aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/et.po
blob: a6cb1bd3b24c10a4631ac8effdd038472590688a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
# Estonian translation for usb-imagewriter
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the usb-imagewriter package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid   ""
msgstr  "Project-Id-Version: usb-imagewriter\n"
        "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
        "POT-Creation-Date: 2013-09-19 21:49+0200\n"
        "PO-Revision-Date: 2010-01-09 09:37+0000\n"
        "Last-Translator: René Pärts <Unknown>\n"
        "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
        "Language: et\n"
        "MIME-Version: 1.0\n"
        "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
        "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
        "X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-03 20:32+0000\n"
        "X-Generator: Launchpad (build 16692)\n"

#: ../lib/isodumper.py:113
msgid   "Image: "
msgstr  "Tõmmis: "

#: ../lib/isodumper.py:114
msgid   "Target Device: "
msgstr  "Sihtkoha seade: "

#: ../lib/isodumper.py:130
msgid   "Unmounting all partitions of "
msgstr  "Kõigi jaotuste lahtihaakimine "

#: ../lib/isodumper.py:132
msgid   "Trying to unmount "
msgstr  "Proovin lahutada "

#: ../lib/isodumper.py:138
msgid   " was terminated by signal "
msgstr  " Kutsuti välja signaali peale "

#: ../lib/isodumper.py:138 ../lib/isodumper.py:144
msgid   "Error, umount "
msgstr  "Viga lahutamisel "

#: ../lib/isodumper.py:142
msgid   " successfully unmounted"
msgstr  " edukalt lahtihaagitud"

#: ../lib/isodumper.py:144
msgid   " returned "
msgstr  " tagastatud "

#: ../lib/isodumper.py:147
msgid   "Execution failed: "
msgstr  "Täitmine ebaõnnestus: "

#: ../lib/isodumper.py:155
msgid   "Could not read mtab !"
msgstr  "Ei suuda lugeda mtab-i !"

#: ../lib/isodumper.py:164 ../lib/isodumper.py:187
msgid   "Reading error."
msgstr  ""

#: ../lib/isodumper.py:170
msgid   "You have not the rights for writing on the device"
msgstr  ""

#: ../lib/isodumper.py:175
msgid   " to "
msgstr  " kuni "

#: ../lib/isodumper.py:175
msgid   "Writing "
msgstr  "Kirjutan "

#: ../lib/isodumper.py:176
msgid   "Executing copy from "
msgstr  ""

#: ../lib/isodumper.py:192
msgid   "Writing error."
msgstr  ""

#: ../lib/isodumper.py:197
msgid   "Wrote: "
msgstr  "Kirjuta "

#: ../lib/isodumper.py:205
msgid   " successfully written to"
msgstr  " Edukalt kirjutaud"

#: ../lib/isodumper.py:205
msgid   "Image "
msgstr  "Tõmmis "

#: ../lib/isodumper.py:206
msgid   "Bytes written: "
msgstr  ""

#: ../share/isodumper/isodumper.glade.h:1
msgid   "IsoDumper"
msgstr  ""

#: ../share/isodumper/isodumper.glade.h:2
msgid   "<b>Warning</b>\n"
        " This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
        " device, are you sure you want to proceed ?\n"
        "\n"
        " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
        " the device during the following operation."
msgstr  "<b>Hoiatus</b>\n"
        " See <b>hävitab kõik andmed</b> sihtseadmes,\n"
        " oled sa kindel et soovid jätkata?\n"
        "\n"
        " Kui te ütlete siin ok, palun <b>ärge lahutage</b>\n"
        " seade selle operatsiooni jooksul."

#: ../share/isodumper/isodumper.glade.h:8
msgid   "<b>Error</b>\n"
        " Something went wrong, please see the details\n"
        " window for the exact error.\n"
        " \n"
        " A logfile isodumper.log with the content will be saved in your\n"
        " homedir/.isodumper when the application is closed."
msgstr  "<b>Tõrge</b>\n"
        " Midagi on valesti, palun vaata detailisi\n"
        " täpse veateate aknast.\n"
        " \n"
        "Logifail täpse kirjeldusega salvestakse\n"
        "sinu kaustas kui rakendus sulgub."

#: ../share/isodumper/isodumper.glade.h:14
msgid   "Write Image:"
msgstr  "Kirjuta tõmmis"

#: ../share/isodumper/isodumper.glade.h:15
msgid   "Select an image file to be written to the device"
msgstr  "Vali tõmmis fail mida soovid kirjutada"

#: ../share/isodumper/isodumper.glade.h:16
msgid   "Select Image"
msgstr  "Vali tõmmis"

#: ../share/isodumper/isodumper.glade.h:17
msgid   "to"
msgstr  "kuni"

#: ../share/isodumper/isodumper.glade.h:18
msgid   "Select target device to write the image to"
msgstr  "Vali sihtkoha seaded tõmmise kirjutamiseks"

#: ../share/isodumper/isodumper.glade.h:19
msgid   " "
msgstr  " "

#: ../share/isodumper/isodumper.glade.h:20
msgid   "Details"
msgstr  "Üksikasjad"

#: ../share/isodumper/isodumper.glade.h:21
msgid   "Write to device"
msgstr  "Kirjuta seadega"

#: ../share/isodumper/isodumper.glade.h:22
msgid   "<b>Error</b>\n"
        " No target devices were found. \n"
        "\n"
        " You need to plug in a USB Key\n"
        " to which the image can be written."
msgstr  "<b>Tõrge</b>\n"
        " Sihtkoha seadet ei leitud. \n"
        "\n"
        "Sul on vaja pluginat et  USB Key\n"
        " abil saad tõmmist kirjutada."

#: ../share/isodumper/isodumper.glade.h:27
msgid   "<b>Success</b>\n"
        " The image was successfully written to the\n"
        " target device.\n"
        " \n"
        " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
        " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
        " you close the application."
msgstr  "<b>Kordaminek</b> \n"
        " Tõmmis on edukalt kirjutatud \n"
        " sihtseadmele.\n"
        " \n"
        " Sa oled vüõd lahti ühendada nüüd, toimingu logi \n"
        " salvestatakse sinu kodukataloogi \n"
        " sa sulged rakenduse."

#~ msgid        "gtk-ok"
#~ msgstr       "gtk-ok"

#~ msgid        "gtk-close"
#~ msgstr       "gtk-close"

#~ msgid        "gtk-cancel"
#~ msgstr       "gtk-cancel"

#~ msgid        "ImageWriter"
#~ msgstr       "Tõmmisekirjutaja"

#~ msgid        "The dd process ended with an error !"
#~ msgstr       "DD protsess lõppes veaga!"