# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Automatically generated, 2013 # FIRST AUTHOR , 2008 # xiao wenming , 2015 # zwpwjwtz , 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-07-18 11:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-08 14:41+0000\n" "Last-Translator: zwpwjwtz \n" "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" "language/zh_CN/)\n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: lib/isodumper.py:123 #, python-format msgid "%r not known to UDisks2" msgstr "UDisks2无法识别%r" #: lib/isodumper.py:190 msgid "Mb" msgstr "MB" #: lib/isodumper.py:210 msgid "Target Device: " msgstr "目标设备: " #: lib/isodumper.py:232 msgid "Backup to: " msgstr "" #: lib/isodumper.py:236 msgid "Formatting confirmation" msgstr "" #: lib/isodumper.py:241 msgid "The device was formatted successfully." msgstr "设备已成功格式化。" #: lib/isodumper.py:245 msgid "An error occurred while creating a partition." msgstr "创建分区时出错。" #: lib/isodumper.py:249 msgid "Authentication error." msgstr "授权错误。" #: lib/isodumper.py:253 msgid "An error occurred." msgstr "出现一个错误。" #: lib/isodumper.py:290 msgid "Backup confirmation" msgstr "" #: lib/isodumper.py:290 msgid "Do you want to overwrite the file?" msgstr "您要覆盖文件吗?" #: lib/isodumper.py:298 #, python-format msgid "" "The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)" msgstr "目标文件夹太小,无法存放备份 (需要%s MB)" #: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666 msgid "Backup to:" msgstr "" #: lib/isodumper.py:324 msgid "The device is too small to contain the ISO file." msgstr "设备空间太小而不能容纳ISO文件。" #: lib/isodumper.py:328 msgid "Writing confirmation" msgstr "" #: lib/isodumper.py:331 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" msgstr "设备大于32GB。确实要使用它?" #: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508 msgid "Warning" msgstr "" #: lib/isodumper.py:356 msgid "Unmounting all partitions of " msgstr "卸载以下设备的所有分区 " #: lib/isodumper.py:358 msgid "Trying to unmount " msgstr "尝试卸载分区 " #: lib/isodumper.py:362 #, python-format msgid "Partition %s is busy" msgstr "分区 %s 正忙" #: lib/isodumper.py:366 msgid " was terminated by signal " msgstr " 被信号终止 " #: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:372 msgid "Error, umount " msgstr "出错,卸载分区 " #: lib/isodumper.py:370 msgid " successfully unmounted" msgstr " 成功卸载设备" #: lib/isodumper.py:372 msgid " returned " msgstr " 已返回 " #: lib/isodumper.py:376 msgid "Execution failed: " msgstr "执行失败: " #: lib/isodumper.py:385 msgid "Could not read mtab !" msgstr "无法读取mtab文件!" #: lib/isodumper.py:395 lib/isodumper.py:422 msgid "Reading error." msgstr "读取时出错。" #: lib/isodumper.py:403 msgid "You don't have permission to write to the device" msgstr "" #: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409 msgid " to " msgstr " 到 " #: lib/isodumper.py:408 msgid "Writing " msgstr "正在写入 " #: lib/isodumper.py:409 msgid "Executing copy from " msgstr "正在复制,源于" #: lib/isodumper.py:429 lib/isodumper.py:443 lib/isodumper.py:453 msgid "Writing error." msgstr "写入时出错。" #: lib/isodumper.py:436 msgid "Wrote: " msgstr "已写入: " #: lib/isodumper.py:448 msgid " successfully written to " msgstr " 成功写入到 " #: lib/isodumper.py:448 lib/isodumper.py:567 msgid "Image " msgstr "镜像 " #: lib/isodumper.py:449 msgid "Bytes written: " msgstr "字节已写入:" #: lib/isodumper.py:461 msgid "Checking " msgstr "正在检查" #: lib/isodumper.py:486 msgid "SHA1 sum: " msgstr "SHA1值:" #: lib/isodumper.py:487 msgid "MD5 sum: " msgstr "MD5值:" #: lib/isodumper.py:496 msgid "Success" msgstr "" #: lib/isodumper.py:496 msgid "" "The operation completed successfully.\n" " You are free to unplug it now, a logfile \n" "(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n" " you close the application." msgstr "" #: lib/isodumper.py:508 msgid "" "Writing is in progress. Exiting during writing \n" " will make the device or the backup unusable.\n" " Are you sure you want to quit during writing?" msgstr "" #: lib/isodumper.py:520 msgid "Error" msgstr "" #: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625 msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" #: lib/isodumper.py:571 msgid "" "Mageia IsoDumper
----------------
This GUI program is primarily " "for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation " "devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also " "back up theentire previous
contents of the flash drive onto the hard " "disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.
It gives also a feature for formatting the USB device.

IsoDumper " "can be launched either from the menus, or a user or root console with the " "command 'isodumper'.
For normal users, the root password is solicited; " "this is necessary for the program's operation.
The flash drive can be " "inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a " "dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' " "to find it once it is.
(You may have to close any automatically opened " "File Manager window).

The fields of the main window are as " "follows:
- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-" "down list to choose from.
- Write Image: to choose the source ISO image " "*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.
- Write to " "device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. " "
The operation is shown in the progress bar beneath.
- Backup to: " "define the name and placement of the backup image file. The current flash " "drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is " "preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the " "necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup " "file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the " "source *.img file to write out.
- Backup the device: launch the backup " "operation.
- Format the device: create an unique partition on the " "entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a " "volume name and the format in a new dialog box.
" msgstr "" #: lib/isodumper.py:617 msgid "Choose an image" msgstr "" #: lib/isodumper.py:618 msgid "" "Warning\n" "This will destroy all data on the target device,\n" " are you sure you want to proceed?\n" " If you say ok here, please do not unplug the device " "during the following operation." msgstr "" #: lib/isodumper.py:653 msgid "Device to work on:" msgstr "设备工作在:" #: lib/isodumper.py:657 msgid "Write Image:" msgstr "写入镜像:" #: lib/isodumper.py:663 msgid "&Write to device" msgstr "" #: lib/isodumper.py:672 msgid "&Backup the device" msgstr "" #: lib/isodumper.py:676 msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" msgstr "格式化设备,使用FAT, NTFS 或ext系统:" #: lib/isodumper.py:678 msgid "&Format the device" msgstr "" #: lib/isodumper.py:682 msgid "Progress" msgstr "" #: lib/isodumper.py:686 msgid "Report" msgstr "" #: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799 msgid "&Refresh" msgstr "" #: lib/isodumper.py:693 msgid "&About" msgstr "" #: lib/isodumper.py:695 msgid "&Help" msgstr "" #: lib/isodumper.py:697 msgid "&Quit" msgstr "" #: lib/isodumper.py:703 msgid "UDisks2 is not available on your system" msgstr "您的系统上没有UDisk2" #: lib/isodumper.py:722 msgid "Label for the device:" msgstr "设备的卷标" #: lib/isodumper.py:726 msgid "FAT 32 (Windows)" msgstr "FAT32 (Windows)" #: lib/isodumper.py:728 msgid "NTFS (Windows)" msgstr "NTFS (Windows)" #: lib/isodumper.py:730 msgid "ext4 (Linux)" msgstr "ext4 (Linux)" #: lib/isodumper.py:732 msgid "Execute" msgstr "" #: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800 msgid "Cancel" msgstr "" #: lib/isodumper.py:790 msgid "A tool for writing ISO images to a device" msgstr "" #: lib/isodumper.py:798 msgid "" "Warning\n" "No target devices were found.\n" "You need to plug in a USB Key to which the image can be written." msgstr "" #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1 msgid "Run Isodumper" msgstr "运行Isodumper" #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Isodumper" msgstr "运行Isodumper 需要授权" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "" #~ msgid "" #~ "Success\n" #~ " The operation was successfully performed.\n" #~ " \n" #~ " You are free to unplug it now, a logfile\n" #~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n" #~ " you close the application." #~ msgstr "" #~ "成功\n" #~ " 操作成功执行。\n" #~ " \n" #~ " 可以抽出U盘,当你关闭程序时,本次操作形成的一个isodumper.log 日志文件\n" #~ " 将保存你的 homedir/.isodumper/ " #~ msgid "" #~ "Warning\n" #~ " No target devices were found. \n" #~ "\n" #~ " You need to plug in a USB Key\n" #~ " to which the image can be written." #~ msgstr "" #~ "警告\n" #~ "未发现目标设备。 \n" #~ "\n" #~ " 需要插入U盘\n" #~ " 以备镜像文件写入。" #~ msgid "Details" #~ msgstr "详细信息" #~ msgid "Format the device" #~ msgstr "格式化此设备" #~ msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition" #~ msgstr "选择格式。设备将被格式化一个分区。" #~ msgid "Backup the device" #~ msgstr "备份此设备" #~ msgid "Select a folder in which to write the backup image" #~ msgstr "选择存放备份镜像的文件夹" #~ msgid "(None)" #~ msgstr "(无)" #~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later" #~ msgstr "备份设备为镜像文件,用于今后还原。" #~ msgid "Write to device" #~ msgstr "写入到设备" #~ msgid "Select Image" #~ msgstr "选择镜像" #~ msgid "Select an image file to be written to the device" #~ msgstr "选择一个要写入到设备的镜像文件" #~ msgid "Select target device to write the image to" #~ msgstr "选择要写入镜像的目标设备" #~ msgid "" #~ "Mageia IsoDumper\n" #~ "----------------\n" #~ "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to " #~ "a USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done " #~ "by hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of " #~ "the flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its " #~ "previous state subsequently. It gives also a feature for formatting the " #~ "USB device.\n" #~ "\n" #~ "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root " #~ "console with the command 'isodumper'. For normal users, the root password " #~ "is solicited; this is necessary for the program's operation. The flash " #~ "drive can be inserted beforehand or once the program is started. In the " #~ "latter case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, " #~ "and allow a 'retry' to find it once it is. (You may have to close any " #~ "automatically opened File Manager window).\n" #~ "\n" #~ "The fields of the main window are as follows:\n" #~ "- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list " #~ "to choose from.\n" #~ "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive " #~ "backup file *.img) to write out.\n" #~ "- Write to device: This button launches the operation - with a prior " #~ "warning dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done " #~ "first. Then (or only) the image file write. Each operation is shown in " #~ "the progress bar beneath.\n" #~ "- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The " #~ "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the " #~ "entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents; " #~ "ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the " #~ "USB device). This backup file can be used later to restore the flash " #~ "drive by selecting it as the source *.img file to write out.\n" #~ "- Backup the device: launch the backup operation.\n" #~ "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in " #~ "the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name " #~ "and the format in a new dialog box.\n" #~ "- Details: this button shows detailed log information.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Mageia IsoDumper\n" #~ "----------------\n" #~ "此图形界面程序主要用于将可引导 ISO 镜像安全写入 USB 闪存设备,此操作若以手" #~ "工进行很有可能造成破坏性后果。此外,它还可以备份整个闪存设备上的内容至硬" #~ "盘,以及之后将其恢复到原先状态。亦可使用它来格式化 USB 设备。\n" #~ "IsoDumper 可以从菜单中启动,或在用户/root 终端中输入“isodumper”来启动。对" #~ "于普通用户而言,需要提供 root 密码,这对于程序操作来说是必须的。闪存设备可" #~ "以在之前就插入电脑,或在程序启动后再插入电脑。在后一种情况下,程序将会提示" #~ "插入闪存设备,并允许“重试”搜索设备。(可能需要手动关闭自动弹出的文件管理器" #~ "窗口)\n" #~ "程序的主窗口包括:\n" #~ "- 工作设备:USB 闪存设备,可在下拉列表中选区。\n" #~ "- 写入镜像:选择源 ISO 镜像 *.iso 来进行写入。\n" #~ "- 写入到设备:启动写入操作 - 并通过一个警告对话框进行确认。若设置了备份闪" #~ "存设备,则会先进行备份操作,然后再进行写入。下方进度条中会显示每个操作。\n" #~ "- 备份在:设置镜像文件的名称和位置。当前闪存设备将会被备份至磁盘上的文件。" #~ "注意,将会备份整个闪存设备,而不论其中是否有内容;请确保你的磁盘有足够空间" #~ "容纳之(和 USB 设备的容量相当)。此备份文件可以用于后续恢复,即选择源 *." #~ "img 文件来写入。\n" #~ "- 备份设备:启动备份操作。\n" #~ "- 格式化设备:在整个设备上创建一个 FAT、NTFS 或 ext 分区。你可以在新的对话" #~ "框中指定卷标并进行格式。\n" #~ "- 详细信息:显示详细的日志信息。\n" #~ msgid "Isodumper - Help" #~ msgstr "Isodumper - 帮助" #~ msgid "Only for Linux systems" #~ msgstr "linux系统专用" #~ msgid "To handle files bigger than 4Gb" #~ msgstr "处理大于4GB的文件" #~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb" #~ msgstr "标准的。单文件大小不能超过4GB。" #~ msgid "" #~ "Error\n" #~ " Something went wrong, please see the details\n" #~ " window for the exact error.\n" #~ "\n" #~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n" #~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved." #~ msgstr "" #~ "错误\n" #~ " 出现某些错误,请查看详细信息窗口\n" #~ " 以获得准确的错误信息。\n" #~ "\n" #~ " 程序将关闭此窗口, 名为\n" #~ " isodumper.log的日志文件将保存在你的 homedir/.isodumper " #~ msgid "" #~ "Warning\n" #~ " This will destroy all data on the target\n" #~ " device, are you sure you want to proceed ?\n" #~ "\n" #~ " If you say ok here, please do not unplug\n" #~ " the device during the following operation." #~ msgstr "" #~ "警告\n" #~ " 这样将会造成目标设备上的 数据损坏\n" #~ " 确认继续么?\n" #~ "\n" #~ " 如果您回答是,请在执行下述操作时\n" #~ "不要卸载设备" #~ msgid "Select" #~ msgstr "选择" #~ msgid "" #~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-" #~ "imagewriter." #~ msgstr "一个将ISO镜像文件导入U盘的工具。它是usb-imagewriter的移植。" #~ msgid "" #~ "Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device " #~ "or the backup will be unusable.\n" #~ "Are you sure you want to quit during writing?" #~ msgstr "" #~ "正在写入。写入时退出将导致设备和备份文件不可用。\n" #~ "确定要写入时退出程序?" #~ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys" #~ msgstr "一个具有图形界面用于将.img和.iso文件写入U盘的工具" #~ msgid "You have not the rights for writing on the device" #~ msgstr "您没有此设备的写入权限。" #~ msgid "Backup in:" #~ msgstr "备份在:" #~ msgid "Backup in: " #~ msgstr "备份在:"