aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/eu.po
blob: 80abb3f614f5ca6e8799baa4f18728427dccb828 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
# Basque translation for isodumper package.
# Copyright (C) 2013 THE isodumper'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the isodumper package.
#
# Translators:
# Automatically generated, 2013
# Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro2@hotmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-26 13:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-03 17:21+0000\n"
"Last-Translator: Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro2@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
"eu/)\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: lib/isodumper.py:144
msgid "Mb"
msgstr "Mb"

#: lib/isodumper.py:153 lib/isodumper.py:194
msgid "Target Device: "
msgstr "Helburu gailua: "

#: lib/isodumper.py:192 share/isodumper/isodumper.glade.h:22
msgid "Backup in:"
msgstr "Babeskopia:"

#: lib/isodumper.py:193
msgid "Image: "
msgstr "Imajina: "

#: lib/isodumper.py:197
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
msgstr "Gailu txikiegia ISO fitxategia eduki behar badu."

#: lib/isodumper.py:204
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
msgstr "Gailuak 32 Gbytes baino gehiagokoa da. Ziur erabili nahi duzula?"

#: lib/isodumper.py:237
msgid "Unmounting all partitions of "
msgstr "-ren partizio guztiak desmuntatzean "

#: lib/isodumper.py:239
msgid "Trying to unmount "
msgstr "Desmuntatzen saiatzen "

#: lib/isodumper.py:245
msgid " was terminated by signal "
msgstr " Seinaleagatik amaituta "

#: lib/isodumper.py:245 lib/isodumper.py:251
msgid "Error, umount "
msgstr "Errorea, desmuntatu "

#: lib/isodumper.py:249
msgid " successfully unmounted"
msgstr " arrakastaz desmuntatu"

#: lib/isodumper.py:251
msgid " returned "
msgstr " bueltatu"

#: lib/isodumper.py:254
msgid "Execution failed: "
msgstr "Exekuzioak huts egin du: "

#: lib/isodumper.py:262
msgid "Could not read mtab !"
msgstr "Ezin izan du mtab irakurri!"

#: lib/isodumper.py:270 lib/isodumper.py:297
msgid "Reading error."
msgstr "Akatsa irakurtzerakoan."

#: lib/isodumper.py:276
msgid "You have not the rights for writing on the device"
msgstr "Ez duzu gailuan idazteko eskubideak"

#: lib/isodumper.py:281 lib/isodumper.py:282
msgid " to "
msgstr " arte "

#: lib/isodumper.py:281
msgid "Writing "
msgstr "Idazten "

#: lib/isodumper.py:282
msgid "Executing copy from "
msgstr "-tik kopia exekutatzen "

#: lib/isodumper.py:302 lib/isodumper.py:315 lib/isodumper.py:324
msgid "Writing error."
msgstr "Errorea idazten."

#: lib/isodumper.py:307
msgid "Wrote: "
msgstr "idatzi zuen: "

#: lib/isodumper.py:319
msgid " successfully written to "
msgstr " -n arrakastaz idatzita "

#: lib/isodumper.py:319 lib/isodumper.py:394
msgid "Image "
msgstr "Imajina "

#: lib/isodumper.py:320
msgid "Bytes written: "
msgstr "Byteak idatzita: "

#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
msgid "Run Isodumper"
msgstr "IsoDumper Exekutatzen"

#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Isodumper"
msgstr "Egiaztatzea beharrezkoa da Isodumper exekutatzeko"

#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1
msgid "IsoDumper"
msgstr "IsoDumper"

#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
msgstr "GUI tresna bat .img eta .iso fitxategiak USB Giltza baten idazteko"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2
msgid ""
"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter."
msgstr ""
"USB makilatan ISO irudiak idazteko tresna. Usb-imagewriter-aren bidegurutze "
"bat da."

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:3
msgid "Select"
msgstr "Aukeratu"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
msgid ""
"<b>Warning</b>\n"
" This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
" device, are you sure you want to proceed ?\n"
"\n"
" If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
" the device during the following operation."
msgstr ""
"<b>Erne</b>\n"
" Honek <b>datu guztiak suntsitu</b> ditzake helburuko\n"
" gailuan, ziur zaude jarraitu nahi duzula?\n"
"\n"
" Ok hemen esan baduzu, mesedez <b>ez deskonektatu</b>\n"
" gailua honako eragiketa egin bitartean."

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:10
msgid ""
"<b>Error</b>\n"
" Something went wrong, please see the details\n"
" window for the exact error.\n"
" \n"
" The application will be closed with this window, and a logfile\n"
" isodumper.log  will be saved in your homedir/.isodumper "
msgstr ""
"<b>Errorea</b>\n"
" Zerbait gaizki joan, ikusi xehetasun\n"
" leihoa akats zehazteko.\n"
" \n"
" Aplikazioa leiho hau itxi egingo du, eta erregistro isodumper.log\n"
" fitxategi bat gordeko du zure etxeko direktorioan /.isodumper  "

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:16
msgid "Write Image:"
msgstr "Imajina Idatzi:"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:17
msgid "Select an image file to be written to the device"
msgstr "Hautatu irudi fitxategi bat gailuan idazteko"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:18
msgid "Select Image"
msgstr "Imajina Aukeratu"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
msgid "to"
msgstr "arte"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20
msgid "Select target device to write the image to"
msgstr "Hautatu helburuko gailua irudia idazteko"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21
msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
msgstr "Sortu gailuaren babeskopia bat irudi gisa, geroago leheneratzeko"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24
msgid "(None)"
msgstr "(bat ere ez)"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25
msgid "Select a folder in which to write the backup image"
msgstr "Hautatu  karpeta bat bertan babeskopiaren irudia idazteko"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
msgid "Details"
msgstr "Xehetasunak"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
msgid "Write to device"
msgstr "Gailuan idatzi"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:28
msgid ""
"<b>Warning</b>\n"
" No target devices were found. \n"
"\n"
" You need to plug in a USB Key\n"
" to which the image can be written."
msgstr ""
"<b>Erne</b>\n"
" Ez da gailurik aurkitu helburuan. \n"
"\n"
" USB giltza bat entxufatu behar duzu\n"
" bertan irudia idatzi ahal izateko."

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:33
msgid ""
"<b>Success</b>\n"
" The image was successfully written to the\n"
" target device.\n"
" \n"
" You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
" of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
" you close the application."
msgstr ""
"<b>Arrakasta</b>\n"
" Eragiketa arrakastaz burutu zen.\n"
" \n"
" Libre zaude deskonektatzeko gaur egun, isodumper.log erregistro bat \n"
" eragiketa zure etxe direkotioa/.isodumper/ karpetan gorde daiteke\n"
" aplikazioa ixten duzunean."