# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the isodumper package. # # Translators: # Automatically generated, 2013 # FIRST AUTHOR , 2008 # Kristoffer Grundström , 2013 # Kristoffer Grundström , 2019-2020 # Kristoffer Grundström , 2013,2015-2016 # Kristoffer Grundström , 2013,2020-2022 # Michael Eklund , 2014-2016,2018-2019 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-10-13 10:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-11 18:58+0000\n" "Last-Translator: Kristoffer Grundström , 2013,2020-2022\n" "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "sv/)\n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: backend/raw_write.py:51 backend/raw_write.py:81 msgid "Reading error." msgstr "Läsfel." #: backend/raw_write.py:61 msgid "You don't have permission to write to the device {}" msgstr "Du har inte rättigheter att skriva till enheten {}" #: backend/raw_write.py:90 backend/raw_write.py:104 backend/raw_write.py:113 msgid "Writing error." msgstr "Skrivfel." #: backend/raw_write.py:121 msgid "Writing terminated" msgstr "Skrivningen avslutades" #: backend/raw_write.py:159 msgid "Sum file {} not found\n" msgstr "Summa-filen {} hittades inte\n" #: backend/raw_write.py:163 msgid "SHA3 sum: {}" msgstr "Sha3-summa: {}" #: backend/raw_write.py:167 msgid "The {} sum check is OK" msgstr "Sum-kontrollen {} är OK" #: backend/raw_write.py:169 msgid "/!\\The computed and stored sums don't match" msgstr "/!\\De beräknade och lagrade summorna matchar inte" #: backend/raw_write.py:188 lib/isodumper.py:230 msgid "Timeout reached when {}" msgstr "Tidsgränsen nåddes när {}" #: backend/raw_write.py:210 backend/raw_write.py:230 backend/raw_write.py:261 #: backend/raw_write.py:285 backend/raw_write.py:309 backend/raw_write.py:333 #: backend/raw_write.py:356 msgid "Error {} while doing persistent partition: {}" msgstr "Fel {} när den ihärdiga partitionen skulle skapas: {}" #: backend/raw_write.py:211 msgid "Try reloading partition table" msgstr "Prova ladda om partitionstabellen" #: backend/raw_write.py:224 msgid "Unable to reload the partition table: {}" msgstr "Kunde inte ladda om partitionstabellen: {}" #: backend/raw_write.py:242 msgid "Persistent partition added. Formatting..." msgstr "Påtvingande partition lades till. Formaterar..." #: backend/raw_write.py:258 backend/raw_write.py:360 msgid "Persistent partition done" msgstr "Påtvingande partition färdig" #: backend/raw_write.py:265 msgid "formatting partition" msgstr "formaterar partitionen" #: backend/raw_write.py:269 msgid "Persistent partition added. Encrypting..." msgstr "Den ihärdiga partitionen lades till. Krypterar..." #: backend/raw_write.py:290 msgid "Persistent partition encrypted. Opening..." msgstr "Påtvingande partition krypterad. Öppnar..." #: backend/raw_write.py:314 msgid "opening encrypted partition" msgstr "öppnar krypterad partition" #: backend/raw_write.py:317 msgid "Persistent partition opened. Formatting..." msgstr "Den ihärdiga partitionen öppnades. Formaterar..." #: backend/raw_write.py:340 msgid "formatting encrypted partition" msgstr "formaterar krypterad partition" #: backend/raw_write.py:362 msgid "closing encrypted partition" msgstr "stänger krypterad partition" #: lib/isodumper.py:135 lib/isodumper.py:152 msgid "A partition is busy. Try to free it before starting again." msgstr "En partition är upptagen. Försök frigöra den innan du startar igen." #: lib/isodumper.py:263 msgid "Target Device: {}" msgstr "Mål-enhet: {}" #. I18N: verb in singular 3rd person #: lib/isodumper.py:268 msgid "Contains this/these partition(s)" msgstr "Innehåller den här/dessa partitioner(na)" #: lib/isodumper.py:271 #, python-brace-format msgid "{device}: Type={type}, Label={label}" msgstr "{device}: Typ={type}, Etikett={label}" #: lib/isodumper.py:276 msgid "None" msgstr "Ingen" #. I18N these are units for files size #: lib/isodumper.py:297 msgid "B" msgstr "B" #: lib/isodumper.py:297 msgid "GiB" msgstr "GiB" #: lib/isodumper.py:297 msgid "KiB" msgstr "KiB" #: lib/isodumper.py:297 msgid "MiB" msgstr "MiB" #: lib/isodumper.py:297 lib/isodumper.py:301 msgid "TiB" msgstr "TiB" #: lib/isodumper.py:305 msgid "Backup to:" msgstr "Säkerhetskopiera till:" #: lib/isodumper.py:363 msgid "Signature file {} not found\n" msgstr "Signatur-filen {} hittades inte\n" #: lib/isodumper.py:363 msgid "or key expired" msgstr "eller så slutade nyckeln gälla" #: lib/isodumper.py:371 msgid "Persistence partition is to use when writing a Live ISO image." msgstr "En ihärdig partition ska användas när en Live ISO-avbild skrivs." #: lib/isodumper.py:374 msgid "Formatting confirmation in {}" msgstr "" #: lib/isodumper.py:384 msgid "The device was formatted successfully." msgstr "Formateringen lyckades" #: lib/isodumper.py:388 msgid "An error occurred while creating a partition." msgstr "Ett fel inträffade när en partition skapades." #: lib/isodumper.py:392 msgid "Authentication error." msgstr "Autentiseringsfel." #: lib/isodumper.py:396 msgid "An error {} occurred." msgstr "Ett fel {} inträffade." #: lib/isodumper.py:414 lib/isodumper.py:871 msgid "Progress" msgstr "Förlopp" #: lib/isodumper.py:428 lib/isodumper.py:536 lib/isodumper.py:613 msgid "unmounting" msgstr "avmonterar" #: lib/isodumper.py:459 msgid "Backup confirmation" msgstr "Bekräfta säkerhetskopiering" #: lib/isodumper.py:459 msgid "Do you want to overwrite the file?" msgstr "Vill du skriva över filen?" #: lib/isodumper.py:467 #, python-format msgid "" "The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)" msgstr "Målmappen är för liten för att ta lagra säkerhetskopian (%s Mb behövs)" #: lib/isodumper.py:477 msgid "Backup to: {}" msgstr "Säkerhetskopiera till: {}" #: lib/isodumper.py:490 #, python-brace-format msgid "{source} successfully written to {target}" msgstr "{source} skrevs till {target}" #: lib/isodumper.py:514 msgid "The device is too small to contain the ISO file." msgstr "Enheten är för liten för att rymma ISO-filen." #: lib/isodumper.py:519 msgid "Writing confirmation" msgstr "Bekräfta skrivning" #: lib/isodumper.py:522 lib/isodumper.py:646 lib/isodumper.py:658 #: lib/isodumper.py:946 lib/isodumper.py:956 msgid "Warning" msgstr "Varning" #: lib/isodumper.py:523 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" msgstr "" "Enheten är större än 32 Gbytes. Är du säker på att du vill använda den?" #: lib/isodumper.py:529 #, python-brace-format msgid "Writing {source} to {target}" msgstr "Skriver {source} till {target}" #: lib/isodumper.py:531 #, python-brace-format msgid "Executing copy from {source} to {target}" msgstr "" #: lib/isodumper.py:549 #, python-brace-format msgid "Image {source} written to {target}" msgstr "Avbilden {source} skrevs till {target}" #: lib/isodumper.py:551 msgid "Bytes written: {}" msgstr "Bytes som har skrivits: {}" #: lib/isodumper.py:554 msgid "Checking " msgstr "Kontrollerar " #: lib/isodumper.py:571 msgid "Adding persistent partition" msgstr "Lägger till permanent partition" #: lib/isodumper.py:575 msgid "No key for encrypted partition provided. Adding the partition aborted." msgstr "" #: lib/isodumper.py:587 msgid "Added encrypted persistent partition" msgstr "" #: lib/isodumper.py:591 msgid "Adding encrypted persistent partition failed" msgstr "Tilläggningen av den krypterade beständiga partitionen misslyckades" #: lib/isodumper.py:602 msgid "Added persistent partition" msgstr "Lade till permanent partition" #: lib/isodumper.py:604 msgid "Adding persistent partition failed" msgstr "Tilläggningen av en beständig partition misslyckades" #: lib/isodumper.py:636 msgid "Success" msgstr "Lyckades" #: lib/isodumper.py:636 msgid "The operation completed successfully." msgstr "Operationen slutfördes med ett lyckat resultat." #: lib/isodumper.py:637 lib/isodumper.py:648 msgid "" "You are free to unplug it now, a logfile \n" "/home/-user-/.isodumper/isodumper.log has been saved." msgstr "" "Du är fri att koppla ur den nu, en logg-fil \n" "/home/-user-/.isodumper/isodumper.log har sparats." #: lib/isodumper.py:639 lib/isodumper.py:650 msgid "You may also consult /var/log/magiback.log" msgstr "Du kan också konsultera /var/log/magiback.log" #: lib/isodumper.py:646 msgid "" "The operation completed, but with anomalies.\n" " Check carefully the messages in log view" msgstr "" "Åtgärden slutfördes, men med avvikelser.\n" "Kolla varsamt meddelandena i logg-vyn" #: lib/isodumper.py:658 msgid "" "Writing is in progress. Exiting during writing \n" " will make the device or the backup unusable.\n" " Are you sure you want to quit during writing?" msgstr "" "Skrivning pågår. Att avsluta när skrivning pågår \n" "kommer att göra enheten eller säkerhetskopian oanvändbar.\n" "Är du säker på att du vill avbryta skrivningen?" #: lib/isodumper.py:670 lib/isodumper.py:757 lib/isodumper.py:1055 #: lib/isodumper.py:1063 msgid "Error" msgstr "Fel" #: lib/isodumper.py:705 msgid "ISO Image to copy: " msgstr "ISO-avbild att kopiera:" #: lib/isodumper.py:712 msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" #: lib/isodumper.py:712 msgid "Mageia IsoDumper" msgstr "Mageia IsoDumper" #: lib/isodumper.py:714 msgid "" "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a " "USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by " "hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the " "flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous " "state subsequently." msgstr "" #: lib/isodumper.py:718 msgid "It gives also a feature for formatting the USB device." msgstr "Det ger också en funktion för formatering av USB-enheten." #: lib/isodumper.py:720 msgid "" "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user console with the " "command 'isodumper'." msgstr "" "IsoDumper kan startas antingen från menyerna eller en användares konsol med " "kommandot 'isodumper'." #: lib/isodumper.py:722 msgid "" "The root password is solicited when this is necessary for the program's " "operation." msgstr "" #: lib/isodumper.py:723 msgid "" "The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. " "In the latter case, a dialogue will say that there is no flash drive " "inserted, and allow a 'retry' to find it once it is.
(You may have to " "close any automatically opened File Manager window)." msgstr "" #: lib/isodumper.py:726 msgid "" "The fields of the main window are as follows:
- Device to work on: the " "device of the USB flash drive, a drop-down list to choose from.
- Write " "Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup file *." "img) to write out.
- Write to device: This button launches the " "operation - with a prior warning dialogue." msgstr "" #: lib/isodumper.py:731 msgid "" "- Add a persistent partition: the remaining space will be used in a new " "partition where data from the Live system can be written and recovered " "between sessions." msgstr "" #: lib/isodumper.py:733 msgid "" "- Encrypt: the persistent partition will be encrypted with the key provided " "in Key field." msgstr "" "- Kryptera: den beständiga partitionen kommer att krypteras med nyckeln som " "tiullhandahölls i Nyckel-fältet." #: lib/isodumper.py:734 msgid "The operation is shown in the progress bar beneath." msgstr "Operationen visas i framgångsfältet nedanför." #: lib/isodumper.py:735 msgid "" "- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The " "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire " "flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you " "have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This " "backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as " "the source *.img file to write out." msgstr "" #: lib/isodumper.py:739 msgid "- Backup the device: launch the backup operation." msgstr "- Säkerhetskopiera enheten: starta proceduren för säkerhetskopiering." #: lib/isodumper.py:740 msgid "" "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the " "specified format in FAT, exFAT, NTFS or ext. You can specify a volume name " "and the format in a new dialog box." msgstr "" #: lib/isodumper.py:757 msgid "There is another instance of Isodumper already running." msgstr "Det finns redan en annan instans av isodumer som redan körs." #: lib/isodumper.py:781 msgid "Choose an image" msgstr "Välj en avbild" #: lib/isodumper.py:782 msgid "" "Warning\n" "This will destroy all data on the target device,\n" " are you sure you want to proceed?\n" " If you say ok here, please do not unplug the device " "during the following operation." msgstr "" "Varning\n" "Det här kommer att förstöra all data på målenheten.\n" "Är du säker på att du vill fortsätta?\n" "Om du väljer ok här så koppla inte ur enheten under operationen." #: lib/isodumper.py:789 msgid "Isodumper {}" msgstr "Isodumper {}" #: lib/isodumper.py:816 msgid "Select the device to work on:" msgstr "Välj enheten att arbeta med:" #: lib/isodumper.py:819 msgid "Update list" msgstr "Uppdatera lista" #: lib/isodumper.py:821 msgid "Select operations" msgstr "Välj åtgärder" #: lib/isodumper.py:827 msgid "Backup the device to:" msgstr "Säkerhetskopiera enheten till:" #: lib/isodumper.py:834 msgid "Write Image from:" msgstr "Skriv avbilden från:" #: lib/isodumper.py:842 msgid "Create partition of type:" msgstr "Skapa partitionstyp:" #: lib/isodumper.py:844 msgid "Type:" msgstr "Typ:" #: lib/isodumper.py:846 msgid "FAT32" msgstr "FAT32" #: lib/isodumper.py:847 msgid "ext4" msgstr "ext4" #: lib/isodumper.py:848 msgid "NTFS" msgstr "NTFS" #: lib/isodumper.py:849 msgid "exFAT" msgstr "exFAT" #: lib/isodumper.py:850 msgid "Persistent partition" msgstr "Ihärdig partition" #: lib/isodumper.py:855 msgid "Label:" msgstr "Etikett:" #: lib/isodumper.py:860 msgid "Encrypt partition using LUKS, with key:" msgstr "Kryptera partitionen genom att använda LUKS, med nyckel:" #: lib/isodumper.py:862 msgid "Key:" msgstr "Nyckel:" #: lib/isodumper.py:865 msgid "Execution" msgstr "Exekvering" #: lib/isodumper.py:867 msgid "When you are sure all options are correct, start:" msgstr "Starta när du är säker på att alla alternativ är korrekta:" #: lib/isodumper.py:868 lib/isodumper.py:1087 msgid "Execute" msgstr "Kör" #: lib/isodumper.py:875 msgid "Report" msgstr "Rapport" #: lib/isodumper.py:878 msgid "About" msgstr "Om" #: lib/isodumper.py:880 msgid "Help" msgstr "Hjälp" #: lib/isodumper.py:882 msgid "Quit" msgstr "Avsluta" #: lib/isodumper.py:905 msgid "UDisks2 is not available on your system" msgstr "UDisk2 är inte tillgängligt i ditt system" #: lib/isodumper.py:947 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Vill du fortsätta?" #: lib/isodumper.py:947 msgid "The validation of the GPG signature of the checksum file failed !" msgstr "Bekräftelsen av kontrollsummans GPG-signatur misslyckades !" #: lib/isodumper.py:954 msgid "The checksum file is signed" msgstr "Filen för kontrollsumman är signerad" #: lib/isodumper.py:957 msgid "" "No GPG signature has been found or the key is expired. Are you sure you want " "to use this image?" msgstr "" "Ingen GPG-signatur kunde hittas eller så har nyckelns giltighetstid gått ut. " "Är du säker på att du vill använda den här bilden?" #: lib/isodumper.py:1055 msgid "No image for backup is selected." msgstr "Ingen avbild för säkerhetskopiering har valts." #: lib/isodumper.py:1063 msgid "No image to write is selected." msgstr "Ingen avbild som ska skrivas har valts." #: lib/isodumper.py:1075 msgid "Label for the device:" msgstr "Enhetens etikett:" #: lib/isodumper.py:1079 msgid "FAT32 (Windows)" msgstr "FAT32 (Windows)" #: lib/isodumper.py:1081 msgid "exFAT (Windows)" msgstr "exFAT (Windows)" #: lib/isodumper.py:1083 msgid "NTFS (Windows)" msgstr "NTFS (Windows)" #: lib/isodumper.py:1085 msgid "ext4 (Linux)" msgstr "ext4 (Linux)" #: lib/isodumper.py:1088 lib/isodumper.py:1159 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: lib/isodumper.py:1128 msgid "OK" msgstr "OK" #: lib/isodumper.py:1138 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: lib/isodumper.py:1139 msgid "No" msgstr "Nej" #: lib/isodumper.py:1147 msgid "Oliver Grawert
Papoteur
Pictures : Timothée Giet" msgstr "Oliver Grawert
Papoteur
Bilder : Timothée Giet" #: lib/isodumper.py:1148 msgid "A tool for writing ISO images to a device" msgstr "Ett verktyg för att skriva ISO-filer till en enhet" #: lib/isodumper.py:1157 msgid "" "Warning\n" "No target devices were found.\n" "You need to plug in a USB Key to which the image can be written." msgstr "" "Varning\n" "Ingen målenhet hittades.\n" "Du måste ansluta ett USB-minne som avbilden kan skrivas till." #: lib/isodumper.py:1158 msgid "Refresh" msgstr "Uppdatera" #: lib/isodumper.py:1201 msgid "allow debug information" msgstr "tillåt avlusningsinformation" #: share/applications/format-usb.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to format USB sticks" msgstr "Ett grafiskt verktyg för att formatera USB-enheter" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "" "Ett grafiskt verktyg för att skriva .img och .iso-filer till USB-enheter"