blob: 2d362a626a14bdf9478bad74151a4fef8fdc4c6e (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
|
# Estonian translation for isodumper package.
# Copyright (C) 2013 THE isodumper'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the isodumper package.
# Automatically generated, 2013.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-02 16:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-09 09:37+0000\n"
"Last-Translator: René Pärts <Unknown>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-03 20:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16692)\n"
#: lib/isodumper.py:98
msgid "Mb"
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:115
msgid "Image: "
msgstr "Tõmmis: "
#: lib/isodumper.py:116
msgid "Target Device: "
msgstr "Sihtkoha seade: "
#: lib/isodumper.py:119
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:126
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:143
msgid "Unmounting all partitions of "
msgstr "Kõigi jaotuste lahtihaakimine "
#: lib/isodumper.py:145
msgid "Trying to unmount "
msgstr "Proovin lahutada "
#: lib/isodumper.py:151
msgid " was terminated by signal "
msgstr " Kutsuti välja signaali peale "
#: lib/isodumper.py:151 lib/isodumper.py:157
msgid "Error, umount "
msgstr "Viga lahutamisel "
#: lib/isodumper.py:155
msgid " successfully unmounted"
msgstr " edukalt lahtihaagitud"
#: lib/isodumper.py:157
msgid " returned "
msgstr " tagastatud "
#: lib/isodumper.py:160
msgid "Execution failed: "
msgstr "Täitmine ebaõnnestus: "
#: lib/isodumper.py:168
msgid "Could not read mtab !"
msgstr "Ei suuda lugeda mtab-i !"
#: lib/isodumper.py:177 lib/isodumper.py:200
msgid "Reading error."
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:183
msgid "You have not the rights for writing on the device"
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:188
msgid " to "
msgstr " kuni "
#: lib/isodumper.py:188
msgid "Writing "
msgstr "Kirjutan "
#: lib/isodumper.py:189
msgid "Executing copy from "
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:205 lib/isodumper.py:223
msgid "Writing error."
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:210
msgid "Wrote: "
msgstr "Kirjuta "
#: lib/isodumper.py:218
msgid " successfully written to"
msgstr " Edukalt kirjutaud"
#: lib/isodumper.py:218
msgid "Image "
msgstr "Tõmmis "
#: lib/isodumper.py:219
msgid "Bytes written: "
msgstr ""
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1
msgid "IsoDumper"
msgstr ""
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2
msgid ""
"<b>Warning</b>\n"
" This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
" device, are you sure you want to proceed ?\n"
"\n"
" If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
" the device during the following operation."
msgstr ""
"<b>Hoiatus</b>\n"
" See <b>hävitab kõik andmed</b> sihtseadmes,\n"
" oled sa kindel et soovid jätkata?\n"
"\n"
" Kui te ütlete siin ok, palun <b>ärge lahutage</b>\n"
" seade selle operatsiooni jooksul."
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:8
msgid ""
"<b>Error</b>\n"
" Something went wrong, please see the details\n"
" window for the exact error.\n"
" \n"
" A logfile isodumper.log with the content will be saved in your\n"
" homedir/.isodumper when the application is closed."
msgstr ""
"<b>Tõrge</b>\n"
" Midagi on valesti, palun vaata detailisi\n"
" täpse veateate aknast.\n"
" \n"
"Logifail täpse kirjeldusega salvestakse\n"
"sinu kaustas kui rakendus sulgub."
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:14
msgid "Write Image:"
msgstr "Kirjuta tõmmis"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:15
msgid "Select an image file to be written to the device"
msgstr "Vali tõmmis fail mida soovid kirjutada"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:16
msgid "Select Image"
msgstr "Vali tõmmis"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:17
msgid "to"
msgstr "kuni"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:18
msgid "Select target device to write the image to"
msgstr "Vali sihtkoha seaded tõmmise kirjutamiseks"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
msgid " "
msgstr " "
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20
msgid "Details"
msgstr "Üksikasjad"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21
msgid "Write to device"
msgstr "Kirjuta seadega"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22
msgid ""
"<b>Warning</b>\n"
" No target devices were found. \n"
"\n"
" You need to plug in a USB Key\n"
" to which the image can be written."
msgstr ""
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
msgid ""
"<b>Success</b>\n"
" The image was successfully written to the\n"
" target device.\n"
" \n"
" You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
" of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
" you close the application."
msgstr ""
"<b>Kordaminek</b> \n"
" Tõmmis on edukalt kirjutatud \n"
" sihtseadmele.\n"
" \n"
" Sa oled vüõd lahti ühendada nüüd, toimingu logi \n"
" salvestatakse sinu kodukataloogi \n"
" sa sulged rakenduse."
#~ msgid "gtk-ok"
#~ msgstr "gtk-ok"
#~ msgid "gtk-close"
#~ msgstr "gtk-close"
#~ msgid "gtk-cancel"
#~ msgstr "gtk-cancel"
#~ msgid "ImageWriter"
#~ msgstr "Tõmmisekirjutaja"
#~ msgid "The dd process ended with an error !"
#~ msgstr "DD protsess lõppes veaga!"
#~ msgid ""
#~ "<b>Error</b>\n"
#~ " No target devices were found. \n"
#~ "\n"
#~ " You need to plug in a USB Key\n"
#~ " to which the image can be written."
#~ msgstr ""
#~ "<b>Tõrge</b>\n"
#~ " Sihtkoha seadet ei leitud. \n"
#~ "\n"
#~ "Sul on vaja pluginat et USB Key\n"
#~ " abil saad tõmmist kirjutada."
|