aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru.po
blob: 97072017d37b4ad7bbd576f7c1e06e6677dbd291 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
# translation of _usb-image-writer-ru.po to
# Russian translation for isodumper package.
# Copyright (C) 2013 THE isodumper'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the isodumper package.
#
# Translators:
# Automatically generated, 2013
# Fox909 <ffox909@mail.ru>, 2014
# Sergei Zivukov <ekonomvygoda@yandex.ru>, 2013
# AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>, 2013-2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-25 15:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-10 21:05+0300\n"
"Last-Translator: AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
"ru/)\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: lib/isodumper.py:151
msgid "Mb"
msgstr "МБ"

#: lib/isodumper.py:160 lib/isodumper.py:311
msgid "Target Device: "
msgstr "Целевое устройство: "

#: lib/isodumper.py:184
msgid "Backup in: "
msgstr "Резервное копирование в: "

#: lib/isodumper.py:247
msgid "The device was formatted successfully."
msgstr "Устройство успешно отформатировано."

#: lib/isodumper.py:251
msgid "An error occurred while creating a partition."
msgstr "Произошла ошибка при создании раздела."

#: lib/isodumper.py:255
msgid "Authentication error."
msgstr "Ошибка аутентификации."

#: lib/isodumper.py:259
msgid "An error occurred."
msgstr "Произошла ошибка."

#: lib/isodumper.py:289 share/isodumper/isodumper.glade.h:33
msgid "Backup in:"
msgstr "Резервное копирование в:"

#: lib/isodumper.py:310
msgid "Image: "
msgstr "Образ: "

#: lib/isodumper.py:314
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
msgstr "Устройство слишком маленькое чтобы уместить ISO файл."

#: lib/isodumper.py:321
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
msgstr ""
"Устройство больше, чем 32 ГБайт. Вы уверены, что хотите использовать его?"

#: lib/isodumper.py:348
msgid "Unmounting all partitions of "
msgstr "Размонтирование всех устройств "

#: lib/isodumper.py:350
msgid "Trying to unmount "
msgstr "Попытка размонтирования "

#: lib/isodumper.py:356
msgid " was terminated by signal "
msgstr " был прерван с сигналом "

#: lib/isodumper.py:356 lib/isodumper.py:362
msgid "Error, umount "
msgstr "Ошибка, размонтировано "

#: lib/isodumper.py:360
msgid " successfully unmounted"
msgstr " успешно размонтировано"

#: lib/isodumper.py:362
msgid " returned "
msgstr " возвратил "

#: lib/isodumper.py:365
msgid "Execution failed: "
msgstr "Выполнение не удалось: "

#: lib/isodumper.py:373
msgid "Could not read mtab !"
msgstr "Не удалось прочитать mtab!"

#: lib/isodumper.py:382 lib/isodumper.py:410
msgid "Reading error."
msgstr "Ошибка чтения."

#: lib/isodumper.py:388
msgid "You have not the rights for writing on the device"
msgstr "У Вас нет прав записи на устройство"

#: lib/isodumper.py:394 lib/isodumper.py:395
msgid " to "
msgstr " в "

#: lib/isodumper.py:394
msgid "Writing "
msgstr "Запись "

#: lib/isodumper.py:395
msgid "Executing copy from "
msgstr "Выполняется копирование с"

#: lib/isodumper.py:415 lib/isodumper.py:428 lib/isodumper.py:437
msgid "Writing error."
msgstr "Ошибка чтения."

#: lib/isodumper.py:420
msgid "Wrote: "
msgstr "Записано: "

#: lib/isodumper.py:432
msgid " successfully written to "
msgstr " успешно записано в "

#: lib/isodumper.py:432 lib/isodumper.py:524
msgid "Image "
msgstr "Образ "

#: lib/isodumper.py:433
msgid "Bytes written: "
msgstr "Записано байт:"

#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
msgid "Run Isodumper"
msgstr "Запустить Isodumper"

#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Isodumper"
msgstr "Для запуска Isodumper требуется аутентификация"

#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1
msgid "IsoDumper"
msgstr "IsoDumper"

#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
msgstr "Графическая утилита для записи .img и .iso файлов на USB флешки"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2
msgid ""
"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or "
"the backup will be unusable.\n"
"Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr ""
"Идёт процесс записи. Если произойдёт выход, то устройство или резервная "
"копия будут непригодными.\n"
"Вы уверены, что хотите выйти во время записи на устройство?"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
msgid ""
"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter."
msgstr ""
"Инструмент для записи ISO образов на USB флешку. Это форк usb-imagewriter."

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5
msgid "Select"
msgstr "Выбрать"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6
msgid ""
"<b>Warning</b>\n"
" This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
" device, are you sure you want to proceed ?\n"
"\n"
" If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
" the device during the following operation."
msgstr ""
"<b>Предупреждение</b>\n"
" На целевом устройстве будет <b>уничтожена вся информация</b>.\n"
" Вы действительно хотите продолжить?\n"
"\n"
" Если Вы ответите \"Да\", пожалуйста, <b>не отключайте</b>\n"
" устройство во время операции."

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12
msgid "Do you want to overwrite the file?"
msgstr ""

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13
msgid ""
"<b>Error</b>\n"
" Something went wrong, please see the details\n"
" window for the exact error.\n"
"\n"
" The application will be closed with this window, and a logfile\n"
" isodumper.log  will be saved in your homedir/.isodumper "
msgstr ""
"<b>Ошибка</b>\n"
" Что-то пошло не так, пожалуйста, посмотрите окно\n"
" подробностей для уточнения ошибки.\n"
"\n"
" Программа будет закрыта с этим окном, а журнал isodumper.log\n"
" будет сохранён в Вашем домашнем каталоге/.isodumper "

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
msgid "Label for the device:"
msgstr "Метка для устройства:"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20
msgid "FAT 32 (Windows)"
msgstr "FAT 32 (Windows)"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21
msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
msgstr "Стандарт. Объём файлов ограничен 4-мя Гб"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22
msgid "NTFS (Windows)"
msgstr "NTFS (Windows)"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23
msgid "To handle files bigger than 4Gb"
msgstr "Для обработки файлов свыше 4 Гб"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24
msgid "ext4 (Linux)"
msgstr "ext4 (Linux)"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25
msgid "Only for Linux systems"
msgstr "Только для Linux систем"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
msgid "Device to work on:"
msgstr "Устройство для работы:"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
msgid "Select target device to write the image to"
msgstr "Выбрать целевое устройство для записи образа"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:28
msgid "Write Image:"
msgstr "Записать образ:"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:29
msgid "Select an image file to be written to the device"
msgstr "Выбранный файл образа буден записан на устройство"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:30
msgid "Select Image"
msgstr "Выбрать образ"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:31
msgid "Write to device"
msgstr "Записать в устройство"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:32
msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
msgstr ""
"Создать резервную копию устройства как образ, чтобы восстановить его позже"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:35
msgid "(None)"
msgstr "(Пусто)"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:36
msgid "Select a folder in which to write the backup image"
msgstr "Выберите директорию, в которую записать образ резервной копии"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:37
msgid "Backup the device"
msgstr "Устройство резервного копирования"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:38
msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
msgstr "Форматировать устройство в FAT, NTFS или EXT:"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:39
msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
msgstr "Выберите формат. Устройство будет отформатировано одним разделом"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:40
msgid "Format the device"
msgstr "Форматировать устройство"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:41
msgid "Details"
msgstr "Подробности"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:42
msgid ""
"<b>Warning</b>\n"
" No target devices were found. \n"
"\n"
" You need to plug in a USB Key\n"
" to which the image can be written."
msgstr ""
"<b>Предупреждение</b>\n"
" Не было найдено целевых устройств. \n"
"\n"
" Вам нужно подключить USB-устройство,\n"
" на которое можно записать образ."

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47
msgid ""
"<b>Success</b>\n"
" The operation was successfully performed.\n"
" \n"
" You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
" of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
" you close the application."
msgstr ""
"<b>Успешно</b>\n"
" Операция была успешно выполнена.\n"
" \n"
" Вы можете отключить устройство сейчас, журнал isodumper.log\n"
" операции будет сохранён в Вашем домашнем каталоге/.isodumper, когда\n"
" Вы закроете программу."