1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the isodumper package.
#
# Translators:
# Automatically generated, 2013
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011
# tomaja <toma.jankovic@gmail.com>, 2019
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-28 22:05+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-28 13:06+0000\n"
"Last-Translator: tomaja <toma.jankovic@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"sr/)\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: backend/raw_write.py:49 backend/raw_write.py:78
msgid "Reading error."
msgstr "Грешка при читању"
#: backend/raw_write.py:58
msgid "You don't have permission to write to the device {}"
msgstr "Немате овлашћења да уписујете на уређај {}"
#: backend/raw_write.py:87 backend/raw_write.py:100 backend/raw_write.py:108
msgid "Writing error."
msgstr "Грешка при уписивању."
#: backend/raw_write.py:117 lib/isodumper.py:342
msgid "Success"
msgstr "Успешно"
#: backend/raw_write.py:122
msgid "No partition is mounted."
msgstr "Нема монитиране партиције."
#: backend/raw_write.py:128
msgid "Could not read mtab ! {} {}"
msgstr "Не могу да прочитам mtab ! {} {}"
#: backend/raw_write.py:131
msgid "Unmounting all partitions of {}:\n"
msgstr "Демонтирање свих партиција са {}:\n"
#: backend/raw_write.py:134
msgid "Trying to unmount {}...\n"
msgstr "Покушавам да демонитрам {}...\n"
#: backend/raw_write.py:138
msgid "Partition {} is busy"
msgstr "Партиција {} је заузета"
#: backend/raw_write.py:140
msgid "Error, umount {} was terminated by signal {}"
msgstr "Грешка, демониторање {} је отказано сигналом {}"
#: backend/raw_write.py:142
msgid "{} successfully unmounted"
msgstr "{} успешно демонтирана"
#: backend/raw_write.py:144
msgid "Error, umount returned {}"
msgstr "Грешка, демонтирање вратило {}"
#: backend/raw_write.py:146
msgid "Execution failed: {}"
msgstr "Извршење није успело: {}"
#: backend/raw_write.py:171
msgid "Signature file {} not found\n"
msgstr "Потпис фајла {} није пронађен\n"
#: backend/raw_write.py:179
msgid "Sum SHA512 file {} not found\n"
msgstr "Сума SHA512 фајла {} није пронађена\n"
#: backend/raw_write.py:207
#, python-format
msgid "Invalid signature for %s.sha512"
msgstr "Неисправан потпис за %s.sha512"
#: backend/raw_write.py:209
msgid "SHA512 sum: {}"
msgstr "SHA512 сума: {}"
#: backend/raw_write.py:213
msgid "The sha512 sum check is OK and the sum is signed"
msgstr "Провера суме sha512 је У РЕДУ и сума је потписана"
#: backend/raw_write.py:215
msgid "The sha512 sum check is OK but the signature can't be found"
msgstr "Провера суме sha512 је У РЕДУ али потпис није пронађен"
#: backend/raw_write.py:217
msgid "/!\\The computed and stored sums don't match"
msgstr "/!\\Срачуната и постојећа сума се не поклапају"
#: lib/isodumper.py:127
msgid "Mb"
msgstr "Mb"
#: lib/isodumper.py:148
msgid "Target Device: "
msgstr "Циљни уређај: "
#: lib/isodumper.py:166
msgid "Formatting confirmation"
msgstr "Потврда форматирања"
#: lib/isodumper.py:171
msgid "The device was formatted successfully."
msgstr "Уређај је успешно форматиран."
#: lib/isodumper.py:175
msgid "An error occurred while creating a partition."
msgstr "Појавила се грешка при креирању партиције."
#: lib/isodumper.py:179
msgid "Authentication error."
msgstr "Грешка при аутентификацији."
#: lib/isodumper.py:183
msgid "An error occurred."
msgstr "Појавила се грешка."
#: lib/isodumper.py:200
msgid "Wrote: {}% "
msgstr "Упиши: {}% "
#: lib/isodumper.py:226
msgid "Backup confirmation"
msgstr "Потврда резервне копије"
#: lib/isodumper.py:226
msgid "Do you want to overwrite the file?"
msgstr "Да ли желите да препишете преко постојећег фајла?"
#: lib/isodumper.py:234
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
msgstr ""
"Циљни директоријум је превише мало да прихвати резервну копију ( потребно %s "
"Mb)"
#: lib/isodumper.py:240 lib/isodumper.py:510 lib/isodumper.py:667
msgid "Backup to:"
msgstr "Резервна копија на:"
#: lib/isodumper.py:253
#, python-brace-format
msgid "{source} successfully written to {target}"
msgstr "{source} успешно уписан на {target}"
#: lib/isodumper.py:275
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
msgstr "Уређај је сувише мали да садржи ISO фајл."
#: lib/isodumper.py:279
msgid "Writing confirmation"
msgstr "Потврда уписа"
#: lib/isodumper.py:282
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
msgstr "Уређај је већи од 32 Gby. Да ли сте сигурни да желите да га користите?"
#: lib/isodumper.py:282 lib/isodumper.py:354
msgid "Warning"
msgstr "Упозорење"
#: lib/isodumper.py:289
#, python-brace-format
msgid "Writing {source} to {target}"
msgstr "Уписивање {source} на {target}"
#: lib/isodumper.py:290
msgid " to "
msgstr " на "
#: lib/isodumper.py:290
msgid "Executing copy from "
msgstr "Извршење копирања са"
#: lib/isodumper.py:307
#, python-brace-format
msgid "Image {source} successfully written to {target}"
msgstr "Одраз {source} је успешно уписан на {target}"
#: lib/isodumper.py:308
msgid "Bytes written: "
msgstr "Уписано бајта:"
#: lib/isodumper.py:309
msgid "Checking "
msgstr "Проверавам"
#: lib/isodumper.py:327
msgid "Adding persistent partition"
msgstr "Додавање сталне партииције"
#: lib/isodumper.py:329
msgid "Added persistent partition"
msgstr "Додана стална партиција"
#: lib/isodumper.py:342
msgid ""
"The operation completed successfully.\n"
" You are free to unplug it now, a logfile \n"
"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
" you close the application."
msgstr ""
"Операција је успешно завршена.\n"
" Сада можете откачити уређај, a лог фајл \n"
"(/home/-user- или /root)/.isodumper/isodumper.log ће бити сачуван када "
"затворите апликацију."
#: lib/isodumper.py:354
msgid ""
"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
" will make the device or the backup unusable.\n"
" Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr ""
"Уписивање у току. Излазак током уписивања ће \n"
" ће направити уређај или резервну копију неупотребљивом.\n"
" Да ли сте сигурни да желите да изађете током уписивања?"
#: lib/isodumper.py:366
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
#: lib/isodumper.py:406
msgid "Image "
msgstr "Одраз "
#: lib/isodumper.py:410 lib/isodumper.py:467
msgid "IsoDumper"
msgstr "IsoDumper"
#: lib/isodumper.py:410
msgid ""
"Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily "
"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation "
"devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also "
"back up theentire previous<BR />contents of the flash drive onto the hard "
"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR /"
">It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR />IsoDumper "
"can be launched either from the menus, or a user or root console with the "
"command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is solicited; "
"this is necessary for the program's operation. <BR />The flash drive can be "
"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a "
"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' "
"to find it once it is. <BR />(You may have to close any automatically opened "
"File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main window are as "
"follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-"
"down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image "
"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to "
"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. "
"<BR />The operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: "
"define the name and placement of the backup image file. The current flash "
"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is "
"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the "
"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup "
"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the "
"source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the backup "
"operation.<BR />- Format the device: create an unique partition on the "
"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a "
"volume name and the format in a new dialog box.<BR />"
msgstr ""
"Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />Овај графички програм је "
"првенствено намењен за сигурно уписивање бутабилних ISO одраза на USB флеш "
"меморије, операцију која је превртљива и потенцијално опасна уколико се "
"изводи ручно. Као додатак, може направити <BR />резервну копију комплетног "
"претходног садржаја флеш меморије на хард диск, и накнадно вратити флеш "
"меморију у претходно <BR />Такође даје могућност форматирања USB уређаја."
"<BR /><BR />IsoDumper може бити покренут или из менија, или из корисничке "
"или администраторове конзоле са командом 'isodumper'.<BR />За нормалне "
"кориснике, потребна је root лозинка; ово је неопходно за рад програма. <BR /"
">Флеш уређај може бити прикључен пре или када се програм покрене. У потоњем "
"случају појавиће се дијалог са поруком да флеш уређај није прикључен, и "
"омогућиће 'покушај поново' да би га пронашао након прикључења. <BR />(Можда "
"ћете морати да затворите било који отворени прозор Фајл Менаџера).<BR /><BR /"
">Поља у главном прозору су:<BR />- Уређај на ком се ради: уређај USB флеш "
"меморија, падајућа листа са које се врши избор.<BR />- Упиши одраз: за избор "
"изворног ISO одраза *.iso (или фајл резервне копије USB флеша *.img) за "
"уписивање.<BR />- Упиши на уређај: Овај тастер покреће операцију - са "
"претходним дијалогом са упозорењем. <BR />Операција је приказана на траци за "
"приказ напретка доле.<BR />- Резервна копија на: дефинише име и место за "
"смештање резервне копије одраза. Резервна копија тренутног флеш уређаја ће "
"бити бити смештена у фајл на диску. Треба напоменути да ће цео флеш драјв "
"бити сачуван, без обзира на његов актуелни садржај; проверите да ли имате "
"довољно слободног простора на диску (иства величина колика је и величина USB "
"уређаја). This backup file can be used later to restore the flash drive by "
"selecting it as the source *.img file to write out.<BR /> Backup the device: "
"launch the backup operation.<BR />- Format the device: create an unique "
"partition on the entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. "
"You can specify a volume name and the format in a new dialog box.<BR />"
#: lib/isodumper.py:448
msgid "There is another instance of Isodumper already running."
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:459
msgid "Choose an image"
msgstr "Изаберите одраз"
#: lib/isodumper.py:460
msgid ""
"Warning\n"
"This will destroy all data on the target device,\n"
" are you sure you want to proceed?\n"
" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device "
"during the following operation."
msgstr ""
"Упозорење\n"
"Ово ће уништити све податке на циљном уређају,\n"
" да ли сте сигурни да желите да наставите?\n"
" Уколико овде кажете ок, немојте <b>да искључујете</b> уређај "
"током следеће операције."
#: lib/isodumper.py:494
msgid "Device to work on:"
msgstr "Уређај на ком се ради:"
#: lib/isodumper.py:498
msgid "Write Image:"
msgstr "Запиши одраз:"
#: lib/isodumper.py:504
msgid "&Write to device"
msgstr "&Запиши на уређај"
#: lib/isodumper.py:507
msgid "Add a persistent partition in the remaining space"
msgstr "Додај трајну партицију на преосталом простору"
#: lib/isodumper.py:516
msgid "Backup the device"
msgstr "Резервна копија уређаја"
#: lib/isodumper.py:519
msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
msgstr "Форматирај уређај на FAT, NTFS или ext:"
#: lib/isodumper.py:521
msgid "Format the device"
msgstr "Форматирај уређај"
#: lib/isodumper.py:524
msgid "Progress"
msgstr "Напредак"
#: lib/isodumper.py:528
msgid "Report"
msgstr "Извештај"
#: lib/isodumper.py:531 lib/isodumper.py:635
msgid "Refresh"
msgstr "Освежи"
#: lib/isodumper.py:533
msgid "About"
msgstr "О"
#: lib/isodumper.py:535
msgid "Help"
msgstr "Помоћ"
#: lib/isodumper.py:537
msgid "Quit"
msgstr "Излаз"
#: lib/isodumper.py:543
msgid "UDisks2 is not available on your system"
msgstr "UDisks2 није доступан на вашем систему"
#: lib/isodumper.py:559
msgid "Label for the device:"
msgstr "Ознака за уређај:"
#: lib/isodumper.py:563
msgid "FAT 32 (Windows)"
msgstr "FAT 32 (Windows)"
#: lib/isodumper.py:565
msgid "NTFS (Windows)"
msgstr "NTFS (Windows)"
#: lib/isodumper.py:567
msgid "ext4 (Linux)"
msgstr "ext4 (Linux)"
#: lib/isodumper.py:569
msgid "Execute"
msgstr "Изврши"
#: lib/isodumper.py:570 lib/isodumper.py:636
msgid "Cancel"
msgstr "Поништи"
#: lib/isodumper.py:607
msgid "OK"
msgstr "У реду"
#: lib/isodumper.py:617
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: lib/isodumper.py:618
msgid "No"
msgstr "Не"
#: lib/isodumper.py:626
msgid "A tool for writing ISO images to a device"
msgstr "Алат за уписивање ISO одраза на уређај"
#: lib/isodumper.py:626
msgid "Oliver Grawert<BR />Papoteur<BR />Pictures : Timothée Giet"
msgstr "Oliver Grawert<BR />Papoteur<BR />Слике : Timothée Giet"
#: lib/isodumper.py:634
msgid ""
"Warning\n"
"No target devices were found.\n"
"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
msgstr ""
"Упозорење\n"
"Циљни уређај није пронађен.\n"
"Морате да прикључите USB меморија на који одраз може бити уписан."
#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
msgid "Isodumper requesting write access"
msgstr "Isodumper захтева право уписа"
#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
msgid "Manatools requesting write access"
msgstr "Manatools затева право уписа"
#: share/applications/format-usb.desktop.in.h:1
msgid "A GUI tool to format USB sticks"
msgstr "Графички алат за форматирање USB меморија"
#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr "Графички алат за уписивање .img и .iso на USB меморије"
|