aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru.po
blob: cfa89931009f99370d4a8c459982aad0cdb30501 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
# translation of _usb-image-writer-ru.po to
# Russian translation for isodumper package.
# Copyright (C) 2013 THE isodumper'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the isodumper package.
#
# Translators:
# Automatically generated, 2013
# Анатолий Валерианович <ffox909@mail.ru>, 2014
# Анатолий Валерианович <ffox909@mail.ru>, 2014
# Sergei Zivukov <ekonomvygoda@yandex.ru>, 2013
# AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>, 2013-2014
# Valentin XliN Saikov <saikov@xlin.tk>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-18 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-25 14:51+0000\n"
"Last-Translator: Valentin XliN Saikov <saikov@xlin.tk>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
"ru/)\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: lib/isodumper.py:103
#, python-format
msgid "%r not known to UDisks2"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:263
msgid "UDisks2 is not available on your system"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:284
msgid "Mb"
msgstr "МБ"

#: lib/isodumper.py:300 lib/isodumper.py:466
msgid "Target Device: "
msgstr "Целевое устройство: "

#: lib/isodumper.py:324
msgid "Backup in: "
msgstr "Резервное копирование в: "

#: lib/isodumper.py:362 lib/isodumper.py:504
msgid "The device was formatted successfully."
msgstr "Устройство успешно отформатировано."

#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:496
msgid "An error occurred while creating a partition."
msgstr "Произошла ошибка при создании раздела."

#: lib/isodumper.py:370 lib/isodumper.py:500
msgid "Authentication error."
msgstr "Ошибка аутентификации."

#: lib/isodumper.py:374 lib/isodumper.py:540
msgid "An error occurred."
msgstr "Произошла ошибка."

#: lib/isodumper.py:438
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:443 share/isodumper/isodumper.glade.h:52
msgid "Backup in:"
msgstr "Резервное копирование в:"

#: lib/isodumper.py:465
msgid "Image: "
msgstr "Образ: "

#: lib/isodumper.py:469
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
msgstr "Устройство слишком маленькое чтобы уместить ISO файл."

#: lib/isodumper.py:476
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
msgstr ""
"Устройство больше, чем 32 ГБайт. Вы уверены, что хотите использовать его?"

#: lib/isodumper.py:519 lib/isodumper.py:537
#, python-format
msgid "Error mounting the partition %s"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:523
msgid "Mounted in: "
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:533
msgid "Error copying files"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:565
msgid "Unmounting all partitions of "
msgstr "Размонтирование всех устройств "

#: lib/isodumper.py:567
msgid "Trying to unmount "
msgstr "Попытка размонтирования "

#: lib/isodumper.py:573
msgid " was terminated by signal "
msgstr " был прерван с сигналом "

#: lib/isodumper.py:573 lib/isodumper.py:579
msgid "Error, umount "
msgstr "Ошибка, размонтировано "

#: lib/isodumper.py:577
msgid " successfully unmounted"
msgstr " успешно размонтировано"

#: lib/isodumper.py:579
msgid " returned "
msgstr " возвратил "

#: lib/isodumper.py:582
msgid "Execution failed: "
msgstr "Выполнение не удалось: "

#: lib/isodumper.py:590
msgid "Could not read mtab !"
msgstr "Не удалось прочитать mtab!"

#: lib/isodumper.py:600 lib/isodumper.py:629
msgid "Reading error."
msgstr "Ошибка чтения."

#: lib/isodumper.py:607
msgid "You have not the rights for writing on the device"
msgstr "У Вас нет прав записи на устройство"

#: lib/isodumper.py:613 lib/isodumper.py:614 lib/isodumper.py:724
#: lib/isodumper.py:725
msgid " to "
msgstr " в "

#: lib/isodumper.py:613 lib/isodumper.py:724
msgid "Writing "
msgstr "Запись "

#: lib/isodumper.py:614 lib/isodumper.py:725
msgid "Executing copy from "
msgstr "Выполняется копирование с"

#: lib/isodumper.py:635 lib/isodumper.py:649 lib/isodumper.py:659
msgid "Writing error."
msgstr "Ошибка чтения."

#: lib/isodumper.py:641
msgid "Wrote: "
msgstr "Записано: "

#: lib/isodumper.py:654 lib/isodumper.py:744
msgid " successfully written to "
msgstr " успешно записано в "

#: lib/isodumper.py:654 lib/isodumper.py:744 lib/isodumper.py:831
msgid "Image "
msgstr "Образ "

#: lib/isodumper.py:655
msgid "Bytes written: "
msgstr "Записано байт:"

#: lib/isodumper.py:668
msgid "Checking "
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:695
msgid "SHA1 sum: "
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:696
msgid "MD5  sum: "
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:721
msgid "ISO image mounted in "
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:729
#, python-format
msgid "%s file(s) to copy."
msgstr ""

#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
msgid "Run Isodumper"
msgstr "Запустить Isodumper"

#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Isodumper"
msgstr "Для запуска Isodumper требуется аутентификация"

#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1
msgid "IsoDumper"
msgstr "IsoDumper"

#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
msgstr "Графическая утилита для записи .img и .iso файлов на USB флешки"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2
msgid ""
"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or "
"the backup will be unusable.\n"
"Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr ""
"Идёт процесс записи. Если произойдёт выход, то устройство или резервная "
"копия будут непригодными.\n"
"Вы уверены, что хотите выйти во время записи на устройство?"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
msgid ""
"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter."
msgstr ""
"Инструмент для записи ISO образов на USB флешку. Это форк usb-imagewriter."

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5
msgid "Select"
msgstr "Выбрать"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6
msgid ""
"<b>Warning</b>\n"
" This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
" device, are you sure you want to proceed ?\n"
"\n"
" If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
" the device during the following operation."
msgstr ""
"<b>Предупреждение</b>\n"
" На целевом устройстве будет <b>уничтожена вся информация</b>.\n"
" Вы действительно хотите продолжить?\n"
"\n"
" Если Вы ответите \"Да\", пожалуйста, <b>не отключайте</b>\n"
" устройство во время операции."

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12
msgid "Do you want to overwrite the file?"
msgstr "Вы хотите перезаписать файл?"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13
msgid ""
"<b>Error</b>\n"
" Something went wrong, please see the details\n"
" window for the exact error.\n"
"\n"
" The application will be closed with this window, and a logfile\n"
" isodumper.log  will be saved in your homedir/.isodumper "
msgstr ""
"<b>Ошибка</b>\n"
" Что-то пошло не так, пожалуйста, посмотрите окно\n"
" подробностей для уточнения ошибки.\n"
"\n"
" Программа будет закрыта с этим окном, а журнал isodumper.log\n"
" будет сохранён в Вашем домашнем каталоге/.isodumper "

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
msgid "Label for the device:"
msgstr "Метка для устройства:"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20
msgid "FAT 32 (Windows)"
msgstr "FAT 32 (Windows)"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21
msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
msgstr "Стандарт. Объём файлов ограничен 4-мя Гб"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22
msgid "NTFS (Windows)"
msgstr "NTFS (Windows)"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23
msgid "To handle files bigger than 4Gb"
msgstr "Для обработки файлов свыше 4 Гб"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24
msgid "ext4 (Linux)"
msgstr "ext4 (Linux)"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25
msgid "Only for Linux systems"
msgstr "Только для Linux систем"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
msgid "Isodumper - Help"
msgstr ""

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
msgid ""
"Mageia IsoDumper\n"
"----------------\n"
"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the "
"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous "
"state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n"
"\n"
"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console "
"with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is "
"solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive "
"can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter "
"case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a "
"'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically "
"opened File Manager window).\n"
"\n"
"The fields of the main window are as follows:\n"
"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to "
"choose from.\n"
"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup "
"file *.img) to write out.\n"
"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning "
"dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then "
"(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar "
"beneath.\n"
"- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The "
"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you "
"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This "
"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as "
"the source *.img file to write out.\n"
"- Backup the device: launch the backup operation.\n"
"- Format the device:  create an unique partition on the entire volume in the "
"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the "
"format in a new dialog box.\n"
"- Details: this button shows detailed log information.\n"
"\n"
msgstr ""

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43
msgid "Device to work on:"
msgstr "Устройство для работы:"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:44
msgid "Select target device to write the image to"
msgstr "Выбрать целевое устройство для записи образа"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45
msgid "Write Image:"
msgstr "Записать образ:"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46
msgid "Select an image file to be written to the device"
msgstr "Выбранный файл образа буден записан на устройство"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47
msgid "Select Image"
msgstr "Выбрать образ"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48
msgid "For UEFI boot"
msgstr ""

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49
msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name."
msgstr ""

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:50
msgid "Write to device"
msgstr "Записать в устройство"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:51
msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
msgstr ""
"Создать резервную копию устройства как образ, чтобы восстановить его позже"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54
msgid "(None)"
msgstr "(Пусто)"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:55
msgid "Select a folder in which to write the backup image"
msgstr "Выберите директорию, в которую записать образ резервной копии"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:56
msgid "Backup the device"
msgstr "Устройство резервного копирования"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57
msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
msgstr "Форматировать устройство в FAT, NTFS или EXT:"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:58
msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
msgstr "Выберите формат. Устройство будет отформатировано одним разделом"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:59
msgid "Format the device"
msgstr "Форматировать устройство"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:60
msgid "Details"
msgstr "Подробности"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:61
msgid ""
"<b>Warning</b>\n"
" No target devices were found. \n"
"\n"
" You need to plug in a USB Key\n"
" to which the image can be written."
msgstr ""
"<b>Предупреждение</b>\n"
" Не было найдено целевых устройств. \n"
"\n"
" Вам нужно подключить USB-устройство,\n"
" на которое можно записать образ."

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:66
msgid ""
"<b>Success</b>\n"
" The operation was successfully performed.\n"
" \n"
" You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
" of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
" you close the application."
msgstr ""
"<b>Успешно</b>\n"
" Операция была успешно выполнена.\n"
" \n"
" Вы можете отключить устройство сейчас, журнал isodumper.log\n"
" операции будет сохранён в Вашем домашнем каталоге/.isodumper, когда\n"
" Вы закроете программу."