# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the isodumper package. # # Translators: # Automatically generated, 2013 # FIRST AUTHOR , 2008 # Kristoffer Grundström , 2013 # Kristoffer Grundström , 2019-2020 # Kristoffer Grundström , 2013,2015-2016 # Kristoffer Grundström , 2013,2020-2022 # Michael Eklund , 2014-2016,2018-2019 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-01-26 10:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-11 18:58+0000\n" "Last-Translator: Kristoffer Grundström , 2013,2020-2022\n" "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "sv/)\n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: backend/raw_write.py:51 backend/raw_write.py:81 msgid "Reading error." msgstr "Läsfel." #: backend/raw_write.py:61 msgid "You don't have permission to write to the device {}" msgstr "Du har inte rättigheter att skriva till enheten {}" #: backend/raw_write.py:90 backend/raw_write.py:104 backend/raw_write.py:113 msgid "Writing error." msgstr "Skrivfel." #: backend/raw_write.py:121 msgid "Writing terminated" msgstr "Skrivningen avslutades" #: backend/raw_write.py:159 msgid "Sum file {} not found\n" msgstr "Summa-filen {} hittades inte\n" #: backend/raw_write.py:163 msgid "SHA3 sum: {}" msgstr "Sha3-summa: {}" #: backend/raw_write.py:167 msgid "The {} sum check is OK" msgstr "Sum-kontrollen {} är OK" #: backend/raw_write.py:169 msgid "/!\\The computed and stored sums don't match" msgstr "/!\\De beräknade och lagrade summorna matchar inte" #: backend/raw_write.py:188 lib/isodumper.py:230 msgid "Timeout reached when {}" msgstr "Tidsgränsen nåddes när {}" #: backend/raw_write.py:210 backend/raw_write.py:230 backend/raw_write.py:261 #: backend/raw_write.py:285 backend/raw_write.py:309 backend/raw_write.py:333 #: backend/raw_write.py:356 msgid "Error {} while doing persistent partition: {}" msgstr "Fel {} när den ihärdiga partitionen skulle skapas: {}" #: backend/raw_write.py:211 msgid "Try reloading partition table" msgstr "Prova ladda om partitionstabellen" #: backend/raw_write.py:224 msgid "Unable to reload the partition table: {}" msgstr "Kunde inte ladda om partitionstabellen: {}" #: backend/raw_write.py:242 msgid "Persistent partition added. Formatting..." msgstr "Påtvingande partition lades till. Formaterar..." #: backend/raw_write.py:258 backend/raw_write.py:360 msgid "Persistent partition done" msgstr "Påtvingande partition färdig" #: backend/raw_write.py:265 msgid "formatting partition" msgstr "formaterar partitionen" #: backend/raw_write.py:269 msgid "Persistent partition added. Encrypting..." msgstr "Den ihärdiga partitionen lades till. Krypterar..." #: backend/raw_write.py:290 msgid "Persistent partition encrypted. Opening..." msgstr "Påtvingande partition krypterad. Öppnar..." #: backend/raw_write.py:314 msgid "opening encrypted partition" msgstr "öppnar krypterad partition" #: backend/raw_write.py:317 msgid "Persistent partition opened. Formatting..." msgstr "Den ihärdiga partitionen öppnades. Formaterar..." #: backend/raw_write.py:340 msgid "formatting encrypted partition" msgstr "formaterar krypterad partition" #: backend/raw_write.py:362 msgid "closing encrypted partition" msgstr "stänger krypterad partition" #: lib/isodumper.py:135 lib/isodumper.py:152 msgid "A partition is busy. Try to free it before starting again." msgstr "En partition är upptagen. Försök frigöra den innan du startar igen." #: lib/isodumper.py:263 msgid "Target Device: {}" msgstr "Mål-enhet: {}" #. I18N: verb in singular 3rd person #: lib/isodumper.py:268 msgid "Contains this/these partition(s)" msgstr "Innehåller den här/dessa partitioner(na)" #: lib/isodumper.py:270 #, python-brace-format msgid "{device}: Type={type}, Label={label}" msgstr "{device}: Typ={type}, Etikett={label}" #. I18N: None refers to partition (no partitions on the selected device) #: lib/isodumper.py:275 msgid "None" msgstr "Ingen" #. I18N these are units for files size #: lib/isodumper.py:296 msgid "B" msgstr "B" #: lib/isodumper.py:296 msgid "GiB" msgstr "GiB" #: lib/isodumper.py:296 msgid "KiB" msgstr "KiB" #: lib/isodumper.py:296 msgid "MiB" msgstr "MiB" #: lib/isodumper.py:296 lib/isodumper.py:300 msgid "TiB" msgstr "TiB" #: lib/isodumper.py:304 msgid "Backup to:" msgstr "Säkerhetskopiera till:" #: lib/isodumper.py:362 msgid "Signature file {} not found\n" msgstr "Signatur-filen {} hittades inte\n" #: lib/isodumper.py:362 msgid "or key expired" msgstr "eller så slutade nyckeln gälla" #: lib/isodumper.py:370 msgid "Persistence partition is to use when writing a Live ISO image." msgstr "En ihärdig partition ska användas när en Live ISO-avbild skrivs." #: lib/isodumper.py:373 msgid "Formatting confirmation in {}" msgstr "" #: lib/isodumper.py:383 msgid "The device was formatted successfully." msgstr "Formateringen lyckades" #: lib/isodumper.py:387 msgid "An error occurred while creating a partition." msgstr "Ett fel inträffade när en partition skapades." #: lib/isodumper.py:391 msgid "Authentication error." msgstr "Autentiseringsfel." #: lib/isodumper.py:395 msgid "An error {} occurred." msgstr "Ett fel {} inträffade." #: lib/isodumper.py:413 lib/isodumper.py:869 msgid "Progress" msgstr "Förlopp" #: lib/isodumper.py:427 lib/isodumper.py:535 lib/isodumper.py:612 msgid "unmounting" msgstr "avmonterar" #: lib/isodumper.py:458 msgid "Backup confirmation" msgstr "Bekräfta säkerhetskopiering" #: lib/isodumper.py:458 msgid "Do you want to overwrite the file?" msgstr "Vill du skriva över filen?" #: lib/isodumper.py:466 #, python-format msgid "" "The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)" msgstr "Målmappen är för liten för att ta lagra säkerhetskopian (%s Mb behövs)" #: lib/isodumper.py:476 msgid "Backup to: {}" msgstr "Säkerhetskopiera till: {}" #: lib/isodumper.py:489 #, python-brace-format msgid "{source} successfully written to {target}" msgstr "{source} skrevs till {target}" #: lib/isodumper.py:513 msgid "The device is too small to contain the ISO file." msgstr "Enheten är för liten för att rymma ISO-filen." #: lib/isodumper.py:518 msgid "Writing confirmation" msgstr "Bekräfta skrivning" #: lib/isodumper.py:521 lib/isodumper.py:645 lib/isodumper.py:657 #: lib/isodumper.py:945 lib/isodumper.py:955 msgid "Warning" msgstr "Varning" #: lib/isodumper.py:522 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" msgstr "" "Enheten är större än 32 Gbytes. Är du säker på att du vill använda den?" #: lib/isodumper.py:528 #, python-brace-format msgid "Writing {source} to {target}" msgstr "Skriver {source} till {target}" #: lib/isodumper.py:530 #, python-brace-format msgid "Executing copy from {source} to {target}" msgstr "" #: lib/isodumper.py:548 #, python-brace-format msgid "Image {source} written to {target}" msgstr "Avbilden {source} skrevs till {target}" #: lib/isodumper.py:550 msgid "Bytes written: {}" msgstr "Bytes som har skrivits: {}" #: lib/isodumper.py:553 msgid "Checking " msgstr "Kontrollerar " #: lib/isodumper.py:570 msgid "Adding persistent partition" msgstr "Lägger till permanent partition" #: lib/isodumper.py:574 msgid "No key for encrypted partition provided. Adding the partition aborted." msgstr "" #: lib/isodumper.py:586 msgid "Added encrypted persistent partition" msgstr "" #: lib/isodumper.py:590 msgid "Adding encrypted persistent partition failed" msgstr "Tilläggningen av den krypterade beständiga partitionen misslyckades" #: lib/isodumper.py:601 msgid "Added persistent partition" msgstr "Lade till permanent partition" #: lib/isodumper.py:603 msgid "Adding persistent partition failed" msgstr "Tilläggningen av en beständig partition misslyckades" #: lib/isodumper.py:635 msgid "Success" msgstr "Lyckades" #: lib/isodumper.py:635 msgid "The operation completed successfully." msgstr "Operationen slutfördes med ett lyckat resultat." #: lib/isodumper.py:636 lib/isodumper.py:647 msgid "" "You are free to unplug it now, a logfile \n" "/home/-user-/.isodumper/isodumper.log has been saved." msgstr "" "Du är fri att koppla ur den nu, en logg-fil \n" "/home/-user-/.isodumper/isodumper.log har sparats." #: lib/isodumper.py:638 lib/isodumper.py:649 msgid "You may also consult /var/log/magiback.log" msgstr "Du kan också konsultera /var/log/magiback.log" #: lib/isodumper.py:645 msgid "" "The operation completed, but with anomalies.\n" " Check carefully the messages in log view" msgstr "" "Åtgärden slutfördes, men med avvikelser.\n" "Kolla varsamt meddelandena i logg-vyn" #: lib/isodumper.py:657 msgid "" "Writing is in progress. Exiting during writing \n" " will make the device or the backup unusable.\n" " Are you sure you want to quit during writing?" msgstr "" "Skrivning pågår. Att avsluta när skrivning pågår \n" "kommer att göra enheten eller säkerhetskopian oanvändbar.\n" "Är du säker på att du vill avbryta skrivningen?" #: lib/isodumper.py:669 lib/isodumper.py:754 lib/isodumper.py:1054 #: lib/isodumper.py:1062 msgid "Error" msgstr "Fel" #: lib/isodumper.py:704 msgid "ISO Image to copy: " msgstr "ISO-avbild att kopiera:" #: lib/isodumper.py:711 msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" #: lib/isodumper.py:711 msgid "Mageia IsoDumper" msgstr "Mageia IsoDumper" #: lib/isodumper.py:713 msgid "" "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a " "USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by " "hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the " "flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous " "state subsequently." msgstr "" #: lib/isodumper.py:717 msgid "It gives also a feature for formatting the USB device." msgstr "Det ger också en funktion för formatering av USB-enheten." #: lib/isodumper.py:719 msgid "" "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user console with the " "command 'isodumper'." msgstr "" "IsoDumper kan startas antingen från menyerna eller en användares konsol med " "kommandot 'isodumper'." #: lib/isodumper.py:721 msgid "" "The root password is solicited when this is necessary for the program's " "operation." msgstr "" #: lib/isodumper.py:722 msgid "" "The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. " "In the latter case, a dialogue will say that there is no flash drive " "inserted, and allow a 'retry' to find it once it is.
(You may have to " "close any automatically opened File Manager window)." msgstr "" #: lib/isodumper.py:725 msgid "" "The fields of the main window are as follows:
- Device to work on: the " "device of the USB flash drive, a drop-down list to choose from.
- Write " "Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup file *." "img) to write out.
- Write to device: This button launches the " "operation - with a prior warning dialogue." msgstr "" #: lib/isodumper.py:730 msgid "" "- Add a persistent partition: the remaining space will be used in a new " "partition where data from the Live system can be written and recovered " "between sessions." msgstr "" #: lib/isodumper.py:732 msgid "" "- Encrypt: the persistent partition will be encrypted with the key provided " "in Key field." msgstr "" "- Kryptera: den beständiga partitionen kommer att krypteras med nyckeln som " "tiullhandahölls i Nyckel-fältet." #: lib/isodumper.py:733 msgid "The operation is shown in the progress bar beneath." msgstr "Operationen visas i framgångsfältet nedanför." #: lib/isodumper.py:734 msgid "" "- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The " "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire " "flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you " "have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This " "backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as " "the source *.img file to write out." msgstr "" #: lib/isodumper.py:738 msgid "- Backup the device: launch the backup operation." msgstr "- Säkerhetskopiera enheten: starta proceduren för säkerhetskopiering." #: lib/isodumper.py:739 msgid "" "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the " "specified format in FAT, exFAT, NTFS or ext. You can specify a volume name " "and the format in a new dialog box." msgstr "" #: lib/isodumper.py:754 msgid "There is another instance of Isodumper already running." msgstr "Det finns redan en annan instans av isodumer som redan körs." #: lib/isodumper.py:779 msgid "Choose an image" msgstr "Välj en avbild" #: lib/isodumper.py:780 msgid "" "Warning\n" "This will destroy all data on the target device,\n" " are you sure you want to proceed?\n" " If you say ok here, please do not unplug the device " "during the following operation." msgstr "" "Varning\n" "Det här kommer att förstöra all data på målenheten.\n" "Är du säker på att du vill fortsätta?\n" "Om du väljer ok här så koppla inte ur enheten under operationen." #: lib/isodumper.py:787 msgid "Isodumper {}" msgstr "Isodumper {}" #: lib/isodumper.py:814 msgid "Select the device to work on:" msgstr "Välj enheten att arbeta med:" #: lib/isodumper.py:817 msgid "Update list" msgstr "Uppdatera lista" #: lib/isodumper.py:819 msgid "Select operations" msgstr "Välj åtgärder" #: lib/isodumper.py:823 msgid "" "The selected operations will be executed in order from top to bottom.\n" "If both write image and create partition are selected, the partition\n" "will be created in the free space after the image." msgstr "" #: lib/isodumper.py:825 msgid "Backup the device to:" msgstr "Säkerhetskopiera enheten till:" #: lib/isodumper.py:832 msgid "Write Image from:" msgstr "Skriv avbilden från:" #: lib/isodumper.py:840 msgid "Create partition of type:" msgstr "Skapa partitionstyp:" #: lib/isodumper.py:842 msgid "Type:" msgstr "Typ:" #: lib/isodumper.py:844 msgid "FAT32" msgstr "FAT32" #: lib/isodumper.py:845 msgid "ext4" msgstr "ext4" #: lib/isodumper.py:846 msgid "NTFS" msgstr "NTFS" #: lib/isodumper.py:847 msgid "exFAT" msgstr "exFAT" #: lib/isodumper.py:848 msgid "Persistent partition" msgstr "Ihärdig partition" #: lib/isodumper.py:853 msgid "Label:" msgstr "Etikett:" #: lib/isodumper.py:858 msgid "Encrypt partition using LUKS, with key:" msgstr "Kryptera partitionen genom att använda LUKS, med nyckel:" #: lib/isodumper.py:860 msgid "Key:" msgstr "Nyckel:" #: lib/isodumper.py:863 msgid "Execution" msgstr "Exekvering" #: lib/isodumper.py:865 msgid "When you are sure all options are correct, start:" msgstr "Starta när du är säker på att alla alternativ är korrekta:" #: lib/isodumper.py:866 lib/isodumper.py:1086 msgid "Execute" msgstr "Kör" #: lib/isodumper.py:873 msgid "Report" msgstr "Rapport" #: lib/isodumper.py:876 msgid "About" msgstr "Om" #: lib/isodumper.py:878 msgid "Help" msgstr "Hjälp" #: lib/isodumper.py:880 msgid "Quit" msgstr "Avsluta" #: lib/isodumper.py:903 msgid "UDisks2 is not available on your system" msgstr "UDisk2 är inte tillgängligt i ditt system" #: lib/isodumper.py:946 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Vill du fortsätta?" #: lib/isodumper.py:946 msgid "The validation of the GPG signature of the checksum file failed !" msgstr "Bekräftelsen av kontrollsummans GPG-signatur misslyckades !" #: lib/isodumper.py:953 msgid "The checksum file is signed" msgstr "Filen för kontrollsumman är signerad" #: lib/isodumper.py:956 msgid "" "No GPG signature has been found or the key is expired. Are you sure you want " "to use this image?" msgstr "" "Ingen GPG-signatur kunde hittas eller så har nyckelns giltighetstid gått ut. " "Är du säker på att du vill använda den här bilden?" #: lib/isodumper.py:1054 msgid "No image for backup is selected." msgstr "Ingen avbild för säkerhetskopiering har valts." #: lib/isodumper.py:1062 msgid "No image to write is selected." msgstr "Ingen avbild som ska skrivas har valts." #: lib/isodumper.py:1074 msgid "Label for the device:" msgstr "Enhetens etikett:" #: lib/isodumper.py:1078 msgid "FAT32 (Windows)" msgstr "FAT32 (Windows)" #: lib/isodumper.py:1080 msgid "exFAT (Windows)" msgstr "exFAT (Windows)" #: lib/isodumper.py:1082 msgid "NTFS (Windows)" msgstr "NTFS (Windows)" #: lib/isodumper.py:1084 msgid "ext4 (Linux)" msgstr "ext4 (Linux)" #: lib/isodumper.py:1087 lib/isodumper.py:1158 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: lib/isodumper.py:1127 msgid "OK" msgstr "OK" #: lib/isodumper.py:1137 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: lib/isodumper.py:1138 msgid "No" msgstr "Nej" #: lib/isodumper.py:1146 msgid "Oliver Grawert
Papoteur
Pictures : Timothée Giet" msgstr "Oliver Grawert
Papoteur
Bilder : Timothée Giet" #: lib/isodumper.py:1147 msgid "A tool for writing ISO images to a device" msgstr "Ett verktyg för att skriva ISO-filer till en enhet" #: lib/isodumper.py:1156 msgid "" "Warning\n" "No target devices were found.\n" "You need to plug in a USB Key to which the image can be written." msgstr "" "Varning\n" "Ingen målenhet hittades.\n" "Du måste ansluta ett USB-minne som avbilden kan skrivas till." #: lib/isodumper.py:1157 msgid "Refresh" msgstr "Uppdatera" #: lib/isodumper.py:1205 msgid "allow debug information" msgstr "tillåt avlusningsinformation" #: share/applications/format-usb.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to format USB sticks" msgstr "Ett grafiskt verktyg för att formatera USB-enheter" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "" "Ett grafiskt verktyg för att skriva .img och .iso-filer till USB-enheter"