# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the isodumper package. # # Translators: # tarakbumba , 2013-2016 # tarakbumba , 2013-2014 # Automatically generated, 2013 # Fırat Kutlu , 2014 # Fırat Kutlu , 2014 # Muha Aliss , 2019,2021 # tarakbumba , 2013,2017-2018 # tarakbumba , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-10-01 09:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-02-20 16:07+0000\n" "Last-Translator: Muha Aliss \n" "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "tr/)\n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: backend/raw_write.py:51 backend/raw_write.py:83 msgid "Reading error." msgstr "Okuma hatası." #: backend/raw_write.py:62 msgid "You don't have permission to write to the device {}" msgstr "Aygıta yazma hakkına sahip değilsiniz {}" #: backend/raw_write.py:92 backend/raw_write.py:106 backend/raw_write.py:118 msgid "Writing error." msgstr "Yazma hatası." #: backend/raw_write.py:126 msgid "Writing terminated" msgstr "Yazma sona erdi" #: backend/raw_write.py:165 msgid "Sum file {} not found\n" msgstr "{} özet dosyası bulunamadı\n" #: backend/raw_write.py:169 msgid "SHA3 sum: {}" msgstr "SHA3 özeti: {}" #: backend/raw_write.py:173 msgid "The {} sum check is OK" msgstr "" #: backend/raw_write.py:176 msgid "/!\\The computed and stored sums don't match" msgstr "/!\\Hesaplanan ve depolanan özetler uyuşmuyor" #: backend/raw_write.py:197 lib/isodumper.py:302 msgid "Timeout reached when {}" msgstr "" #: backend/raw_write.py:226 backend/raw_write.py:252 backend/raw_write.py:307 #: backend/raw_write.py:337 backend/raw_write.py:374 backend/raw_write.py:410 #: backend/raw_write.py:435 msgid "Error {} while doing persistent partition: {}" msgstr "" #: backend/raw_write.py:230 msgid "Try reloading partition table" msgstr "" #: backend/raw_write.py:244 msgid "Unable to reload the partition table: {}" msgstr "" #: backend/raw_write.py:268 msgid "Additional partition added. Formatting..." msgstr "" #: backend/raw_write.py:303 backend/raw_write.py:440 msgid "Persistent partition done" msgstr "Kalıcı bölüm yapıldı" #: backend/raw_write.py:312 msgid "formatting partition" msgstr "bölümü biçimlendirme" #: backend/raw_write.py:316 msgid "Persistent partition added. Encrypting..." msgstr "" #: backend/raw_write.py:343 msgid "Persistent partition encrypted. Opening..." msgstr "" #: backend/raw_write.py:380 msgid "opening encrypted partition" msgstr "şifrelenmiş bölümü açma" #: backend/raw_write.py:383 msgid "Persistent partition opened. Formatting..." msgstr "" #: backend/raw_write.py:418 msgid "formatting encrypted partition" msgstr "şifrelenmiş bölümü biçimlendirme" #: backend/raw_write.py:442 msgid "closing encrypted partition" msgstr "şifreli bölüm kapatılıyor" #: lib/isodumper.py:158 lib/isodumper.py:175 msgid "A partition is busy. Try to free it before starting again." msgstr "" #: lib/isodumper.py:336 msgid "Target Device: {}" msgstr "" #. I18N: verb in singular 3rd person #: lib/isodumper.py:342 msgid "Contains this/these partition(s)" msgstr "" #: lib/isodumper.py:346 #, python-brace-format msgid "{device}: Type={type}, Label={label}" msgstr "" #. I18N: None refers to partition (no partitions on the selected device) #: lib/isodumper.py:354 msgid "None" msgstr "" #. I18N these are units for files size #: lib/isodumper.py:375 msgid "B" msgstr "B" #: lib/isodumper.py:375 msgid "GiB" msgstr "GiB" #: lib/isodumper.py:375 msgid "KiB" msgstr "KiB" #: lib/isodumper.py:375 msgid "MiB" msgstr "MiB" #: lib/isodumper.py:375 lib/isodumper.py:379 msgid "TiB" msgstr "TiB" #: lib/isodumper.py:384 msgid "Backup to:" msgstr "Şuraya yedekle:" #: lib/isodumper.py:414 lib/isodumper.py:456 msgid "GPG signatures database can not be read" msgstr "" #: lib/isodumper.py:431 msgid "Signature checked" msgstr "" #: lib/isodumper.py:444 msgid "Signature is bad" msgstr "" #: lib/isodumper.py:448 msgid "Signature file {} not found\n" msgstr "{} imza dosyası bulunamadı\n" #: lib/isodumper.py:468 msgid "Persistence partition is to use when writing a Live ISO image." msgstr "" #: lib/isodumper.py:473 msgid "Formatting confirmation in {}" msgstr "" #: lib/isodumper.py:486 msgid "The device was formatted successfully." msgstr "Aygıt başarıyla biçimlendirildi." #: lib/isodumper.py:488 msgid "An error occurred while creating a partition." msgstr "Bir disk bölümü oluşturulurken hata meydana geldi." #: lib/isodumper.py:490 msgid "Authentication error." msgstr "Yetkilendirme hatası." #: lib/isodumper.py:492 msgid "An error {} occurred." msgstr "" #: lib/isodumper.py:508 lib/isodumper.py:1086 msgid "Progress" msgstr "İlerleme" #: lib/isodumper.py:522 lib/isodumper.py:655 lib/isodumper.py:742 msgid "unmounting" msgstr "ayrılıyor" #: lib/isodumper.py:584 msgid "Backup" msgstr "" #: lib/isodumper.py:588 msgid "Backup confirmation" msgstr "Yedekleme onayı" #: lib/isodumper.py:588 msgid "Do you want to overwrite the file?" msgstr "Dosyanın üzerine yazmayı istiyor musunuz?" #: lib/isodumper.py:598 #, python-format msgid "" "The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)" msgstr "Hedef dizin yedeklemeyi almak için çok küçük (%s Mb gerekli)" #: lib/isodumper.py:608 msgid "Backup to: {}" msgstr "" #. I18N: don't translate source nor target #: lib/isodumper.py:626 #, python-brace-format msgid "{source} successfully written to {target}" msgstr "{source} başarıyla {target} 'e yazıldı" #: lib/isodumper.py:639 msgid "The device is too small to contain the ISO file." msgstr "Aygıt ISO dosyasını içermek için çok küçük" #: lib/isodumper.py:645 #, python-brace-format msgid "Writing {source} to {target}" msgstr "{source} {target} üzerine yazılıyor" #: lib/isodumper.py:649 #, python-brace-format msgid "Executing copy from {source} to {target}" msgstr "" #. I18N: don't translate source nor target #: lib/isodumper.py:668 #, python-brace-format msgid "Image {source} written to {target}" msgstr "" #: lib/isodumper.py:671 msgid "Bytes written: {}" msgstr "" #: lib/isodumper.py:673 msgid "Checking " msgstr "Denetleniyor" #: lib/isodumper.py:688 msgid "Adding partition" msgstr "" #: lib/isodumper.py:693 msgid "No key for encrypted partition provided. Adding the partition aborted." msgstr "Şifrelenmiş bölüm için anahtar sağlanmadı. Bölüm ekleme iptal edildi." #: lib/isodumper.py:711 msgid "Added encrypted partition" msgstr "" #: lib/isodumper.py:717 msgid "Adding encrypted partition failed" msgstr "" #: lib/isodumper.py:732 msgid "Added partition" msgstr "" #: lib/isodumper.py:734 msgid "Adding partition failed" msgstr "" #: lib/isodumper.py:765 msgid "Success" msgstr "Başarılı" #: lib/isodumper.py:767 msgid "The operation completed successfully." msgstr "" #: lib/isodumper.py:770 lib/isodumper.py:789 msgid "" "You are free to unplug it now, a logfile \n" "/var/log/magiback.log has been saved." msgstr "" #: lib/isodumper.py:781 lib/isodumper.py:801 lib/isodumper.py:1154 #: lib/isodumper.py:1171 lib/isodumper.py:1281 lib/isodumper.py:1299 msgid "Warning" msgstr "Uyarı" #: lib/isodumper.py:784 msgid "" "The operation completed, but with anomalies.\n" " Check carefully the messages in log view" msgstr "" #: lib/isodumper.py:804 msgid "" "Writing is in progress. Exiting during writing \n" " will make the device or the backup unusable.\n" " Are you sure you want to quit during writing?" msgstr "" "Yazma işlemi sürüyor. Yazma sırasında uygulamadan\n" "çıkmak aygıtı veya yedeklemeyi işe yaramaz hale getirir.\n" "Yazma sırasında çıkmak istediğinizden emin misiniz?" #: lib/isodumper.py:818 lib/isodumper.py:942 lib/isodumper.py:1271 #: lib/isodumper.py:1290 msgid "Error" msgstr "Hata" #: lib/isodumper.py:853 msgid "ISO Image to copy: " msgstr "" #: lib/isodumper.py:860 msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" #: lib/isodumper.py:862 msgid "Mageia IsoDumper" msgstr "Mageia IsoDumper" #: lib/isodumper.py:866 msgid "" "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a " "USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by " "hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the " "flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous " "state subsequently." msgstr "" "Bu program arayüzü, öncelikle, elle yapıldığında karışık ve potansiyel " "olarak tehlikeli bir işlem olan, önyüklenebilir ISO görüntüsünü USB flash " "belleğe güvenli bir şekilde yazmak içindir. Bonus olarak, flash belleğin tüm " "içeriğini sabit diske yedekleyebilir ve daha sonra flash belleği önceki " "durumuna geri getirebilirsiniz." #: lib/isodumper.py:872 msgid "It gives also a feature for formatting the USB device." msgstr "Ayrıca USB belleğinizi biçimlendirebilir." #: lib/isodumper.py:875 msgid "" "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user console with the " "command 'isodumper'." msgstr "" "IsoDumper, menülerden veya 'isodumper' komutuyla bir kullanıcı konsolundan " "başlatılabilir." #: lib/isodumper.py:879 msgid "" "The root password is solicited when this is necessary for the program's " "operation." msgstr "" "Programın çalışabilmesi için gerekli olduğunda yönetici parolasını girmenizi " "isteyecektir." #: lib/isodumper.py:883 msgid "" "The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. " "In the latter case, a dialogue will say that there is no flash drive " "inserted, and allow a 'retry' to find it once it is.
(You may have to " "close any automatically opened File Manager window)." msgstr "" "Flash bellek önceden veya program başlatıldıktan sonra takılabilir. Sonradan " "takılması durumunda, bir diyalog takılı flash bellek olmadığını söyleyecek " "ve belleği bulmak için 'yeniden denemeye' izin verecektir.
(Otomatik " "olarak açılan herhangi bir Dosya Yöneticisi penceresini kapatmanız " "gerekebilir)." #: lib/isodumper.py:889 msgid "" "The fields of the main window are as follows:
- Device to work on: the " "device of the USB flash drive, a drop-down list to choose from.
- Write " "Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup file *." "img) to write out.
- Write to device: This button launches the " "operation - with a prior warning dialogue." msgstr "" #: lib/isodumper.py:896 msgid "" "- Add a persistent partition: the remaining space will be used in a new " "partition where data from the Live system can be written and recovered " "between sessions." msgstr "" #: lib/isodumper.py:900 msgid "" "- Encrypt: the persistent partition will be encrypted with the key provided " "in Key field." msgstr "" #: lib/isodumper.py:903 msgid "The operation is shown in the progress bar beneath." msgstr "" #: lib/isodumper.py:906 msgid "" "- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The " "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire " "flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you " "have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This " "backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as " "the source *.img file to write out." msgstr "" #: lib/isodumper.py:912 msgid "- Backup the device: launch the backup operation." msgstr "" #: lib/isodumper.py:915 msgid "" "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the " "specified format in FAT, exFAT, NTFS or ext. You can specify a volume name " "and the format in a new dialog box." msgstr "" #: lib/isodumper.py:944 msgid "There is another instance of Isodumper already running." msgstr "Çalışmakta olan başka bir Isodumper isteği var." #: lib/isodumper.py:957 msgid "Choose an image" msgstr "Bir imaj seçin" #: lib/isodumper.py:959 msgid "" "Warning\n" "This will destroy all data on the target device,\n" " are you sure you want to proceed?\n" " If you say ok here, please do not unplug the device " "during the following operation." msgstr "" "Uyarı\n" " Bu işlem hedef aygıttaki tüm verileri silecek.\n" " Devam etmek istediğinize emin misiniz?\n" " Eminseniz, lütfen işlem devam ederken aygıtı çıkarmayın." #: lib/isodumper.py:970 msgid "Isodumper {}" msgstr "" #: lib/isodumper.py:1005 msgid "Select the device to work on:" msgstr "" #: lib/isodumper.py:1009 msgid "Update list" msgstr "" #: lib/isodumper.py:1012 msgid "Select operations" msgstr "" #: lib/isodumper.py:1020 msgid "The selected operations will be executed in order from top to bottom." msgstr "" #: lib/isodumper.py:1021 msgid "" "If both write image and create partition are selected, the partition will be " "created in the free space after the image." msgstr "" #: lib/isodumper.py:1026 msgid "Backup the device to:" msgstr "" #: lib/isodumper.py:1037 msgid "Write Image from:" msgstr "" #: lib/isodumper.py:1047 msgid "Create partition of type:" msgstr "" #: lib/isodumper.py:1050 msgid "Type:" msgstr "" #: lib/isodumper.py:1053 msgid "FAT32" msgstr "" #: lib/isodumper.py:1054 lib/isodumper.py:1249 msgid "ext4" msgstr "" #: lib/isodumper.py:1055 msgid "NTFS" msgstr "" #: lib/isodumper.py:1056 msgid "exFAT" msgstr "" #: lib/isodumper.py:1057 lib/isodumper.py:1249 lib/isodumper.py:1251 msgid "Persistent partition" msgstr "" #: lib/isodumper.py:1063 msgid "Label:" msgstr "" #: lib/isodumper.py:1068 msgid "Encrypt partition using LUKS, with key:" msgstr "" #: lib/isodumper.py:1072 msgid "Key:" msgstr "" #: lib/isodumper.py:1075 msgid "Execution" msgstr "" #: lib/isodumper.py:1078 msgid "When you are sure all options are correct, start:" msgstr "" #: lib/isodumper.py:1081 lib/isodumper.py:1359 msgid "Execute" msgstr "Çalıştır" #: lib/isodumper.py:1091 msgid "Report" msgstr "Bildir" #: lib/isodumper.py:1094 msgid "About" msgstr "Hakkında" #: lib/isodumper.py:1096 msgid "Help" msgstr "Yardım" #: lib/isodumper.py:1098 msgid "Quit" msgstr "Çık" #: lib/isodumper.py:1157 msgid "The validation of the GPG signature of the checksum file failed !" msgstr "" #: lib/isodumper.py:1160 msgid "Do you want to continue?" msgstr "" #: lib/isodumper.py:1168 msgid "The checksum file is signed" msgstr "" #: lib/isodumper.py:1174 msgid "" "No GPG signature has been found. Are you sure you want to use this image?" msgstr "" #: lib/isodumper.py:1183 msgid "" "Info: Key used for the signature has expired. Updated version may be " "available." msgstr "" #: lib/isodumper.py:1271 msgid "No image for backup is selected." msgstr "" #: lib/isodumper.py:1277 msgid "Writing confirmation" msgstr "Yazma onayı" #: lib/isodumper.py:1284 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" msgstr "" "Aygıt 32 Gbayttan büyük. Bu aygıtı kullanmak istediğinize emin misiniz?" #: lib/isodumper.py:1290 msgid "No image to write is selected." msgstr "" #: lib/isodumper.py:1302 msgid "Label length will be shorten to {} characters. Do you want to continue?" msgstr "" #: lib/isodumper.py:1339 msgid "Label for the device:" msgstr "Aygıt etiketi:" #: lib/isodumper.py:1344 msgid "FAT32 (Windows)" msgstr "FAT32 (Windows)" #: lib/isodumper.py:1348 msgid "exFAT (Windows)" msgstr "exFAT (Windows)" #: lib/isodumper.py:1352 msgid "NTFS (Windows)" msgstr "NTFS (Windows)" #: lib/isodumper.py:1356 msgid "ext4 (Linux)" msgstr "ext4 (Linux)" #: lib/isodumper.py:1360 lib/isodumper.py:1448 msgid "Cancel" msgstr "İptal" #: lib/isodumper.py:1402 msgid "OK" msgstr "Tamam" #: lib/isodumper.py:1414 msgid "Yes" msgstr "Evet" #: lib/isodumper.py:1415 msgid "No" msgstr "Hayır" #: lib/isodumper.py:1428 msgid "Oliver Grawert
Papoteur
Pictures : Timothée Giet" msgstr "Oliver Grawert
Papoteur
Görseller : Timothée Giet" #: lib/isodumper.py:1429 msgid "A tool for writing ISO images to a device" msgstr "ISO imajlarını bir aygıta yazmak için bir araç." #: lib/isodumper.py:1444 msgid "" "Warning\n" "No target devices were found.\n" "You need to plug in a USB Key to which the image can be written." msgstr "" "Uyarı\n" " Hedef aygıt bulunamadı.\n" " İmajın üzerine yazılabileceği bir USB bellek takmalısınız." #: lib/isodumper.py:1447 msgid "Refresh" msgstr "Yenile" #: lib/isodumper.py:1473 msgid "UDisks2 is not available on your system" msgstr "UDisks2 sisteminizde bulunamadı" #: lib/isodumper.py:1511 msgid "allow debug information" msgstr "" #: share/applications/format-usb.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to format USB sticks" msgstr "USB bellekleri biçimlendirmek için grafiksel bir araç" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "" "USB belleklere .img ve .iso dosyalarını yazdırmak için bir grafiksel araç" #~ msgid " to " #~ msgstr " şuna " #~ msgid "&Write to device" #~ msgstr "Aygıta &yaz" #~ msgid "Add a persistent partition in the remaining space" #~ msgstr "Kalan alana kalıcı bir bölüm ekleyin" #~ msgid "Added encrypted persistent partition" #~ msgstr "Şifrelenmiş kalıcı bölüm eklendi" #~ msgid "Added persistent partition" #~ msgstr "Kalıcı bölüm eklendi" #~ msgid "Adding persistent partition" #~ msgstr "Kalıcı bölüm ekleme" #~ msgid "An error occurred." #~ msgstr "Bir hata oluştu." #~ msgid "Backup the device" #~ msgstr "Aygıtı yedekle" #~ msgid "Bytes written: " #~ msgstr "Yazılan bayt:" #~ msgid "Device to work on:" #~ msgstr "Üzerinde çalışılacak aygıt:" #~ msgid "Encrypt partition" #~ msgstr "Disk bölümünü şifrele" #~ msgid "Error while doing persistent partition: " #~ msgstr "Kalıcı bölümleme yaparken hata:" #~ msgid "Executing copy from " #~ msgstr "Kalıptan kopyalama çalıştırılıyor" #~ msgid "Format the device" #~ msgstr "Aygıtı biçimlendir" #~ msgid "Format the device in FAT, exFAT, NTFS or ext:" #~ msgstr "Aygıtı FAT, exFAT, NTFS veya ext olarak biçimlendir:" #~ msgid "Formatting confirmation" #~ msgstr "Biçimlendirme onayı" #~ msgid "Image " #~ msgstr "İmaj " #, python-brace-format #~ msgid "Image {source} successfully written to {target}" #~ msgstr "{source} imajı başarıyla {target} üzerine yazıldı" #, python-format #~ msgid "Invalid signature for %s" #~ msgstr "%s için geçersiz imza" #~ msgid "Target Device: " #~ msgstr "Hedef Aygıt: " #~ msgid "" #~ "The operation completed successfully.\n" #~ " You are free to unplug it now, a logfile \n" #~ "(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n" #~ " you close the application." #~ msgstr "" #~ "İşlem başarıyla tamamlandı.\n" #~ "Aygıtı çıkarabilirsiniz. Uygulamayı\n" #~ "kapattığınızda (/home/-kullanıcı- veya /root)/.isodumper/isodumper.log " #~ "günlük\n" #~ "kaydı oluşuturulacaktır." #~ msgid "The {} sum check is OK and the sum is signed" #~ msgstr "{} özeti imzalı ve denetimi başarılı oldu" #~ msgid "The {} sum check is OK but the signature can't be found" #~ msgstr "{} özet denetimi başarılı oldu; ancak imza bulunamadı" #~ msgid "Write Image:" #~ msgstr "Kalıp yaz:" #~ msgid "Wrote: {}% " #~ msgstr "Yazıldı: {}%"