1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the isodumper package.
#
# Translators:
# Rémi Verschelde <akien@mageia.org>, 2014
# Automatically generated, 2013
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008
# Rémi Verschelde <akien@mageia.org>, 2014
# scootergrisen, 2017-2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-26 07:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-29 07:13+0000\n"
"Last-Translator: scootergrisen\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"da/)\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: backend/raw_write.py:51 backend/raw_write.py:81
msgid "Reading error."
msgstr "Fejllæsning."
#: backend/raw_write.py:61
msgid "You don't have permission to write to the device {}"
msgstr "Du har ikke tilladelse til at skrive til enheden {}"
#: backend/raw_write.py:90 backend/raw_write.py:104 backend/raw_write.py:113
msgid "Writing error."
msgstr "Fejlskrivning."
#: backend/raw_write.py:122
msgid "Writing terminated"
msgstr ""
#: backend/raw_write.py:129
msgid "No partition is mounted."
msgstr "Der er ikke monteret nogen partition."
#: backend/raw_write.py:135
msgid "Could not read mtab ! {} {}"
msgstr "Kunne ikke læse mtab! {} {}"
#: backend/raw_write.py:138
msgid "Unmounting all partitions of {}:\n"
msgstr "Afmonterer alle partitioner af {}:\n"
#: backend/raw_write.py:141
msgid "Trying to unmount {}...\n"
msgstr "Prøver at afmontere {}...\n"
#: backend/raw_write.py:145
msgid "Partition {} is busy"
msgstr "Partitionen {} er optaget"
#: backend/raw_write.py:147
msgid "Error, umount {} was terminated by signal {}"
msgstr "Fejl, umount {} blev stoppet af signalet {}"
#: backend/raw_write.py:149
msgid "{} successfully unmounted"
msgstr "{} blev afmonteret"
#: backend/raw_write.py:151
msgid "Error, umount returned {}"
msgstr "Fejl, umount returnerede {}"
#: backend/raw_write.py:153
msgid "Execution failed: {}"
msgstr "Eksekvering mislykkedes: {}"
#: backend/raw_write.py:181
msgid "Signature file {} not found\n"
msgstr "Signaturfilen {} blev ikke fundet\n"
#: backend/raw_write.py:189
msgid "Sum file {} not found\n"
msgstr ""
#: backend/raw_write.py:219
#, python-format
msgid "Invalid signature for %s"
msgstr ""
#: backend/raw_write.py:221
msgid "SHA3 sum: {}"
msgstr ""
#: backend/raw_write.py:226
msgid "The {} sum check is OK and the sum is signed"
msgstr ""
#: backend/raw_write.py:229
msgid "The {} sum check is OK but the signature can't be found"
msgstr ""
#: backend/raw_write.py:231
msgid "/!\\The computed and stored sums don't match"
msgstr "/!\\De udregnede og lagrede summe er ikke ens"
#: backend/raw_write.py:256 backend/raw_write.py:279 backend/raw_write.py:301
#: backend/raw_write.py:320 backend/raw_write.py:339 backend/raw_write.py:358
msgid "Error while doing persistent partition: "
msgstr ""
#: backend/raw_write.py:276 backend/raw_write.py:362
msgid "Persistent partition done"
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:157
msgid "Target Device: "
msgstr "Destinationsenheder: "
#. I18N these are units for files size
#: lib/isodumper.py:165
msgid "B"
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:165
msgid "GiB"
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:165
msgid "KiB"
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:165
msgid "MiB"
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:165 lib/isodumper.py:169
msgid "TiB"
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:183
msgid "Formatting confirmation"
msgstr "Bekræftelse af formatering"
#: lib/isodumper.py:188
msgid "The device was formatted successfully."
msgstr "Enheden blev formateret med succes."
#: lib/isodumper.py:192
msgid "An error occurred while creating a partition."
msgstr "En fejl opstod ved oprettelse af en partition."
#: lib/isodumper.py:196
msgid "Authentication error."
msgstr "Identifikation fejl."
#: lib/isodumper.py:200
msgid "An error occurred."
msgstr "Der opstod en fejl."
#: lib/isodumper.py:221
msgid "Wrote: {}% "
msgstr "Skrev: {}% "
#: lib/isodumper.py:247
msgid "Backup confirmation"
msgstr "Bekræftelse af sikkerhedskopiering"
#: lib/isodumper.py:247
msgid "Do you want to overwrite the file?"
msgstr "Ønsker du at overskrive filen?"
#: lib/isodumper.py:255
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
msgstr ""
"Destinationsmappen er for lille til at modtage sikkerhedskopien (%s Mb "
"kræves)"
#: lib/isodumper.py:261 lib/isodumper.py:556 lib/isodumper.py:732
msgid "Backup to:"
msgstr "Sikkerhedskopiér til:"
#: lib/isodumper.py:274
#, python-brace-format
msgid "{source} successfully written to {target}"
msgstr "{source} blev skrevet til {target}"
#: lib/isodumper.py:296
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
msgstr "Enheden er for lille til at indeholde ISO filen."
#: lib/isodumper.py:300
msgid "Writing confirmation"
msgstr "Bekræftelse af skrivning"
#: lib/isodumper.py:303
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
msgstr "Enheden er større end 32 Gb. Er du sikker på, at du vil bruge den?"
#: lib/isodumper.py:303 lib/isodumper.py:386
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
#: lib/isodumper.py:310
#, python-brace-format
msgid "Writing {source} to {target}"
msgstr "Skriver {source} til {target}"
#: lib/isodumper.py:311
msgid " to "
msgstr " til "
#: lib/isodumper.py:311
msgid "Executing copy from "
msgstr "Udfører kopi fra "
#: lib/isodumper.py:327
#, python-brace-format
msgid "Image {source} successfully written to {target}"
msgstr "Aftrykket {source} blev skrevet til {target}"
#: lib/isodumper.py:328
msgid "Bytes written: "
msgstr "Bytes skrevet: "
#: lib/isodumper.py:329
msgid "Checking "
msgstr "Tjekker"
#: lib/isodumper.py:347
msgid "Adding persistent partition"
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:350
msgid "No key for encrypted partition provided. Adding the partition aborted."
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:354
msgid "Added encrypted persistent partition"
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:359
msgid "Added persistent partition"
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:374
msgid "Success"
msgstr "Lykkedes"
#: lib/isodumper.py:374
msgid ""
"The operation completed successfully.\n"
" You are free to unplug it now, a logfile \n"
"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
" you close the application."
msgstr ""
"Handlingen blev fuldført.\n"
" Du kan nu frit tage den ud, en logfil \n"
"(/home/-bruger- eller /root)/.isodumper/isodumper.log vil blive gemt når\n"
" du lukket programmet."
#: lib/isodumper.py:386
msgid ""
"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
" will make the device or the backup unusable.\n"
" Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr ""
"Skrivning i gang. Afslutning under skrivning \n"
" vil gøre enheden eller sikkerhedskopien ubrugelig.\n"
" Er du sikker på, at du vil afslutte under skrivning?"
#: lib/isodumper.py:398 lib/isodumper.py:482
msgid "Error"
msgstr "Fejl"
#: lib/isodumper.py:438
msgid "Image "
msgstr "Billede "
#: lib/isodumper.py:442 lib/isodumper.py:504
msgid "IsoDumper"
msgstr "IsoDumper"
#: lib/isodumper.py:442
msgid "Mageia IsoDumper"
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:444
msgid ""
"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the "
"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous "
"state subsequently."
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:448
msgid "It gives also a feature for formatting the USB device."
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:449
msgid ""
"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user console with the "
"command 'isodumper'."
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:450
msgid ""
"The root password is solicited when this is necessary for the program's "
"operation."
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:451
msgid ""
"The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. "
"In the latter case, a dialogue will say that there is no flash drive "
"inserted, and allow a 'retry' to find it once it is. <BR />(You may have to "
"close any automatically opened File Manager window)."
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:454
msgid ""
"The fields of the main window are as follows:<BR />- Device to work on: the "
"device of the USB flash drive, a drop-down list to choose from.<BR />- Write "
"Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup file *."
"img) to write out.<BR />- Write to device: This button launches the "
"operation - with a prior warning dialogue."
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:458
msgid ""
"- Add a persistent partition: the remaining space will be used in a new "
"partition where data from the Live system can be written and recovered "
"between sessions."
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:459
msgid ""
"- Encrypt: the persistent partition will be encrypted with the key provided "
"in <i>Key</i> field."
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:460
msgid "The operation is shown in the progress bar beneath."
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:461
msgid ""
"- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The "
"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you "
"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This "
"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as "
"the source *.img file to write out."
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:465
msgid "- Backup the device: launch the backup operation."
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:466
msgid ""
"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
"specified format in FAT, exFAT, NTFS or ext. You can specify a volume name "
"and the format in a new dialog box."
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:482
msgid "There is another instance of Isodumper already running."
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:496
msgid "Choose an image"
msgstr "Vælg et aftryk"
#: lib/isodumper.py:497
msgid ""
"Warning\n"
"This will destroy all data on the target device,\n"
" are you sure you want to proceed?\n"
" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device "
"during the following operation."
msgstr ""
"Advarsel\n"
"Dette vil ødelægge alt data på målenheden,\n"
" er du sikker på, at du vil fortsætte?\n"
" Hvis du siger ok her, så tag venligst <b>ikke enheden ud</b> under "
"den følgende handling."
#: lib/isodumper.py:531
msgid "Device to work on:"
msgstr "Enhed der arbejdes på:"
#: lib/isodumper.py:535
msgid "Write Image:"
msgstr "Skriv aftryk:"
#: lib/isodumper.py:541
msgid "&Write to device"
msgstr "&Skriv til enhed"
#: lib/isodumper.py:546
msgid "Add a persistent partition in the remaining space"
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:548
msgid "Encrypt partition"
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:549
msgid "Key:"
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:562
msgid "Backup the device"
msgstr "Sikkerhedskopiér enheden"
#: lib/isodumper.py:565
msgid "Format the device in FAT, exFAT, NTFS or ext:"
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:567
msgid "Format the device"
msgstr "Formatér enheden"
#: lib/isodumper.py:570
msgid "Progress"
msgstr "Forløb"
#: lib/isodumper.py:574
msgid "Report"
msgstr "Rapport"
#: lib/isodumper.py:577 lib/isodumper.py:687
msgid "Refresh"
msgstr "Genopfrisk"
#: lib/isodumper.py:579
msgid "About"
msgstr "Om"
#: lib/isodumper.py:581
msgid "Help"
msgstr "Hjælp"
#: lib/isodumper.py:583
msgid "Quit"
msgstr "Afslut"
#: lib/isodumper.py:589
msgid "UDisks2 is not available on your system"
msgstr "UDisks2 er ikke tilgængelig på dit system"
#: lib/isodumper.py:605
msgid "Label for the device:"
msgstr "Label til enhenden:"
#: lib/isodumper.py:609
msgid "FAT 32 (Windows)"
msgstr "FAT 32 (Windows)"
#: lib/isodumper.py:611
msgid "exFAT (Windows)"
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:613
msgid "NTFS (Windows)"
msgstr "NTFS (Windows)"
#: lib/isodumper.py:615
msgid "ext4 (Linux)"
msgstr "ext4 (Linux)"
#: lib/isodumper.py:617
msgid "Execute"
msgstr "Udfør"
#: lib/isodumper.py:618 lib/isodumper.py:688
msgid "Cancel"
msgstr "Annullér"
#: lib/isodumper.py:659
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: lib/isodumper.py:669
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: lib/isodumper.py:670
msgid "No"
msgstr "Nej"
#: lib/isodumper.py:678
msgid "A tool for writing ISO images to a device"
msgstr "Et værktøj til at skrive ISO-aftryk på en enhed"
#: lib/isodumper.py:678
msgid "Oliver Grawert<BR />Papoteur<BR />Pictures : Timothée Giet"
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:686
msgid ""
"Warning\n"
"No target devices were found.\n"
"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
msgstr ""
"Advarsel\n"
"Der blev ikke fundet nogen målenhed.\n"
"Du skal sætte en USB-nøgle i hvor aftrykket skal skrives på."
#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
msgid "Isodumper requesting write access"
msgstr "Isodumper anmoder om skriveadgang"
#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
msgid "Manatools requesting write access"
msgstr "Manatools anmoder om skriveadgang"
#: share/applications/format-usb.desktop.in.h:1
msgid "A GUI tool to format USB sticks"
msgstr "Et GUI-værktøj til at formatere USB-sticks"
#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr "Et GUI-værktøj til at skrive .img- og .iso-filer til USB-sticks"
#~ msgid "Mb"
#~ msgstr "Mb"
#~ msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
#~ msgstr "Formatere enheden i FAT, NTFS eller ext:"
#~ msgid ""
#~ "Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily "
#~ "for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an "
#~ "operation devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, "
#~ "it can also back up theentire previous<BR />contents of the flash drive "
#~ "onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous state "
#~ "subsequently.<BR />It gives also a feature for formatting the USB device."
#~ "<BR /><BR />IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or "
#~ "root console with the command 'isodumper'.<BR />For normal users, the "
#~ "root password is solicited; this is necessary for the program's "
#~ "operation. <BR />The flash drive can be inserted beforehand or once the "
#~ "program is started. In the latter case, a dialogue will say that there is "
#~ "no flash drive inserted, and allow a 'retry' to find it once it is. <BR /"
#~ ">(You may have to close any automatically opened File Manager window)."
#~ "<BR /><BR />The fields of the main window are as follows:<BR />- Device "
#~ "to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to choose "
#~ "from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash "
#~ "drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to device: This "
#~ "button launches the operation - with a prior warning dialogue. <BR />The "
#~ "operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: define "
#~ "the name and placement of the backup image file. The current flash drive "
#~ "will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is "
#~ "preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the "
#~ "necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup "
#~ "file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the "
#~ "source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the "
#~ "backup operation.<BR />- Format the device: create an unique partition "
#~ "on the entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can "
#~ "specify a volume name and the format in a new dialog box.<BR />"
#~ msgstr ""
#~ "Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />Dette GUI-program er primært "
#~ "til at skrive et bootbart ISO-aftryk sikkert til et USB-flashdrev, en "
#~ "handling som kan drille og potientelt være farligt når det gøres manuelt. "
#~ "Som en bonus, kan du også sikkerhedskopiere alt det forrige<BR />indhold "
#~ "på flashdrevet til harddisken og gendanne flashdrevet til sin forrige "
#~ "tilstand efterfølgende.<BR />Den har også en facalitet til formatering af "
#~ "USB-enheden.<BR /><BR />IsoDumper kan enten startes fra menuerne eller en "
#~ "bruger- eller root-konsol med kommandoen 'isodumper'.<BR />For normale "
#~ "brugere anmodes der om root-adgangskoden; dette er nødvendigt for at "
#~ "programmet kan fungere. <BR />Flashdrevet kan indsættes på forhånd eller "
#~ "når programmet er startet. I det sidstnævnte tilfælde, fortæller en "
#~ "dialog at der ikke er sat noget flashdrev i og tilbyder 'prøv igen' for "
#~ "at finde det når det er sat i. <BR />(det kan være at du skal lukke "
#~ "eventuelle automatisk åbnede filhåndteringsvinduer).<BR /><BR /"
#~ ">Hovedvinduets felter er som følger:<BR />- Enhed der arbejdes på: USB-"
#~ "flashdrevets enhed, en drop down-liste at vælge fra.<BR />- Skriv aftryk: "
#~ "til at vælge kilde-ISO-aftryk *.iso (eller flashdrev-sikkedskopifil *."
#~ "img) som skal skrives ud.<BR />- Skriv til enhed: Denne knap starter "
#~ "handlingen - med en forudgående advarslesdialog. <BR />Handlingen vises i "
#~ "forløbsbjælken nedenfor.<BR />- Sikkerhedskopiér til: definer navnet og "
#~ "placeringen af sikkerhedskopiaftrykfilen. Der vil blive oprettet en "
#~ "sikkerhedskopi af det aktulle flashdrev til en diskfil. Bemærk at hele "
#~ "flashdrevet bevares, uanset dens indhold; sørg for at du har den "
#~ "nødvendige ledige diskplads (samme størrelse som USB-enheden). Denne "
#~ "sikkerhedskopifil kan senere bruges til at gendanne flashdrevet ved at "
#~ "vælge den som kilde-*.img-filen som skal skrives ud.<BR />- "
#~ "Sikkerhedskopiér enheden: start sikkerhedskopieringshandlingen.<BR />- "
#~ "Formatér enheden: opret en unik partition på hele volumen i det angivne "
#~ "format i FAT, NTFS eller ext. Du kan angive et volumenavn og format i en "
#~ "ny dialogboks.<BR />"
#~ msgid "The sha512 sum check is OK but the signature can't be found"
#~ msgstr "Tjek af sha512-sum er OK men kan ikke finde signaturen"
#~ msgid "The sha512 sum check is OK and the sum is signed"
#~ msgstr "Tjek af sha512-sum er OK og summen er signeret"
#~ msgid "SHA512 sum: {}"
#~ msgstr "SHA512-sum: {}"
#~ msgid "Invalid signature for %s.sha512"
#~ msgstr "Ugyldig signatur til %s.sha512"
#~ msgid "Sum SHA512 file {} not found\n"
#~ msgstr "Sum SHA512-filen {} blev ikke fundet\n"
|