# Turkish translation for isodumper package.
# Copyright (C) 2013 THE isodumper'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# tarakbumba . <tarakbumba@gmail.com>, 2013-2014
# tarakbumba . <tarakbumba@gmail.com>, 2013
# Automatically generated, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-29 15:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-03 02:12+0000\n"
"Last-Translator: tarakbumba . <tarakbumba@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
"tr/)\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#: lib/isodumper.py:111
msgid "Mb"
msgstr "Mb"

#: lib/isodumper.py:154 share/isodumper/isodumper.glade.h:21
msgid "Backup in:"
msgstr "Şuraya yedekle:"

#: lib/isodumper.py:155
msgid "Image: "
msgstr "Kalıp: "

#: lib/isodumper.py:156
msgid "Target Device: "
msgstr "Hedef Aygıt: "

#: lib/isodumper.py:159
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
msgstr "Aygıt ISO dosyasını içermek için çok küçük"

#: lib/isodumper.py:166
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
msgstr ""
"Aygıt 32 Gbayttan büyük. Bu aygıtı kullanmak istediğinize emin misiniz?"

#: lib/isodumper.py:192
msgid "Unmounting all partitions of "
msgstr "Tüm bölümlerden çıkart "

#: lib/isodumper.py:194
msgid "Trying to unmount "
msgstr "Çıkarmaya çalışıyor "

#: lib/isodumper.py:200
msgid " was terminated by signal "
msgstr " Sinyal tarafından sonlandırıldı"

#: lib/isodumper.py:200 lib/isodumper.py:206
msgid "Error, umount "
msgstr "Hata, umount "

#: lib/isodumper.py:204
msgid " successfully unmounted"
msgstr " başarıyla çıkarıldı"

#: lib/isodumper.py:206
msgid " returned "
msgstr "  döndü "

#: lib/isodumper.py:209
msgid "Execution failed: "
msgstr "Çalıştırma başarısız: "

#: lib/isodumper.py:217
msgid "Could not read mtab !"
msgstr "mtab okunamadı !"

#: lib/isodumper.py:225 lib/isodumper.py:248
msgid "Reading error."
msgstr "Okuma hatası."

#: lib/isodumper.py:231
msgid "You have not the rights for writing on the device"
msgstr "Aygıta yazma hakkına sahip değilsiniz"

#: lib/isodumper.py:236 lib/isodumper.py:237
msgid " to "
msgstr " şuna "

#: lib/isodumper.py:236
msgid "Writing "
msgstr "Yazdırıyor "

#: lib/isodumper.py:237
msgid "Executing copy from "
msgstr "Kalıptan kopyalama çalıştırılıyor"

#: lib/isodumper.py:253 lib/isodumper.py:266 lib/isodumper.py:275
msgid "Writing error."
msgstr "Yazma hatası."

#: lib/isodumper.py:258
msgid "Wrote: "
msgstr "Yazıldı: "

#: lib/isodumper.py:270
msgid " successfully written to"
msgstr "  başarıyla aygıta yazıldı"

#: lib/isodumper.py:270
msgid "Image "
msgstr "İmaj "

#: lib/isodumper.py:271
msgid "Bytes written: "
msgstr "Yazılan bayt:"

#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
msgid "Run Isodumper"
msgstr "Isodumper uygulamasını çalıştırın"

#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Isodumper"
msgstr "Isodumper uygulamasını çalıştırmak için kimlik doğrulaması gerekli"

#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1
msgid "IsoDumper"
msgstr "IsoDumper"

#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
msgstr ""
"USB belleklere .img ve .iso dosyalarını yazdırmak için bir grafiksel araç"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2
msgid "Select"
msgstr "Seç"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:3
msgid ""
"<b>Warning</b>\n"
" This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
" device, are you sure you want to proceed ?\n"
"\n"
" If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
" the device during the following operation."
msgstr ""
"<b>Uyarı</b>\n"
" Bu işlem hedef aygıttaki<b>tüm bilgileri silecek</b> \n"
" işlemi yapmak istediğinize emin misiniz?\n"
"\n"
" Eminseniz, lütfen işlem devam ederken\n"
" <b>aygıtı çıkarmayın</b>."

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:9
msgid ""
"<b>Error</b>\n"
" Something went wrong, please see the details\n"
" window for the exact error.\n"
" \n"
" A logfile isodumper.log with the content will be saved in your\n"
" homedir/.isodumper when the application is closed."
msgstr ""
"<b>Hata</b>\n"
" Bir şeyler ters gitti. Lütfen tama hata görüntüleme için\n"
" ayrıntı penceresini inceleyin.\n"
" \n"
" Bir isodumper.log kayıt dosyası uygulama kapandığında\n"
" homedir/.isodumper dizininize kaydedilecek."

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:15
msgid "Write Image:"
msgstr "Kalıp yaz:"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:16
msgid "Select an image file to be written to the device"
msgstr "Yazmak için bir kalıp dosyası seçin"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:17
msgid "Select Image"
msgstr "İmaj Seç"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:18
msgid "to"
msgstr "Şuna"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
msgid "Select target device to write the image to"
msgstr "Kalıp yazdırma için bir hedef aygıt seçin"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20
msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
msgstr "Aygıtın imaj olarak sonradan kullanmak üzere bir yedeğini oluşturun"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22
msgid "(None)"
msgstr "(Hiçbiri)"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23
msgid "Select a folder in which to write the backup image"
msgstr "Yedekleme imajının yazılacağı bir dizin seçin"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24
msgid "Details"
msgstr "Detaylar"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25
msgid "Write to device"
msgstr "Aygıta yaz"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
msgid ""
"<b>Warning</b>\n"
" No target devices were found. \n"
"\n"
" You need to plug in a USB Key\n"
" to which the image can be written."
msgstr ""
"<b>Uyarı</b>\n"
" Hedef aygıt bulunamadı.\n"
"\n"
" İmajın üzerine yazılabileceği\n"
" bir USB bellek takmalısınız."

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:31
msgid ""
"<b>Success</b>\n"
" The image was successfully written to the\n"
" target device.\n"
" \n"
" You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
" of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
" you close the application."
msgstr ""
"<b>Başarı</b>\n"
" İmaj hedef aygıta başarılı bir şekilde\n"
" yazıldı.\n"
" \n"
" Aygıtı çıkarabilirsiniz. İşleme dair bir isodumper.log kayıt.\n"
" dosyası uygulama kapandığında kullanıcı dizini/.isodumper/ altına\n"
" kaydedilecek."