1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
|
# Indonesian translation for isodumper package.
# Copyright (C) 2013 THE isodumper'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the isodumper package.
#
# Translators:
# Automatically generated, 2013
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008
# Kiki <kiki.syahadat@yahoo.co.id>, 2014
# Kiki <kiki.syahadat@yahoo.co.id>, 2013
# Kiki <kiki.syahadat@yahoo.co.id>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-07 00:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-11 18:30+0000\n"
"Last-Translator: Kiki <kiki.syahadat@yahoo.co.id>\n"
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/"
"language/id/)\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: lib/isodumper.py:152
msgid "Mb"
msgstr "Mb"
#: lib/isodumper.py:161 lib/isodumper.py:299
msgid "Target Device: "
msgstr "Perangkat Target: "
#: lib/isodumper.py:184
msgid "Backup in: "
msgstr "Backup di: "
#: lib/isodumper.py:247
msgid "The device was formatted successfully."
msgstr "Perangkat berhasil diformat."
#: lib/isodumper.py:251
msgid "An error occured while creating a partition."
msgstr "Kesalahan terjadi saat membuat partisi."
#: lib/isodumper.py:253
msgid "Authentication error."
msgstr "Otentikasi salah."
#: lib/isodumper.py:255
msgid "An error occurred."
msgstr "Terjadi kesalahan."
#: lib/isodumper.py:278 share/isodumper/isodumper.glade.h:32
msgid "Backup in:"
msgstr "Backup di:"
#: lib/isodumper.py:298
msgid "Image: "
msgstr "Image: "
#: lib/isodumper.py:302
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
msgstr "Perangkat terlalu kecil untuk file ISO."
#: lib/isodumper.py:309
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
msgstr ""
"Perangkat lebih besar dari 32Gbyte. Apakah Anda yakin akan menggunakannya?"
#: lib/isodumper.py:336
msgid "Unmounting all partitions of "
msgstr "Melepas semua partisi dari "
#: lib/isodumper.py:338
msgid "Trying to unmount "
msgstr "Mencoba untuk melepas "
#: lib/isodumper.py:344
msgid " was terminated by signal "
msgstr " dihentikan oleh sinyal "
#: lib/isodumper.py:344 lib/isodumper.py:350
msgid "Error, umount "
msgstr "Error, melepaskan "
#: lib/isodumper.py:348
msgid " successfully unmounted"
msgstr " berhasil dilepaskan"
#: lib/isodumper.py:350
msgid " returned "
msgstr " dikembalikan "
#: lib/isodumper.py:353
msgid "Execution failed: "
msgstr "Eksekusi gagal: "
#: lib/isodumper.py:361
msgid "Could not read mtab !"
msgstr "Tidak bisa membaca mtab!"
#: lib/isodumper.py:370 lib/isodumper.py:394
msgid "Reading error."
msgstr "Error membaca."
#: lib/isodumper.py:376
msgid "You have not the rights for writing on the device"
msgstr "Anda tidak memiliki izin untuk menulisi perangkat"
#: lib/isodumper.py:382 lib/isodumper.py:383
msgid " to "
msgstr " ke "
#: lib/isodumper.py:382
msgid "Writing "
msgstr "Menulisi "
#: lib/isodumper.py:383
msgid "Executing copy from "
msgstr "Mengeksekusi salin dari"
#: lib/isodumper.py:399 lib/isodumper.py:412 lib/isodumper.py:421
msgid "Writing error."
msgstr "Error menulisi."
#: lib/isodumper.py:404
msgid "Wrote: "
msgstr "Ditulis: "
#: lib/isodumper.py:416
msgid " successfully written to "
msgstr " berhasil ditulis ke "
#: lib/isodumper.py:416 lib/isodumper.py:507
msgid "Image "
msgstr "Image "
#: lib/isodumper.py:417
msgid "Bytes written: "
msgstr "Byte tertulis:"
#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
msgid "Run Isodumper"
msgstr "Jalankan Isodumper"
#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Isodumper"
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk menjalankan Isodumper"
#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1
msgid "IsoDumper"
msgstr "IsoDumper"
#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
msgstr "Alat GUI untuk menulis file .img dan .iso ke flashdisk"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2
msgid ""
"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or "
"the backup will be unusable.\n"
"Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr ""
"Penulisan sedang berjalan. Keluar ketika penulisan akan menyebabkan "
"perangkat atau backup tidak berguna.\n"
"Apakah Anda yakin ingin keluar ketika penulisan?"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
msgid ""
"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter."
msgstr ""
"Alat untuk menulis image ISO ke USB. Ini adalah fork dari usb-imagewriter."
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5
msgid "Select"
msgstr "Pilih"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6
msgid ""
"<b>Warning</b>\n"
" This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
" device, are you sure you want to proceed ?\n"
"\n"
" If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
" the device during the following operation."
msgstr ""
"<b>Peringatan</b>\n"
" Ini akan <b>menghapus semua data</b> pada perangkat\n"
" target, apakah Anda yakin ingin melanjutkan?\n"
"\n"
" Apabila anda setuju, mohon <b>jangan melepas</b>\n"
" perangkat selama operasi berikut."
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12
msgid ""
"<b>Error</b>\n"
" Something went wrong, please see the details\n"
" window for the exact error.\n"
"\n"
" The application will be closed with this window, and a logfile\n"
" isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper "
msgstr ""
"<b>Kesalahan</b>\n"
" Ada sesuatu yang salah, silakan lihat jendela kesalahan\n"
" untuk melihat kesalahan yang sebenarnya.\n"
"\n"
" Aplikasi akan ditutup dengan jendela ini, dan file log\n"
" isodumper.log akan disimpan di homedir/.isodumper "
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:18
msgid "Label for the device:"
msgstr "Nama perangkat:"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
msgid "FAT 32 (Windows)"
msgstr "FAT 32 (Windows)"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20
msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
msgstr "Standar. Ukuran file dibatasi pada 4Gb"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21
msgid "NTFS (Windows)"
msgstr "NTFS (Windows)"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22
msgid "To handle files bigger than 4Gb"
msgstr "Untuk menangani file dengan ukuran lebih dari 4Gb"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23
msgid "ext4 (Linux)"
msgstr "ext4 (Linux)"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24
msgid "Only for Linux systems"
msgstr "Hanya untuk sistem Linux"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25
msgid "Device to work on:"
msgstr "Di mana perangkat akan bekerja:"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
msgid "Select target device to write the image to"
msgstr "Pilih perangkat target untuk ditulisi image"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
msgid "Write Image:"
msgstr "Menulis Image:"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:28
msgid "Select an image file to be written to the device"
msgstr "Pilih sebuah image untuk ditulis ke perangkat"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:29
msgid "Select Image"
msgstr "Pilih image"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:30
msgid "Write to device"
msgstr "Menulis ke perangkat"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:31
msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
msgstr "Buat backup dari perangkat sebagai image untuk dikembalikan nanti"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:34
msgid "(None)"
msgstr "(Tidak ada)"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:35
msgid "Select a folder in which to write the backup image"
msgstr "Pilih folder untuk menulis backup image"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:36
msgid "Backup the device"
msgstr "Backup perangkat"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:37
msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
msgstr "Format perangkat dalam FAT, NTFS atau ext:"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:38
msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
msgstr "Pilih format. Perangkat akan diformat dalam satu partisi"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:39
msgid "Format the device"
msgstr "Format perangkat"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:40
msgid "Details"
msgstr "Rincian"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:41
msgid ""
"<b>Warning</b>\n"
" No target devices were found. \n"
"\n"
" You need to plug in a USB Key\n"
" to which the image can be written."
msgstr ""
"<b>Peringatan</b>\n"
" Tidak ada perangkat target yang ditemukan. \n"
"\n"
" Anda harus memasang flashdisk\n"
" untuk penulisan image."
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46
msgid ""
"<b>Success</b>\n"
" The operation was successfully performed.\n"
" \n"
" You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
" of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
" you close the application."
msgstr ""
"<b>Berhasil</b>\n"
" Operasi berhasil dijalankan.\n"
" \n"
" Anda bebas untuk melepaskannya sekarang, log isodumper.log \n"
" dari operasi akan disimpan di homedir/.isodumper/ saat\n"
" Anda menutup aplikasi."
|