1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
|
# Greek translation for isodumper package.
# Copyright (C) 2013 THE isodumper'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the isodumper package.
#
# Translators:
# Automatically generated, 2013
# Dimitrios Glentadakis <dglent@free.fr>, 2014
# dtsiamasiotis <dtsiamasiotis@gmail.com>, 2013-2014
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-07 00:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-30 04:30+0000\n"
"Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@free.fr>\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
"el/)\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: lib/isodumper.py:152
msgid "Mb"
msgstr "Mb"
#: lib/isodumper.py:161 lib/isodumper.py:299
msgid "Target Device: "
msgstr "Συσκευή προορισμού: "
#: lib/isodumper.py:184
msgid "Backup in: "
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:247
msgid "The device was formatted successfully."
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:251
msgid "An error occured while creating a partition."
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:253
msgid "Authentication error."
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:255
msgid "An error occurred."
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:278 share/isodumper/isodumper.glade.h:32
msgid "Backup in:"
msgstr "Εφεδρικό αρχείο στο:"
#: lib/isodumper.py:298
msgid "Image: "
msgstr "Εικόνα: "
#: lib/isodumper.py:302
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
msgstr "Η συσκευή είναι πολύ μικρή για να χωρέσει το αρχείο ISO."
#: lib/isodumper.py:309
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
msgstr ""
"Η συσκευή είναι μεγαλύτερη από 32 Gbytes. Είστε σίγουροι ότι θέλετε να την "
"χρησιμοποιήσετε;"
#: lib/isodumper.py:336
msgid "Unmounting all partitions of "
msgstr "Αποπροσάρτηση όλων των διαμερισμάτων του "
#: lib/isodumper.py:338
msgid "Trying to unmount "
msgstr "Προσπάθεια για αποπροσάρτηση "
#: lib/isodumper.py:344
msgid " was terminated by signal "
msgstr " τερματίστηκε από το σήμα "
#: lib/isodumper.py:344 lib/isodumper.py:350
msgid "Error, umount "
msgstr "Σφάλμα, αποπροσάρτηση "
#: lib/isodumper.py:348
msgid " successfully unmounted"
msgstr " επιτυχής αποπροσάρτηση"
#: lib/isodumper.py:350
msgid " returned "
msgstr " επέστρεψε "
#: lib/isodumper.py:353
msgid "Execution failed: "
msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης: "
#: lib/isodumper.py:361
msgid "Could not read mtab !"
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του mtab !"
#: lib/isodumper.py:370 lib/isodumper.py:394
msgid "Reading error."
msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης."
#: lib/isodumper.py:376
msgid "You have not the rights for writing on the device"
msgstr "Δεν έχετε δικαιώματα εγγραφής στη συσκευή"
#: lib/isodumper.py:382 lib/isodumper.py:383
msgid " to "
msgstr " προς "
#: lib/isodumper.py:382
msgid "Writing "
msgstr "Εγγραφή "
#: lib/isodumper.py:383
msgid "Executing copy from "
msgstr "Εκτέλεση αντιγραφής από"
#: lib/isodumper.py:399 lib/isodumper.py:412 lib/isodumper.py:421
msgid "Writing error."
msgstr "Σφάλμα εγγραφής."
#: lib/isodumper.py:404
msgid "Wrote: "
msgstr "Γραφτηκε: "
#: lib/isodumper.py:416
msgid " successfully written to "
msgstr " γράφτηκε επιτυχώς στο "
#: lib/isodumper.py:416 lib/isodumper.py:507
msgid "Image "
msgstr "Εικόνα "
#: lib/isodumper.py:417
msgid "Bytes written: "
msgstr "Εγγεγραμμένα bytes:"
#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
msgid "Run Isodumper"
msgstr "Εκτελέστε το Isodumper"
#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Isodumper"
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για την εκτέλεση του Isodumper"
#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1
msgid "IsoDumper"
msgstr "IsoDumper"
#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
msgstr ""
"Ένα γραφικό εργαλείο για την εγγραφή αρχείων .img και .iso σε μνήμες USB"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2
msgid ""
"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or "
"the backup will be unusable.\n"
"Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr ""
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
msgid ""
"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter."
msgstr ""
"Ένα εργαλείο εγγραφής εικόνων ISO σε ένα USB stick. Είναι ένα fork του usb-"
"imagewriter."
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5
msgid "Select"
msgstr "Επιλέξτε"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6
msgid ""
"<b>Warning</b>\n"
" This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
" device, are you sure you want to proceed ?\n"
"\n"
" If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
" the device during the following operation."
msgstr ""
"<b>Προσοχή</b>\n"
" Αυτό <b>θα καταστρέψει όλα τα δεδομένα</b> στη συσκευή\n"
" προορισμού, είστε σίγουροι ότι θέλετε να συνεχίσετε;\n"
"\n"
" Αν συμφωνείτε εδώ, παρακαλώ <b>μην αποσυνδέσετε</b>\n"
" τη συσκευή κατά τη διάρκεια της διεργασίας που ακολουθεί."
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12
msgid ""
"<b>Error</b>\n"
" Something went wrong, please see the details\n"
" window for the exact error.\n"
"\n"
" The application will be closed with this window, and a logfile\n"
" isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper "
msgstr ""
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:18
msgid "Label for the device:"
msgstr ""
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
msgid "FAT 32 (Windows)"
msgstr ""
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20
msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
msgstr ""
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21
msgid "NTFS (Windows)"
msgstr ""
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22
msgid "To handle files bigger than 4Gb"
msgstr ""
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23
msgid "ext4 (Linux)"
msgstr ""
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24
msgid "Only for Linux systems"
msgstr ""
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25
msgid "Device to work on:"
msgstr ""
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
msgid "Select target device to write the image to"
msgstr "Επιλέξτε την συσκευή προορισμού για να γράψετε την εικόνα"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
msgid "Write Image:"
msgstr "Εγγραφή εικόνας:"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:28
msgid "Select an image file to be written to the device"
msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο εικόνας που πρόκειται να εγγραφεί στην συσκευή"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:29
msgid "Select Image"
msgstr "Επιλογή εικόνας"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:30
msgid "Write to device"
msgstr "Γράψτε στη συσκευή"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:31
msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
msgstr ""
"Δημιουργήστε ένα εφεδρικό αντίγραφο της συσκευής σαν εικόνα για να το "
"αποκαταστήσετε αργότερα"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:34
msgid "(None)"
msgstr "(κανένα)"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:35
msgid "Select a folder in which to write the backup image"
msgstr "Διαλέξτε ένα φάκελο για να γράψετε εκεί την εφεδρική εικόνα"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:36
msgid "Backup the device"
msgstr ""
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:37
msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
msgstr ""
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:38
msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
msgstr ""
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:39
msgid "Format the device"
msgstr ""
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:40
msgid "Details"
msgstr "Λεπτομέρειες"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:41
msgid ""
"<b>Warning</b>\n"
" No target devices were found. \n"
"\n"
" You need to plug in a USB Key\n"
" to which the image can be written."
msgstr ""
"<b>Προσοχή</b>\n"
" Δε βρέθηκαν συσκευές προορισμού. \n"
"\n"
" Πρέπει να συνδέσετε μία USB μνήμη\n"
" στην οποία μπορεί να εγγραφεί το εικονικό αρχείο."
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46
msgid ""
"<b>Success</b>\n"
" The operation was successfully performed.\n"
" \n"
" You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
" of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
" you close the application."
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "<b>Error</b>\n"
#~ " Something went wrong, please see the details\n"
#~ " window for the exact error.\n"
#~ " \n"
#~ " A logfile isodumper.log with the content will be saved in your\n"
#~ " homedir/.isodumper when the application is closed."
#~ msgstr ""
#~ "<b>Σφάλμα</b>\n"
#~ " Κάτι πήγε στραβά, παρακαλώ δείτε το παράθυρο με τις\n"
#~ " λεπτομέρειες για το ακριβές λάθος.\n"
#~ " \n"
#~ " Ένα αρχείο καταγραφής isodumper.log με το περιεχόμενο θα σωθεί στο\n"
#~ " homedir/.isodumper όταν η εφαρμογή τερματιστεί."
#~ msgid ""
#~ "<b>Success</b>\n"
#~ " The image was successfully written to the\n"
#~ " target device.\n"
#~ " \n"
#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
#~ " you close the application."
#~ msgstr ""
#~ "<b>Επιτυχία</b>\n"
#~ " Η εικόνα εγγράφηκε επιτυχώς στη\n"
#~ " συσκευή προορισμού.\n"
#~ " \n"
#~ " Μπορείτε τώρα να την αποσυνδέσετε ελεύθερα, ένα αρχείο καταγραφής "
#~ "isodumper. log \n"
#~ " της διεργασίας θα σωθεί στο homedir/.isodumper/ όταν\n"
#~ " τερματίσετε την εφαρμογή."
|