# Traditional Chinese translation for isodumper package.
# Copyright (C) 2013 THE isodumper'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the isodumper package.
#
# Translators:
# Automatically generated, 2013
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008
# You-Cheng Hsieh <yochenhsieh@gmail.com>, 2013~2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-08 09:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-31 06:00+0800\n"
"Last-Translator: You-Cheng Hsieh <yochenhsieh@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/"
"language/zh_TW/)\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: lib/isodumper.py:103
#, python-format
msgid "%r not known to UDisks2"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:263
msgid "UDisks2 is not available on your system"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:284
msgid "Mb"
msgstr "Mb"

#: lib/isodumper.py:300 lib/isodumper.py:466
msgid "Target Device: "
msgstr "目標裝置: "

#: lib/isodumper.py:324
msgid "Backup in: "
msgstr "備份在:"

#: lib/isodumper.py:362 lib/isodumper.py:504
msgid "The device was formatted successfully."
msgstr "裝置已經成功格式化了。"

#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:496
msgid "An error occurred while creating a partition."
msgstr "建立磁碟區時發生了一個錯誤。"

#: lib/isodumper.py:370 lib/isodumper.py:500
msgid "Authentication error."
msgstr "認證錯誤。"

#: lib/isodumper.py:374 lib/isodumper.py:540
msgid "An error occurred."
msgstr "發生一個錯誤。"

#: lib/isodumper.py:438
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:443 share/isodumper/isodumper.glade.h:52
msgid "Backup in:"
msgstr "備份在:"

#: lib/isodumper.py:469
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
msgstr "這個裝置太小而放不下 ISO 檔案。"

#: lib/isodumper.py:476
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
msgstr "這個裝置超過 32 GB。您確定要使用它嗎?"

#: lib/isodumper.py:519 lib/isodumper.py:537
#, python-format
msgid "Error mounting the partition %s"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:523
msgid "Mounted in: "
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:533
msgid "Error copying files"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:565
msgid "Unmounting all partitions of "
msgstr "卸載以下裝置的所有分區 "

#: lib/isodumper.py:567
msgid "Trying to unmount "
msgstr "嘗試卸載分區 "

#: lib/isodumper.py:573
msgid " was terminated by signal "
msgstr " 被信號終止 "

#: lib/isodumper.py:573 lib/isodumper.py:579
msgid "Error, umount "
msgstr "出錯,卸載分區 "

#: lib/isodumper.py:577
msgid " successfully unmounted"
msgstr " 成功卸載裝置"

#: lib/isodumper.py:579
msgid " returned "
msgstr " 已返回 "

#: lib/isodumper.py:582
msgid "Execution failed: "
msgstr "執行失敗: "

#: lib/isodumper.py:590
msgid "Could not read mtab !"
msgstr "無法讀取 mtab!"

#: lib/isodumper.py:600 lib/isodumper.py:629
msgid "Reading error."
msgstr "讀取錯誤。"

#: lib/isodumper.py:607
msgid "You have not the rights for writing on the device"
msgstr "您沒有權限寫入這個裝置"

#: lib/isodumper.py:613 lib/isodumper.py:614 lib/isodumper.py:726
#: lib/isodumper.py:727
msgid " to "
msgstr " 至 "

#: lib/isodumper.py:613 lib/isodumper.py:726
msgid "Writing "
msgstr "正在寫入 "

#: lib/isodumper.py:614 lib/isodumper.py:727
msgid "Executing copy from "
msgstr "正在從這個來源複製"

#: lib/isodumper.py:635 lib/isodumper.py:651 lib/isodumper.py:661
msgid "Writing error."
msgstr "寫入錯誤。"

#: lib/isodumper.py:641
msgid "Wrote: "
msgstr "已寫入: "

#: lib/isodumper.py:656 lib/isodumper.py:766
msgid " successfully written to "
msgstr " 成功寫入到 "

#: lib/isodumper.py:656 lib/isodumper.py:766 lib/isodumper.py:854
msgid "Image "
msgstr "映像 "

#: lib/isodumper.py:657
msgid "Bytes written: "
msgstr "寫入位元組:"

#: lib/isodumper.py:670
msgid "Checking "
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:697
msgid "SHA1 sum: "
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:698
msgid "MD5  sum: "
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:723
msgid "ISO image mounted in "
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:731
#, python-format
msgid "%s file(s) to copy."
msgstr ""

#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
msgid "Run Isodumper"
msgstr "執行 Isodumper"

#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Isodumper"
msgstr "執行 Isodumper 需要認證"

#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1
msgid "IsoDumper"
msgstr "IsoDumper"

#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
msgstr "一個寫入 .img 和 .iso 檔案到 USB 隨身碟的 GUI 工具"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2
msgid ""
"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or "
"the backup will be unusable.\n"
"Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr ""
"寫入正在進行中。 在寫入中退出會導致該裝置或備份無法使用。\n"
"您確定您想要在寫入時退出嗎?"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
msgid ""
"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter."
msgstr ""
"一個將 ISO 映像檔寫到 USB 隨身碟上的工具。它是一個 usb-imagewriter 的分支版"
"本。"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5
msgid "Select"
msgstr "選取"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6
msgid ""
"<b>Warning</b>\n"
" This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
" device, are you sure you want to proceed ?\n"
"\n"
" If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
" the device during the following operation."
msgstr ""
"<b>警告</b>\n"
" 這樣將會造成目標裝置上的<b>資料損壞</b>\n"
" 確認要繼續嗎?\n"
"\n"
" 如果您回答是,請在執行下述操作時\n"
" <b>不要移除裝置</b>"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12
msgid "Do you want to overwrite the file?"
msgstr "您想要覆寫檔案嗎?"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13
msgid ""
"<b>Error</b>\n"
" Something went wrong, please see the details\n"
" window for the exact error.\n"
"\n"
" The application will be closed with this window, and a logfile\n"
" isodumper.log  will be saved in your homedir/.isodumper "
msgstr ""
"<b>Error</b>\n"
" 發生問題了,詳細錯誤請查看細節視窗。\n"
"\n"
" 應用程式將會關閉這個視窗,在您的家目錄/.isodumper 中\n"
" 會有一個紀錄檔 isodumper.log "

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
msgid "Label for the device:"
msgstr "裝置的標籤:"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20
msgid "FAT 32 (Windows)"
msgstr "FAT 32 (Windows)"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21
msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
msgstr "標準格式。檔案大小限制為 4GB"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22
msgid "NTFS (Windows)"
msgstr "NTFS (Windows)"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23
msgid "To handle files bigger than 4Gb"
msgstr "可存放大於 4GB 的檔案"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24
msgid "ext4 (Linux)"
msgstr "ext4 (Linux)"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25
msgid "Only for Linux systems"
msgstr "只能給 Linux 系統"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
msgid "Isodumper - Help"
msgstr ""

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
msgid ""
"Mageia IsoDumper\n"
"----------------\n"
"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the "
"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous "
"state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n"
"\n"
"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console "
"with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is "
"solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive "
"can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter "
"case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a "
"'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically "
"opened File Manager window).\n"
"\n"
"The fields of the main window are as follows:\n"
"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to "
"choose from.\n"
"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup "
"file *.img) to write out.\n"
"- &&&&Write to device: This button launches the operation - with a prior warning "
"dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then "
"(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar "
"beneath.\n"
"- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The "
"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you "
"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This "
"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as "
"the source *.img file to write out.\n"
"- Backup the device: launch the backup operation.\n"
"- &Format the device:  create an unique partition on the entire volume in the "
"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the "
"format in a new dialog box.\n"
"- Details: this button shows detailed log information.\n"
"\n"
msgstr ""

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43
msgid "Device to work on:"
msgstr "工作的裝置:"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:44
msgid "Select target device to write the image to"
msgstr "選擇要寫入映像的目標裝置"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45
msgid "Write Image:"
msgstr "寫入映像:"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46
msgid "Select an image file to be written to the device"
msgstr "選擇一個要寫入到裝置的映像檔"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47
msgid "Select Image"
msgstr "選擇映像"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48
msgid "For UEFI boot"
msgstr ""

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49
msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name."
msgstr ""

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:50
msgid "&&&&Write to device"
msgstr "寫入到裝置"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:51
msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
msgstr "建立這個裝置的映像備份以便之後還原"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54
msgid "(None)"
msgstr "(無)"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:55
msgid "Select a folder in which to write the backup image"
msgstr "選擇一個目錄以供寫入備份映像"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:56
msgid "Backup the device"
msgstr "備份裝置"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57
msgid "&Format the device in FAT, NTFS or ext:"
msgstr "格式化裝置成 FAT, NTFS 或 ext:"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:58
msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
msgstr "選擇格式。該裝置會被格式化成一個磁碟區"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:59
msgid "&Format the device"
msgstr "格式化裝置"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:60
msgid "Details"
msgstr "詳細資料"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:61
msgid ""
"<b>Warning</b>\n"
" No target devices were found. \n"
"\n"
" You need to plug in a USB Key\n"
" to which the image can be written."
msgstr ""
"<b>警告 </b>\n"
" 找不到目標裝置。\n"
"\n"
" 您需要插入一個 USB 隨身碟\n"
" 以便寫入映像檔。"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:66
msgid ""
"<b>Success</b>\n"
" The operation was successfully performed.\n"
" \n"
" You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
" of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
" you close the application."
msgstr ""
"<b>成功</b>\n"
" 作業已經成功完成了。\n"
" \n"
" 您可以現在將它取出, 當您關閉程式的時候,一個檔案 isodumper.log 會被存在您的"
"家目錄/.isodumper/"