aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sq.po
blob: a07145fd7827b01c2a7ccaa09068442a0dfb9da3 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
# Albanian translation for isodumper package.
# Copyright (C) 2013 THE isodumper'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the isodumper package.
#
# Translators:
# Ardit Dani <ardit.dani@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-10 20:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-10 01:47+0000\n"
"Last-Translator: Ardit Dani <ardit.dani@gmail.com>\n"
"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
"sq/)\n"
"Language: sq\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: lib/isodumper.py:151
msgid "Mb"
msgstr "Mb"

#: lib/isodumper.py:162 lib/isodumper.py:313
msgid "Target Device: "
msgstr "Pajisja Synuar:"

#: lib/isodumper.py:186
msgid "Backup in: "
msgstr "Regjistrim në:"

#: lib/isodumper.py:249
msgid "The device was formatted successfully."
msgstr "Pajisja është formatuar me sukses."

#: lib/isodumper.py:253
msgid "An error occurred while creating a partition."
msgstr "Një gabim ka ndodhur gjatë krijimit të një ndarje."

#: lib/isodumper.py:257
msgid "Authentication error."
msgstr "Gabim vërtetimi."

#: lib/isodumper.py:261
msgid "An error occurred."
msgstr "Një gabim ndodhi ."

#: lib/isodumper.py:291 share/isodumper/isodumper.glade.h:33
msgid "Backup in:"
msgstr "Regjistrim në:"

#: lib/isodumper.py:312
msgid "Image: "
msgstr "Imazh: "

#: lib/isodumper.py:316
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
msgstr "Pajisja është shumë e vogël për të përmbajtur dokumentin ISO."

#: lib/isodumper.py:323
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
msgstr ""
"Pajisja është më e madhe se 32 Gbytes. Jeni te sigurte qe doni ta përdorni "
"atë?"

#: lib/isodumper.py:350
msgid "Unmounting all partitions of "
msgstr "Ç'monto të gjitha ndarjet e"

#: lib/isodumper.py:352
msgid "Trying to unmount "
msgstr "Përpjekje për ç'montimin"

#: lib/isodumper.py:358
msgid " was terminated by signal "
msgstr "është ndërprerë nga sinjali"

#: lib/isodumper.py:358 lib/isodumper.py:364
msgid "Error, umount "
msgstr "Gabim, ç'montim"

#: lib/isodumper.py:362
msgid " successfully unmounted"
msgstr "ç'montuar suksesshëm"

#: lib/isodumper.py:364
msgid " returned "
msgstr "kthyer"

#: lib/isodumper.py:367
msgid "Execution failed: "
msgstr "Ekzekutimi dështoi:"

#: lib/isodumper.py:375
msgid "Could not read mtab !"
msgstr "Nuk mund të lexoj mtab !"

#: lib/isodumper.py:384 lib/isodumper.py:412
msgid "Reading error."
msgstr "Gabim leximi."

#: lib/isodumper.py:390
msgid "You have not the rights for writing on the device"
msgstr "Ju nuk keni të drejta për të shkruar në pajisje"

#: lib/isodumper.py:396 lib/isodumper.py:397
msgid " to "
msgstr "tek"

#: lib/isodumper.py:396
msgid "Writing "
msgstr "Shkrim"

#: lib/isodumper.py:397
msgid "Executing copy from "
msgstr "Ekzekutim kopjes nga"

#: lib/isodumper.py:417 lib/isodumper.py:430 lib/isodumper.py:439
msgid "Writing error."
msgstr "Gabim shkrimi."

#: lib/isodumper.py:422
msgid "Wrote: "
msgstr "Shkroi:"

#: lib/isodumper.py:434
msgid " successfully written to "
msgstr "shkruar me sukses në"

#: lib/isodumper.py:434 lib/isodumper.py:526
msgid "Image "
msgstr "Imazhe"

#: lib/isodumper.py:435
msgid "Bytes written: "
msgstr "Bajt shkruar:"

#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
msgid "Run Isodumper"
msgstr "Ekzekuto Isodumper"

#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Isodumper"
msgstr "Vërtetimi është i nevojshem për të ekzekutuar Isodumper"

#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1
msgid "IsoDumper"
msgstr "IsoDumper"

#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
msgstr "Një mjet GUI për të shkruar dokumente .img dhe .iso në Pajisjet USB"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2
msgid ""
"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or "
"the backup will be unusable.\n"
"Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr ""
"Shkrimi është në progres. Dalja gjatë të shkruarit do të japë që pajisja ose "
"rregjitrimi do të jetë i papërdorshëm.\n"
"A jeni i sigurt se doni të dilni gjatë shkruarit?"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
msgid ""
"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter."
msgstr ""
"Një mjet për të shkruar imazhet ISO në një USB. Kjo është një degëzim i usb-"
"imagewriter."

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5
msgid "Select"
msgstr "Zgjedh"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6
msgid ""
"<b>Warning</b>\n"
" This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
" device, are you sure you want to proceed ?\n"
"\n"
" If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
" the device during the following operation."
msgstr ""
"<b>Paralajmërim</b>\n"
" Kjo do të <b>shkatërrojë të gjitha të dhënat</b> mbi pajisje \n"
"objektive, a jeni i sigurt se doni të vazhdohet?\n"
"\n"
"Nëse ju thoni dakord këtu, ju lutemi <b>mos shkëputni</b>\n"
"pajisjen gjate operacionit vijues."

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12
msgid "Do you want to overwrite the file?"
msgstr "Dëshironi të mbishkruani skedarin?"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13
msgid ""
"<b>Error</b>\n"
" Something went wrong, please see the details\n"
" window for the exact error.\n"
"\n"
" The application will be closed with this window, and a logfile\n"
" isodumper.log  will be saved in your homedir/.isodumper "
msgstr ""
"<b>Gabim</b>\n"
"Diçka shkoi keq, ju lutem shikoni detajet\n"
"dritare për gabimin e saktë.\n"
"\n"
"Programi do të mbyllet me këtë dritare, dhe rezultatet e marra isodumper.log "
"do të ruhet në homedir/.isodumper"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
msgid "Label for the device:"
msgstr "Emërtim për pajisjen:"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20
msgid "FAT 32 (Windows)"
msgstr "FAT 32 (Windows)"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21
msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
msgstr "Standardi. Madhësia e skedarëve është të kufizuar në 4GB"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22
msgid "NTFS (Windows)"
msgstr "NTFS (Windows)"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23
msgid "To handle files bigger than 4Gb"
msgstr "Për të trajtuar skedarë më të mëdhenj se 4GB"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24
msgid "ext4 (Linux)"
msgstr "ext4 (Linux)"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25
msgid "Only for Linux systems"
msgstr "Vetëm për sistemet Linux"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
msgid "Device to work on:"
msgstr "Pajisje për të punuar në:"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
msgid "Select target device to write the image to"
msgstr "Zgjidhni pajisje e synuar për të shkruar imazhin në të"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:28
msgid "Write Image:"
msgstr "Shkruani Imazhin:"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:29
msgid "Select an image file to be written to the device"
msgstr "Zgjidh një dokument imazh të jetë e shkruar në pajisjen"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:30
msgid "Select Image"
msgstr "Zgjidhni Imazhin"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:31
msgid "Write to device"
msgstr "Shkruaj në pajisjen"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:32
msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
msgstr ""
"Krijo një rregjistrim të pajisjes në imazhin për ta rivendosur atë më vonë"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:35
msgid "(None)"
msgstr "(Asnjë)"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:36
msgid "Select a folder in which to write the backup image"
msgstr "Zgjidhni një dosje në të cilën të shkruani imazhin rezervë"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:37
msgid "Backup the device"
msgstr "Rregjistro pajisjes"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:38
msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
msgstr "Formatimi i pajisjes në FAT, NTFS ose ext:"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:39
msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
msgstr "Zgjidhni formatin. Pajisja do të formatohet në një ndarje"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:40
msgid "Format the device"
msgstr "Formatoni pajisjen"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:41
msgid "Details"
msgstr "Detajet"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:42
msgid ""
"<b>Warning</b>\n"
" No target devices were found. \n"
"\n"
" You need to plug in a USB Key\n"
" to which the image can be written."
msgstr ""
"<b>Paralajmërim</b>\n"
"Nuk u gjend pajisja e synuar. \n"
"\n"
"Ju duhet të vini në prizë një Pajisje USB \n"
"për të cilat imazhi mund të shkruhet."

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47
msgid ""
"<b>Success</b>\n"
" The operation was successfully performed.\n"
" \n"
" You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
" of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
" you close the application."
msgstr ""
"<b>Sukses</b>\n"
"Operacioni është kryer me sukses.\n"
" \n"
"Ju jeni të lirë ta stakoni tani, një isodumper.log i \n"
"operacionit do të ruhen në homedir/.isodumper/ kur \n"
"ju të mbyllni programin"