1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
|
# Galician translation for isodumper package.
# Copyright (C) 2013 THE isodumper'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the isodumper package.
# Automatically generated, 2013.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-25 15:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-19 15:17+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-03 20:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16692)\n"
#: lib/isodumper.py:151
msgid "Mb"
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:160 lib/isodumper.py:311
msgid "Target Device: "
msgstr "Dispositivo de destino: "
#: lib/isodumper.py:184
msgid "Backup in: "
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:247
msgid "The device was formatted successfully."
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:251
msgid "An error occurred while creating a partition."
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:255
msgid "Authentication error."
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:259
msgid "An error occurred."
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:289 share/isodumper/isodumper.glade.h:33
msgid "Backup in:"
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:310
msgid "Image: "
msgstr "Imaxe: "
#: lib/isodumper.py:314
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:321
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:348
msgid "Unmounting all partitions of "
msgstr "Desmontando todas as particións de "
#: lib/isodumper.py:350
msgid "Trying to unmount "
msgstr "Tentando desmontar "
#: lib/isodumper.py:356
msgid " was terminated by signal "
msgstr " foi rematado polo sinal "
#: lib/isodumper.py:356 lib/isodumper.py:362
msgid "Error, umount "
msgstr "Ocorreu un erro ao desmontar "
#: lib/isodumper.py:360
msgid " successfully unmounted"
msgstr " desmontado correctamente"
#: lib/isodumper.py:362
msgid " returned "
msgstr " devolto "
#: lib/isodumper.py:365
msgid "Execution failed: "
msgstr "Fallou a execución "
#: lib/isodumper.py:373
msgid "Could not read mtab !"
msgstr "Non se pode ler mtab !"
#: lib/isodumper.py:382 lib/isodumper.py:410
msgid "Reading error."
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:388
msgid "You have not the rights for writing on the device"
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:394 lib/isodumper.py:395
msgid " to "
msgstr " a "
#: lib/isodumper.py:394
msgid "Writing "
msgstr "Escribindo "
#: lib/isodumper.py:395
msgid "Executing copy from "
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:415 lib/isodumper.py:428 lib/isodumper.py:437
msgid "Writing error."
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:420
msgid "Wrote: "
msgstr "Escrito: "
#: lib/isodumper.py:432
msgid " successfully written to "
msgstr " escrito con éxito en "
#: lib/isodumper.py:432 lib/isodumper.py:524
msgid "Image "
msgstr "Imaxe "
#: lib/isodumper.py:433
msgid "Bytes written: "
msgstr ""
#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
msgid "Run Isodumper"
msgstr ""
#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Isodumper"
msgstr ""
#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1
msgid "IsoDumper"
msgstr ""
#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
msgstr ""
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2
msgid ""
"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or "
"the backup will be unusable.\n"
"Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr ""
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
msgid ""
"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter."
msgstr ""
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5
msgid "Select"
msgstr ""
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6
msgid ""
"<b>Warning</b>\n"
" This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
" device, are you sure you want to proceed ?\n"
"\n"
" If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
" the device during the following operation."
msgstr ""
"<b>Advertencia</b>\n"
"Esto <b>destruirá tódolos datos</b> no dispositivo\n"
"de destino, está seguro de que desexa continuar?\n"
"\n"
"Si é que si, por favor, <b>non desconecte</b>\n"
"o dispositivo durante a seguinte operación."
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12
msgid "Do you want to overwrite the file?"
msgstr ""
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13
msgid ""
"<b>Error</b>\n"
" Something went wrong, please see the details\n"
" window for the exact error.\n"
"\n"
" The application will be closed with this window, and a logfile\n"
" isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper "
msgstr ""
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
msgid "Label for the device:"
msgstr ""
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20
msgid "FAT 32 (Windows)"
msgstr ""
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21
msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
msgstr ""
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22
msgid "NTFS (Windows)"
msgstr ""
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23
msgid "To handle files bigger than 4Gb"
msgstr ""
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24
msgid "ext4 (Linux)"
msgstr ""
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25
msgid "Only for Linux systems"
msgstr ""
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
msgid "Device to work on:"
msgstr ""
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
msgid "Select target device to write the image to"
msgstr "Seleccione o dispositivo de destino no que escribir a imaxe"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:28
msgid "Write Image:"
msgstr "Escribir a imaxe:"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:29
msgid "Select an image file to be written to the device"
msgstr "Seleccione un ficheiro de imaxe para escribir no dispositivo"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:30
msgid "Select Image"
msgstr "Seleccionar a imaxe"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:31
msgid "Write to device"
msgstr "Escribir no dispositivo"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:32
msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
msgstr ""
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:35
msgid "(None)"
msgstr ""
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:36
msgid "Select a folder in which to write the backup image"
msgstr ""
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:37
msgid "Backup the device"
msgstr ""
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:38
msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
msgstr ""
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:39
msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
msgstr ""
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:40
msgid "Format the device"
msgstr ""
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:41
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:42
msgid ""
"<b>Warning</b>\n"
" No target devices were found. \n"
"\n"
" You need to plug in a USB Key\n"
" to which the image can be written."
msgstr ""
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47
msgid ""
"<b>Success</b>\n"
" The operation was successfully performed.\n"
" \n"
" You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
" of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
" you close the application."
msgstr ""
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
#~ msgid "gtk-ok"
#~ msgstr "gtk-ok"
#~ msgid "gtk-close"
#~ msgstr "gtk-close"
#~ msgid "gtk-cancel"
#~ msgstr "gtk-cancel"
#~ msgid "ImageWriter"
#~ msgstr "ImageWriter"
#~ msgid "The dd process ended with an error !"
#~ msgstr "O proceso dd rematou cun erro !"
#~ msgid ""
#~ "<b>Error</b>\n"
#~ " No target devices were found. \n"
#~ "\n"
#~ " You need to plug in a USB Key\n"
#~ " to which the image can be written."
#~ msgstr ""
#~ "<b>Erro</b>\n"
#~ "Non se atopa ningún dispositivo de destino. \n"
#~ "\n"
#~ "Necesitas conectar un dispositivo de memoria USB\n"
#~ "no que se poida escribir a imaxe."
#~ msgid "to"
#~ msgstr "a"
#~ msgid ""
#~ "<b>Error</b>\n"
#~ " Something went wrong, please see the details\n"
#~ " window for the exact error.\n"
#~ " \n"
#~ " A logfile isodumper.log with the content will be saved in your\n"
#~ " homedir/.isodumper when the application is closed."
#~ msgstr ""
#~ "<b>Erro</b>\n"
#~ "Algo saiu mal, por favor, vexa a ventá\n"
#~ "de detalles para coñecer o erro exacto.\n"
#~ "\n"
#~ "Gardase un ficheiro co contido do rexistro no seu\n"
#~ "directorio persoal se pecha a aplicación."
#~ msgid ""
#~ "<b>Success</b>\n"
#~ " The image was successfully written to the\n"
#~ " target device.\n"
#~ " \n"
#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
#~ " you close the application."
#~ msgstr ""
#~ "<b>Correcto</b>\n"
#~ "A imaxe foi escrita correctamente no\n"
#~ "dispositivo de destino.\n"
#~ "\n"
#~ "Xa pode desconectalo agora, gardarase un\n"
#~ "rexistro da operación no seu directorio persoal\n"
#~ "si pecha a aplicación."
|