aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/et.po
blob: c3b1ea35cade7bef3592428a25f972f3e53a6c0d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
# Estonian translation for isodumper package.
# Copyright (C) 2013 THE isodumper'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the isodumper package.
#
# Translators:
# Automatically generated, 2013
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009
# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2013-2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-20 18:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-28 16:20+0000\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@smail.ee>\n"
"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
"et/)\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: lib/isodumper.py:152
msgid "Mb"
msgstr "Mb"

#: lib/isodumper.py:161 lib/isodumper.py:299
msgid "Target Device: "
msgstr "Sihtseade: "

#: lib/isodumper.py:184
msgid "Backup in: "
msgstr "Varukoopia:"

#: lib/isodumper.py:247
msgid "The device was formatted successfully."
msgstr "Seade vormindati edukalt."

#: lib/isodumper.py:251
msgid "An error occurred while creating a partition."
msgstr "Partitsiooni loomisel tekkis tõrge."

#: lib/isodumper.py:253
msgid "Authentication error."
msgstr "Tõrge autentimisel."

#: lib/isodumper.py:255
msgid "An error occurred."
msgstr "Tekkis tõrge."

#: lib/isodumper.py:278 share/isodumper/isodumper.glade.h:32
msgid "Backup in:"
msgstr "Varukoopia:"

#: lib/isodumper.py:298
msgid "Image: "
msgstr "Tõmmis: "

#: lib/isodumper.py:302
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
msgstr "Seade on ISO-tõmmise mahutamiseks liiga väike."

#: lib/isodumper.py:309
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
msgstr "Seadme maht on üle 32 gigabaidi. Kas tõesti soovite seda kasutada?"

#: lib/isodumper.py:336
msgid "Unmounting all partitions of "
msgstr "Haagitakse lahti kõik partitsioonid seadmes "

#: lib/isodumper.py:338
msgid "Trying to unmount "
msgstr "Proovitakse lahti haakida "

#: lib/isodumper.py:344
msgid " was terminated by signal "
msgstr " lahtihaakimine katkestati signaaliga "

#: lib/isodumper.py:344 lib/isodumper.py:350
msgid "Error, umount "
msgstr "Tõrge, "

#: lib/isodumper.py:348
msgid " successfully unmounted"
msgstr " haagiti edukalt lahti"

#: lib/isodumper.py:350
msgid " returned "
msgstr " lahtihaakimine tagastas koodi "

#: lib/isodumper.py:353
msgid "Execution failed: "
msgstr "Täitmine nurjus: "

#: lib/isodumper.py:361
msgid "Could not read mtab !"
msgstr "Mtab-i lugemine nurjus!"

#: lib/isodumper.py:370 lib/isodumper.py:394
msgid "Reading error."
msgstr "Tõrge lugemisel."

#: lib/isodumper.py:376
msgid "You have not the rights for writing on the device"
msgstr "Teil pole seadmes kirjutamisõigust."

#: lib/isodumper.py:382 lib/isodumper.py:383
msgid " to "
msgstr " asukohta "

#: lib/isodumper.py:382
msgid "Writing "
msgstr "Kirjutatakse "

#: lib/isodumper.py:383
msgid "Executing copy from "
msgstr "Kopeeritakse asukohast "

#: lib/isodumper.py:399 lib/isodumper.py:413 lib/isodumper.py:422
msgid "Writing error."
msgstr "Tõrge kirjutamisel."

#: lib/isodumper.py:404
msgid "Wrote: "
msgstr "Kirjutati: "

#: lib/isodumper.py:417
msgid " successfully written to "
msgstr " kirjutati edukalt asukohta "

#: lib/isodumper.py:417 lib/isodumper.py:509
msgid "Image "
msgstr "Tõmmis "

#: lib/isodumper.py:418
msgid "Bytes written: "
msgstr "Baite kirjutati: "

#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
msgid "Run Isodumper"
msgstr "IsoDumperi käivitamine"

#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Isodumper"
msgstr "IsoDumperi käivitamine nõuab autentimist"

#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1
msgid "IsoDumper"
msgstr "IsoDumper"

#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
msgstr "Rakendus .img- ja .iso-failide kirjutamiseks USB-pulgale"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2
msgid ""
"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or "
"the backup will be unusable.\n"
"Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr ""
"Kirjutamine käib. Väljumise korral kirjutamise ajal võib seade või "
"varukoopia muutuda kasutamiskõlbmatuks.\n"
"Kas tõesti väljuda kirjutamise ajal?"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
msgid ""
"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter."
msgstr ""
"Tööriist ISO-tõmmiste kirjutamiseks USB-pulgale. See on programmi usb-"
"imagewriter edasiarendus."

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5
msgid "Select"
msgstr "Vali"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6
msgid ""
"<b>Warning</b>\n"
" This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
" device, are you sure you want to proceed ?\n"
"\n"
" If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
" the device during the following operation."
msgstr ""
"<b>Hoiatus</b>\n"
" See <b>hävitab kõik andmed</b> sihtseadmes,\n"
" kas tõesti jätkata?\n"
"\n"
" Kui olete kindel, palun <b>ärge lahutage</b>\n"
" seadet selle operatsiooni jooksul."

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12
msgid ""
"<b>Error</b>\n"
" Something went wrong, please see the details\n"
" window for the exact error.\n"
"\n"
" The application will be closed with this window, and a logfile\n"
" isodumper.log  will be saved in your homedir/.isodumper "
msgstr ""
"<b>Tõrge</b>\n"
" Midagi läks valesti. Palun vaadake üksikasju \n"
" täpse veateate aknast.\n"
" \n"
" Rakendus suletakse ning logifail \n"
" isodumper.log salvestatakse kodukataloogi \n"
" alamkataloogis .isodumper."

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:18
msgid "Label for the device:"
msgstr "Seadme nimi:"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
msgid "FAT 32 (Windows)"
msgstr "FAT 32 (Windows)"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20
msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
msgstr "Standardne. Failide suuruseks on kuni 4 Gb."

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21
msgid "NTFS (Windows)"
msgstr "NTFS (Windows)"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22
msgid "To handle files bigger than 4Gb"
msgstr "Suurematele kui 4 Gb failidele."

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23
msgid "ext4 (Linux)"
msgstr "ext4 (Linux)"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24
msgid "Only for Linux systems"
msgstr "Ainult Linuxi süsteemidele."

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25
msgid "Device to work on:"
msgstr "Kasutatav seade:"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
msgid "Select target device to write the image to"
msgstr "Valige sihtseade, kuhu tõmmis kirjutada"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
msgid "Write Image:"
msgstr "Tõmmise kirjutamine:"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:28
msgid "Select an image file to be written to the device"
msgstr "Valige seadmele kirjutatav tõmmis"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:29
msgid "Select Image"
msgstr "Vali tõmmis"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:30
msgid "Write to device"
msgstr "Kirjuta seadmele"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:31
msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
msgstr "Seadme varukoopia loomine tõmmisena hilisemaks taastamiseks"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:34
msgid "(None)"
msgstr "(Puudub)"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:35
msgid "Select a folder in which to write the backup image"
msgstr "Valige kataloog, kuhu kirjutada varutõmmis"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:36
msgid "Backup the device"
msgstr "Varunda seade"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:37
msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
msgstr "Seadme vormindamine FAT-, NTFS- või ext-vormingus:"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:38
msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
msgstr "Valige vorming. Seade vormindatakse ühe partitsioonina"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:39
msgid "Format the device"
msgstr "Vorminda seade"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:40
msgid "Details"
msgstr "Üksikasjad"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:41
msgid ""
"<b>Warning</b>\n"
" No target devices were found. \n"
"\n"
" You need to plug in a USB Key\n"
" to which the image can be written."
msgstr ""
"<b>Hoiatus</b>\n"
" Ühtegi sihtseadet ei leitud. \n"
"\n"
" Teil tuleb ühendada USB-pulk,\n"
" millele saab tõmmise kirjutada."

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46
msgid ""
"<b>Success</b>\n"
" The operation was successfully performed.\n"
" \n"
" You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
" of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
" you close the application."
msgstr ""
"<b>Kordaminek</b> \n"
" Operatsioon lõppes edukalt..\n"
" \n"
" Võite nüüd USB-pulga eemaldada. Operatsiooni logifail\n"
" isodumper.log salvestatakse kodukataloogi alamkataloogi\n"
".isodumper pärast rakenduse sulgemist."