aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro.po
blob: 67e1d4caddbde17a37882eab866d176432b2ec90 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
2- remove redundant parentheses
- add some parentheses for clarity

Diffstat (limited to 'perl-install/run_program.pm')
-rw-r--r--perl-install/run_program.pm2
1 files changed, 1 insertions, 1 deletions
diff --git a/perl-install/run_program.pm b/perl-install/run_program.pm
index 07a966cc6..6d5a36c30 100644
--- a/perl-install/run_program.pm
+++ b/perl-install/run_program.pm
@@ -45,7 +45,7 @@ sub raw {
return 1 if $root && $<;
- $root ? $root .= '/' : ($root = '');
+ $root ? ($root .= '/') : ($root = '');
install_any::check_prog(ref $name ? $name->[0] : $name) if !$root && $::isInstall;
href='#n263'>263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the isodumper package.
#
# Translators:
# Automatically generated, 2013
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008
# Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>, 2013-2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-15 17:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-29 07:13+0000\n"
"Last-Translator: Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
"language/ro/)\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
"2:1));\n"

#: backend/raw_write.py:49 backend/raw_write.py:78
msgid "Reading error."
msgstr "Eroare la citire."

#: backend/raw_write.py:58
msgid "You don't have permission to write to the device {}"
msgstr ""

#: backend/raw_write.py:87 backend/raw_write.py:100 backend/raw_write.py:108
msgid "Writing error."
msgstr "Eroare la scriere."

#: backend/raw_write.py:117 lib/isodumper.py:368
msgid "Success"
msgstr "Succes"

#: backend/raw_write.py:122
msgid "No partition is mounted."
msgstr ""

#: backend/raw_write.py:128
msgid "Could not read mtab ! {} {}"
msgstr ""

#: backend/raw_write.py:131
msgid "Unmounting all partitions of  {}:\n"
msgstr ""

#: backend/raw_write.py:134
msgid "Trying to unmount {}...\n"
msgstr ""

#: backend/raw_write.py:138
msgid "Partition {} is busy"
msgstr ""

#: backend/raw_write.py:140
msgid "Error, umount {} was terminated by signal {}"
msgstr ""

#: backend/raw_write.py:142
msgid "{} successfully unmounted"
msgstr ""

#: backend/raw_write.py:144
msgid "Error, umount returned {}"
msgstr ""

#: backend/raw_write.py:146
msgid "Execution failed: {}"
msgstr ""

#: backend/raw_write.py:171
msgid "Signature file {} not found\n"
msgstr ""

#: backend/raw_write.py:179
msgid "Sum SHA512 file {} not found\n"
msgstr ""

#: backend/raw_write.py:207
#, python-format
msgid "Invalid signature for %s.sha512"
msgstr ""

#: backend/raw_write.py:209
msgid "SHA512 sum: {}"
msgstr ""

#: backend/raw_write.py:213
msgid "The sha512 sum check is OK and the sum is signed"
msgstr ""

#: backend/raw_write.py:215
msgid "The sha512 sum check is OK but the signature can't be found"
msgstr ""

#: backend/raw_write.py:217
msgid "/!\\The computed and stored sums don't match"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:166
msgid "Target Device: "
msgstr "Dispozitiv destinație:"

#. I18N these are units for files size
#: lib/isodumper.py:174
msgid "B"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:174
msgid "GiB"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:174
msgid "KiB"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:174
msgid "MiB"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:174 lib/isodumper.py:178
msgid "TiB"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:192
msgid "Formatting confirmation"
msgstr "Confirmare de formatare"

#: lib/isodumper.py:197
msgid "The device was formatted successfully."
msgstr "Dispozitivul a fost formatat cu succes."

#: lib/isodumper.py:201
msgid "An error occurred while creating a partition."
msgstr "S-a produs o eroare la crearea unei partiții."

#: lib/isodumper.py:205
msgid "Authentication error."
msgstr "Eroare de autentificare."

#: lib/isodumper.py:209
msgid "An error occurred."
msgstr "S-a produs o eroare."

#: lib/isodumper.py:226
msgid "Wrote: {}% "
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:252
msgid "Backup confirmation"
msgstr "Confirmare de salvare"

#: lib/isodumper.py:252
msgid "Do you want to overwrite the file?"
msgstr "Doriți să suprascrieți fișierul?"

#: lib/isodumper.py:260
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
msgstr ""
"Directorul de destinație este prea mic pentru a conține copia de siguranță "
"(sînt necesari %s Mo)"

#: lib/isodumper.py:266 lib/isodumper.py:541 lib/isodumper.py:698
msgid "Backup to:"
msgstr "Salvare pe:"

#: lib/isodumper.py:279
#, python-brace-format
msgid "{source} successfully written to {target}"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:301
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
msgstr "Dispozitivul este prea mic ca să conține fișierul ISO."

#: lib/isodumper.py:305
msgid "Writing confirmation"
msgstr "Confirmare de scriere"

#: lib/isodumper.py:308
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
msgstr "Dispozitivul este mai mare de 32 Go. Sigur doriți să-l utilizați?"

#: lib/isodumper.py:308 lib/isodumper.py:380
msgid "Warning"
msgstr "Avertisment"

#: lib/isodumper.py:315
#, python-brace-format
msgid "Writing {source} to {target}"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:316
msgid " to "
msgstr "pe"

#: lib/isodumper.py:316
msgid "Executing copy from "
msgstr "Se copiază din"

#: lib/isodumper.py:333
#, python-brace-format
msgid "Image {source} successfully written to {target}"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:334
msgid "Bytes written: "
msgstr "Octeți scriși:"

#: lib/isodumper.py:335
msgid "Checking "
msgstr "Verificare"

#: lib/isodumper.py:353
msgid "Adding persistent partition"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:355
msgid "Added persistent partition"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:368
msgid ""
"The operation completed successfully.\n"
" You are free to unplug it now, a logfile \n"
"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
" you close the application."
msgstr ""
"Operația a fost completată cu succes.\n"
"Puteți deconecta acum, fișierul jurnal\n"
"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log va fi salvat\n"
"cînd închideți aplicația."

#: lib/isodumper.py:380
msgid ""
"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
"            will make the device or the backup unusable.\n"
"            Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr ""
"Scrierea este în curs. Ieșirea în cursul scrierii va \n"
"face inutilizabil dispozitivul sau copia de siguranță.\n"
"Sigur doriți să părăsiți în scursul scrierii?"

#: lib/isodumper.py:392 lib/isodumper.py:476
msgid "Error"
msgstr "Eroare"

#: lib/isodumper.py:432
msgid "Image "
msgstr "Imagine "

#: lib/isodumper.py:436 lib/isodumper.py:498
msgid "IsoDumper"
msgstr "IsoDumper"

#: lib/isodumper.py:436
msgid ""
"Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily "
"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation "
"devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also "
"back up theentire previous<BR />contents of the flash drive onto the hard "
"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR /"
">It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR />IsoDumper "
"can be launched either from the menus, or a user or root console with the "
"command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is solicited; "
"this is necessary for the program's operation. <BR />The flash drive can be "
"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a "
"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' "
"to find it once it is. <BR />(You may have to close any automatically opened "
"File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main window are as "
"follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-"
"down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image "
"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to "
"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. "
"<BR />The operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: "
"define the name and placement of the backup image file. The current flash "
"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is "
"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the "
"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup "
"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the "
"source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the backup "
"operation.<BR />- Format the device:  create an unique partition on the "
"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a "
"volume name and the format in a new dialog box.<BR />"
msgstr ""
"Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />Acest program cu interfață "
"grafică este în principal pentru scrierea în siguranță a unei imagini ISO de "
"demaraj pe un dispozitiv flash USB, o operație întortocheată și potențial "
"periculoasă cînd este executată manual.<BR /> Ca bonus, în plus de "
"funcționalitatea de formatare a dispozitivului USB, acesta mai poate și "
"salva tot conținutul său pe un disc dur și îl poate și restaura ulterior."
"<BR /><BR />IsoDumper poate fi lansat ori din meniuri, ori din consolă cu "
"comanda „isodumper”.<BR /> Pentru utilizatorii obișnuiți se va cere parola "
"de root, deoarece este necesară funcționării programului.<BR /> Dispozitivul "
"USB poate fi conectat înainte sau după lansarea programului.<BR /> În acest "
"caz, o fereastră de dialog vă va spune că nu este prezent niciun dispozitiv "
"flash și vă va permite să „reîncercați” pentru a-l găsi odată conectat. (Va "
"trebui să închideți eventualele ferestre deschise automat de gestionarul de "
"fișiere)\n"
"<BR />Cîmpurile din fereastra principală sînt următoarele:<BR />- "
"Dispozitivul pe care se lucrează: Dispozitivul corespunzător unității flash "
"USB, o listă derulantă din care puteți alege.<BR />- Scrie imaginea: De unde "
"alegeți imaginea ISO sursă, fișierul .iso (sau fișierul .img cu imaginea "
"copiei de siguranță a dispozitivului flash) care va fi scris.<BR />- Scrie "
"pe dispozitiv: Acest buton lansează operația - cu un mesaj de avertizare în "
"prealabil. Dacă s-a cerut salvarea datelor dispozitivului, acest lucru se va "
"executa primul. Iar apoi se scrie fișierul imagine. Fiecare operație este "
"afișată în bara de progresie de dedesubt.<BR />- Salvează în: Definiți locul "
"și numele fișierului cu imaginea copiei de siguranță. Conținutul "
"dispozitivului flash va fi salvat într-un fișier pe disc. Notați că se "
"conservă dispozitivul flash în totalitate, indiferent de conținutul său "
"actual. Asigurați-vă că dispuneți de suficient spațiu pe disc (de aceeași "
"mărime cu cea a dispozitivului flash USB). Acest fișier cu copia de "
"siguranță poate fi utilizat ulterior pentru a restaura dispozitivul flash "
"selectînd ca sursă fișierul .img pe care l-ați creat.<BR />- Salvează "
"dispozitivul: Lansează crearea copiei de siguranță.<BR />- Formatează "
"dispozitivul:  Creează o singură partiție pe tot volumul în formatul "
"specificat, FAT, NTFS sau Ext. Puteți specifica formatul și eticheta de "
"volum într-o nouă fereastră de dialog.<BR />- Detalii: Acest buton afișează "
"informațiile din fișierul jurnal în mod detaliat."

#: lib/isodumper.py:476
msgid "There is another instance of Isodumper already running."
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:490
msgid "Choose an image"
msgstr "Alegeți o imagine"

#: lib/isodumper.py:491
msgid ""
"Warning\n"
"This will destroy all data on the target device,\n"
"        are you sure you want to proceed?\n"
"        If you say ok here, please <b>do not unplug</b>        the device "
"during the following operation."
msgstr ""
"Avertisment\n"
"Această operație va distruge toate datele de pe\n"
"dispozitivul destinație, sigur doriți să continuați?\n"
"Dacă spuneți da aici, vă rugăm <b>să nu deconectați</b> dispozitivul în "
"cursul operației următoare."

#: lib/isodumper.py:525
msgid "Device to work on:"
msgstr "Dispozitivul pe care se lucrează:"

#: lib/isodumper.py:529
msgid "Write Image:"
msgstr "Scrie imaginea:"

#: lib/isodumper.py:535
msgid "&Write to device"
msgstr "&Scrie pe dispozitiv"

#: lib/isodumper.py:538
msgid "Add a persistent partition in the remaining space"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:547
msgid "Backup the device"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:550
msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
msgstr "Formatează dispozitivul în FAT, NTFS sau EXT:"

#: lib/isodumper.py:552
msgid "Format the device"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:555
msgid "Progress"
msgstr "Progresie"

#: lib/isodumper.py:559
msgid "Report"
msgstr "Raport"

#: lib/isodumper.py:562 lib/isodumper.py:666
msgid "Refresh"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:564
msgid "About"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:566
msgid "Help"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:568
msgid "Quit"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:574
msgid "UDisks2 is not available on your system"
msgstr "UDisks2 nu este prezent în acest sistem"

#: lib/isodumper.py:590
msgid "Label for the device:"
msgstr "Eticheta pentru dispozitivul:"

#: lib/isodumper.py:594
msgid "FAT 32 (Windows)"
msgstr "FAT32 (Windows)"

#: lib/isodumper.py:596
msgid "NTFS (Windows)"
msgstr "NTFS (Windows)"

#: lib/isodumper.py:598
msgid "ext4 (Linux)"
msgstr "EXT4 (Linux)"

#: lib/isodumper.py:600
msgid "Execute"
msgstr "Execută"

#: lib/isodumper.py:601 lib/isodumper.py:667
msgid "Cancel"
msgstr "Anulează"

#: lib/isodumper.py:638
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: lib/isodumper.py:648
msgid "Yes"
msgstr "Da"

#: lib/isodumper.py:649
msgid "No"
msgstr "Nu"

#: lib/isodumper.py:657
msgid "A tool for writing ISO images to  a device"
msgstr "O unealtă pentru scrierea imaginilor ISO pe un dispozitiv"

#: lib/isodumper.py:657
msgid "Oliver Grawert<BR />Papoteur<BR />Pictures : Timothée Giet"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:665
msgid ""
"Warning\n"
"No target devices were found.\n"
"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
msgstr ""
"Avertisment\n"
"Nu s-a găsit dispozitivul destinație. \n"
"Trebuie să conectați o cheie USB pe care să poată fi scrisă imaginea."

#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
msgid "Isodumper requesting write access"
msgstr ""

#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
msgid "Manatools requesting write access"
msgstr ""

#: share/applications/format-usb.desktop.in.h:1
msgid "A GUI tool to format USB sticks"
msgstr ""

#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr ""
"O interfață grafică pentru scrierea fișierelor .img și .iso pe cheile USB"

#~ msgid "Mb"
#~ msgstr "Mo"