# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the isodumper package. # # Translators: # Automatically generated, 2013 # FIRST AUTHOR , 2008 # Kristoffer Grundström , 2013 # Kristoffer Grundström , 2019-2020 # Kristoffer Grundström , 2013,2015-2016 # Kristoffer Grundström , 2013,2020-2022 # Michael Eklund , 2014-2016,2018-2019 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-10-01 09:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-09 08:44+0200\n" "Last-Translator: Kristoffer Grundström , 2013,2020-2022\n" "Language-Team: Swedish (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "sv/)\n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #: backend/raw_write.py:51 backend/raw_write.py:83 msgid "Reading error." msgstr "Läsfel." #: backend/raw_write.py:62 msgid "You don't have permission to write to the device {}" msgstr "Du har inte rättigheter att skriva till enheten {}" #: backend/raw_write.py:92 backend/raw_write.py:106 backend/raw_write.py:118 msgid "Writing error." msgstr "Skrivfel." #: backend/raw_write.py:126 msgid "Writing terminated" msgstr "Skrivningen avslutades" #: backend/raw_write.py:165 msgid "Sum file {} not found\n" msgstr "Summa-filen {} hittades inte\n" #: backend/raw_write.py:169 msgid "SHA3 sum: {}" msgstr "Sha3-summa: {}" #: backend/raw_write.py:173 msgid "The {} sum check is OK" msgstr "Sum-kontrollen {} är OK" #: backend/raw_write.py:176 msgid "/!\\The computed and stored sums don't match" msgstr "/!\\De beräknade och lagrade summorna matchar inte" #: backend/raw_write.py:197 lib/isodumper.py:302 msgid "Timeout reached when {}" msgstr "Tidsgränsen nåddes när {}" #: backend/raw_write.py:226 backend/raw_write.py:252 backend/raw_write.py:307 #: backend/raw_write.py:337 backend/raw_write.py:374 backend/raw_write.py:410 #: backend/raw_write.py:435 msgid "Error {} while doing persistent partition: {}" msgstr "Fel {} när den ihärdiga partitionen skulle skapas: {}" #: backend/raw_write.py:230 msgid "Try reloading partition table" msgstr "Prova ladda om partitionstabellen" #: backend/raw_write.py:244 msgid "Unable to reload the partition table: {}" msgstr "Kunde inte ladda om partitionstabellen: {}" #: backend/raw_write.py:268 msgid "Additional partition added. Formatting..." msgstr "" #: backend/raw_write.py:303 backend/raw_write.py:440 msgid "Persistent partition done" msgstr "Påtvingande partition färdig" #: backend/raw_write.py:312 msgid "formatting partition" msgstr "formaterar partitionen" #: backend/raw_write.py:316 msgid "Persistent partition added. Encrypting..." msgstr "Den ihärdiga partitionen lades till. Krypterar..." #: backend/raw_write.py:343 msgid "Persistent partition encrypted. Opening..." msgstr "Påtvingande partition krypterad. Öppnar..." #: backend/raw_write.py:380 msgid "opening encrypted partition" msgstr "öppnar krypterad partition" #: backend/raw_write.py:383 msgid "Persistent partition opened. Formatting..." msgstr "Den ihärdiga partitionen öppnades. Formaterar..." #: backend/raw_write.py:418 msgid "formatting encrypted partition" msgstr "formaterar krypterad partition" #: backend/raw_write.py:442 msgid "closing encrypted partition" msgstr "stänger krypterad partition" #: lib/isodumper.py:158 lib/isodumper.py:175 msgid "A partition is busy. Try to free it before starting again." msgstr "En partition är upptagen. Försök frigöra den innan du startar igen." #: lib/isodumper.py:336 msgid "Target Device: {}" msgstr "Mål-enhet: {}" #. I18N: verb in singular 3rd person #: lib/isodumper.py:342 msgid "Contains this/these partition(s)" msgstr "Innehåller den här/dessa partitioner(na)" #: lib/isodumper.py:346 #, python-brace-format msgid "{device}: Type={type}, Label={label}" msgstr "{device}: Typ={type}, Etikett={label}" #. I18N: None refers to partition (no partitions on the selected device) #: lib/isodumper.py:354 msgid "None" msgstr "Ingen" #. I18N these are units for files size #: lib/isodumper.py:375 msgid "B" msgstr "B" #: lib/isodumper.py:375 msgid "GiB" msgstr "GiB" #: lib/isodumper.py:375 msgid "KiB" msgstr "KiB" #: lib/isodumper.py:375 msgid "MiB" msgstr "MiB" #: lib/isodumper.py:375 lib/isodumper.py:379 msgid "TiB" msgstr "TiB" #: lib/isodumper.py:384 msgid "Backup to:" msgstr "Säkerhetskopiera till:" #: lib/isodumper.py:414 lib/isodumper.py:456 msgid "GPG signatures database can not be read" msgstr "Databaseb för GPG-signaturer kan inte läsas" #: lib/isodumper.py:431 msgid "Signature checked" msgstr "" #: lib/isodumper.py:444 msgid "Signature is bad" msgstr "" #: lib/isodumper.py:448 msgid "Signature file {} not found\n" msgstr "Signatur-filen {} hittades inte\n" #: lib/isodumper.py:468 msgid "Persistence partition is to use when writing a Live ISO image." msgstr "En ihärdig partition ska användas när en Live ISO-avbild skrivs." #: lib/isodumper.py:473 msgid "Formatting confirmation in {}" msgstr "" #: lib/isodumper.py:486 msgid "The device was formatted successfully." msgstr "Formateringen lyckades." #: lib/isodumper.py:488 msgid "An error occurred while creating a partition." msgstr "Ett fel inträffade när en partition skapades." #: lib/isodumper.py:490 msgid "Authentication error." msgstr "Autentiseringsfel." #: lib/isodumper.py:492 msgid "An error {} occurred." msgstr "Ett fel {} inträffade." #: lib/isodumper.py:508 lib/isodumper.py:1086 msgid "Progress" msgstr "Förlopp" #: lib/isodumper.py:522 lib/isodumper.py:655 lib/isodumper.py:742 msgid "unmounting" msgstr "avmonterar" #: lib/isodumper.py:584 msgid "Backup" msgstr "Säkerhetskopiera" #: lib/isodumper.py:588 msgid "Backup confirmation" msgstr "Bekräfta säkerhetskopiering" #: lib/isodumper.py:588 msgid "Do you want to overwrite the file?" msgstr "Vill du skriva över filen?" #: lib/isodumper.py:598 #, python-format msgid "" "The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)" msgstr "Målmappen är för liten för att ta lagra säkerhetskopian (%s Mb behövs)" #: lib/isodumper.py:608 msgid "Backup to: {}" msgstr "Säkerhetskopiera till: {}" #. I18N: don't translate source nor target #: lib/isodumper.py:626 #, python-brace-format msgid "{source} successfully written to {target}" msgstr "{source} skrevs till {target}" #: lib/isodumper.py:639 msgid "The device is too small to contain the ISO file." msgstr "Enheten är för liten för att rymma ISO-filen." #: lib/isodumper.py:645 #, python-brace-format msgid "Writing {source} to {target}" msgstr "Skriver {source} till {target}" #: lib/isodumper.py:649 #, python-brace-format msgid "Executing copy from {source} to {target}" msgstr "Kör kopia från {source} till {target}" #. I18N: don't translate source nor target #: lib/isodumper.py:668 #, python-brace-format msgid "Image {source} written to {target}" msgstr "Avbilden {source} skrevs till {target}" #: lib/isodumper.py:671 msgid "Bytes written: {}" msgstr "Bytes som har skrivits: {}" #: lib/isodumper.py:673 msgid "Checking " msgstr "Kontrollerar " #: lib/isodumper.py:688 msgid "Adding partition" msgstr "" #: lib/isodumper.py:693 msgid "No key for encrypted partition provided. Adding the partition aborted." msgstr "" #: lib/isodumper.py:711 msgid "Added encrypted partition" msgstr "" #: lib/isodumper.py:717 msgid "Adding encrypted partition failed" msgstr "" #: lib/isodumper.py:732 msgid "Added partition" msgstr "" #: lib/isodumper.py:734 msgid "Adding partition failed" msgstr "" #: lib/isodumper.py:765 msgid "Success" msgstr "Lyckades" #: lib/isodumper.py:767 msgid "The operation completed successfully." msgstr "Operationen slutfördes med ett lyckat resultat." #: lib/isodumper.py:770 lib/isodumper.py:789 msgid "" "You are free to unplug it now, a logfile \n" "/var/log/magiback.log has been saved." msgstr "" #: lib/isodumper.py:781 lib/isodumper.py:801 lib/isodumper.py:1154 #: lib/isodumper.py:1171 lib/isodumper.py:1281 lib/isodumper.py:1299 msgid "Warning" msgstr "Varning" #: lib/isodumper.py:784 msgid "" "The operation completed, but with anomalies.\n" " Check carefully the messages in log view" msgstr "" "Åtgärden slutfördes, men med avvikelser.\n" "Kolla varsamt meddelandena i logg-vyn" #: lib/isodumper.py:804 msgid "" "Writing is in progress. Exiting during writing \n" " will make the device or the backup unusable.\n" " Are you sure you want to quit during writing?" msgstr "" "Skrivning pågår. Att avsluta när skrivning pågår \n" "kommer att göra enheten eller säkerhetskopian oanvändbar.\n" "Är du säker på att du vill avbryta skrivningen?" #: lib/isodumper.py:818 lib/isodumper.py:942 lib/isodumper.py:1271 #: lib/isodumper.py:1290 msgid "Error" msgstr "Fel" #: lib/isodumper.py:853 msgid "ISO Image to copy: " msgstr "ISO-avbild att kopiera: " #: lib/isodumper.py:860 msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" #: lib/isodumper.py:862 msgid "Mageia IsoDumper" msgstr "Mageia IsoDumper" #: lib/isodumper.py:866 msgid "" "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a " "USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by " "hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the " "flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous " "state subsequently." msgstr "" #: lib/isodumper.py:872 msgid "It gives also a feature for formatting the USB device." msgstr "Det ger också en funktion för formatering av USB-enheten." #: lib/isodumper.py:875 msgid "" "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user console with the " "command 'isodumper'." msgstr "" "IsoDumper kan startas antingen från menyerna eller en användares konsol med " "kommandot 'isodumper'." #: lib/isodumper.py:879 msgid "" "The root password is solicited when this is necessary for the program's " "operation." msgstr "" #: lib/isodumper.py:883 msgid "" "The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. " "In the latter case, a dialogue will say that there is no flash drive " "inserted, and allow a 'retry' to find it once it is.
(You may have to " "close any automatically opened File Manager window)." msgstr "" #: lib/isodumper.py:889 msgid "" "The fields of the main window are as follows:
- Device to work on: the " "device of the USB flash drive, a drop-down list to choose from.
- Write " "Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup file *." "img) to write out.
- Write to device: This button launches the " "operation - with a prior warning dialogue." msgstr "" #: lib/isodumper.py:896 msgid "" "- Add a persistent partition: the remaining space will be used in a new " "partition where data from the Live system can be written and recovered " "between sessions." msgstr "" #: lib/isodumper.py:900 msgid "" "- Encrypt: the persistent partition will be encrypted with the key provided " "in Key field." msgstr "" "- Kryptera: den beständiga partitionen kommer att krypteras med nyckeln som " "tiullhandahölls i Nyckel-fältet." #: lib/isodumper.py:903 msgid "The operation is shown in the progress bar beneath." msgstr "Operationen visas i framgångsfältet nedanför." #: lib/isodumper.py:906 msgid "" "- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The " "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire " "flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you " "have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This " "backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as " "the source *.img file to write out." msgstr "" #: lib/isodumper.py:912 msgid "- Backup the device: launch the backup operation." msgstr "- Säkerhetskopiera enheten: starta proceduren för säkerhetskopiering." #: lib/isodumper.py:915 msgid "" "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the " "specified format in FAT, exFAT, NTFS or ext. You can specify a volume name " "and the format in a new dialog box." msgstr "" #: lib/isodumper.py:944 msgid "There is another instance of Isodumper already running." msgstr "Det finns redan en annan instans av isodumer som redan körs." #: lib/isodumper.py:957 msgid "Choose an image" msgstr "Välj en avbild" #: lib/isodumper.py:959 msgid "" "Warning\n" "This will destroy all data on the target device,\n" " are you sure you want to proceed?\n" " If you say ok here, please do not unplug the device " "during the following operation." msgstr "" "Varning\n" "Det här kommer att förstöra all data på målenheten.\n" "Är du säker på att du vill fortsätta?\n" "Om du väljer ok här så koppla inte ur enheten under operationen." #: lib/isodumper.py:970 msgid "Isodumper {}" msgstr "Isodumper {}" #: lib/isodumper.py:1005 msgid "Select the device to work on:" msgstr "Välj enheten att arbeta med:" #: lib/isodumper.py:1009 msgid "Update list" msgstr "Uppdatera lista" #: lib/isodumper.py:1012 msgid "Select operations" msgstr "Välj åtgärder" #: lib/isodumper.py:1020 msgid "The selected operations will be executed in order from top to bottom." msgstr "" #: lib/isodumper.py:1021 msgid "" "If both write image and create partition are selected, the partition will be " "created in the free space after the image." msgstr "" #: lib/isodumper.py:1026 msgid "Backup the device to:" msgstr "Säkerhetskopiera enheten till:" #: lib/isodumper.py:1037 msgid "Write Image from:" msgstr "Skriv avbilden från:" #: lib/isodumper.py:1047 msgid "Create partition of type:" msgstr "Skapa partitionstyp:" #: lib/isodumper.py:1050 msgid "Type:" msgstr "Typ:" #: lib/isodumper.py:1053 msgid "FAT32" msgstr "FAT32" #: lib/isodumper.py:1054 lib/isodumper.py:1249 msgid "ext4" msgstr "ext4" #: lib/isodumper.py:1055 msgid "NTFS" msgstr "NTFS" #: lib/isodumper.py:1056 msgid "exFAT" msgstr "exFAT" #: lib/isodumper.py:1057 lib/isodumper.py:1249 lib/isodumper.py:1251 msgid "Persistent partition" msgstr "Ihärdig partition" #: lib/isodumper.py:1063 msgid "Label:" msgstr "Etikett:" #: lib/isodumper.py:1068 msgid "Encrypt partition using LUKS, with key:" msgstr "Kryptera partitionen genom att använda LUKS, med nyckel:" #: lib/isodumper.py:1072 msgid "Key:" msgstr "Nyckel:" #: lib/isodumper.py:1075 msgid "Execution" msgstr "Exekvering" #: lib/isodumper.py:1078 msgid "When you are sure all options are correct, start:" msgstr "Starta när du är säker på att alla alternativ är korrekta:" #: lib/isodumper.py:1081 lib/isodumper.py:1359 msgid "Execute" msgstr "Kör" #: lib/isodumper.py:1091 msgid "Report" msgstr "Rapport" #: lib/isodumper.py:1094 msgid "About" msgstr "Om" #: lib/isodumper.py:1096 msgid "Help" msgstr "Hjälp" #: lib/isodumper.py:1098 msgid "Quit" msgstr "Avsluta" #: lib/isodumper.py:1157 msgid "The validation of the GPG signature of the checksum file failed !" msgstr "Bekräftelsen av kontrollsummans GPG-signatur misslyckades !" #: lib/isodumper.py:1160 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Vill du fortsätta?" #: lib/isodumper.py:1168 msgid "The checksum file is signed" msgstr "Filen för kontrollsumman är signerad" #: lib/isodumper.py:1174 msgid "" "No GPG signature has been found. Are you sure you want to use this image?" msgstr "" #: lib/isodumper.py:1183 msgid "" "Info: Key used for the signature has expired. Updated version may be " "available." msgstr "" #: lib/isodumper.py:1271 msgid "No image for backup is selected." msgstr "Ingen avbild för säkerhetskopiering har valts." #: lib/isodumper.py:1277 msgid "Writing confirmation" msgstr "Bekräfta skrivning" #: lib/isodumper.py:1284 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" msgstr "" "Enheten är större än 32 Gbytes. Är du säker på att du vill använda den?" #: lib/isodumper.py:1290 msgid "No image to write is selected." msgstr "Ingen avbild som ska skrivas har valts." #: lib/isodumper.py:1302 msgid "Label length will be shorten to {} characters. Do you want to continue?" msgstr "" #: lib/isodumper.py:1339 msgid "Label for the device:" msgstr "Enhetens etikett:" #: lib/isodumper.py:1344 msgid "FAT32 (Windows)" msgstr "FAT32 (Windows)" #: lib/isodumper.py:1348 msgid "exFAT (Windows)" msgstr "exFAT (Windows)" #: lib/isodumper.py:1352 msgid "NTFS (Windows)" msgstr "NTFS (Windows)" #: lib/isodumper.py:1356 msgid "ext4 (Linux)" msgstr "ext4 (Linux)" #: lib/isodumper.py:1360 lib/isodumper.py:1448 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: lib/isodumper.py:1402 msgid "OK" msgstr "OK" #: lib/isodumper.py:1414 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: lib/isodumper.py:1415 msgid "No" msgstr "Nej" #: lib/isodumper.py:1428 msgid "Oliver Grawert
Papoteur
Pictures : Timothée Giet" msgstr "Oliver Grawert
Papoteur
Bilder : Timothée Giet" #: lib/isodumper.py:1429 msgid "A tool for writing ISO images to a device" msgstr "Ett verktyg för att skriva ISO-filer till en enhet" #: lib/isodumper.py:1444 msgid "" "Warning\n" "No target devices were found.\n" "You need to plug in a USB Key to which the image can be written." msgstr "" "Varning\n" "Ingen målenhet hittades.\n" "Du måste ansluta ett USB-minne som avbilden kan skrivas till." #: lib/isodumper.py:1447 msgid "Refresh" msgstr "Uppdatera" #: lib/isodumper.py:1473 msgid "UDisks2 is not available on your system" msgstr "UDisk2 är inte tillgängligt i ditt system" #: lib/isodumper.py:1511 msgid "allow debug information" msgstr "tillåt avlusningsinformation" #: share/applications/format-usb.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to format USB sticks" msgstr "Ett grafiskt verktyg för att formatera USB-enheter" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "" "Ett grafiskt verktyg för att skriva .img och .iso-filer till USB-enheter" #~ msgid "Added persistent partition" #~ msgstr "Lade till permanent partition" #~ msgid "Adding encrypted persistent partition failed" #~ msgstr "Tilläggningen av den krypterade beständiga partitionen misslyckades" #~ msgid "Adding persistent partition" #~ msgstr "Lägger till permanent partition" #~ msgid "Adding persistent partition failed" #~ msgstr "Tilläggningen av en beständig partition misslyckades" #~ msgid "" #~ "No GPG signature has been found or the key is expired. Are you sure you " #~ "want to use this image?" #~ msgstr "" #~ "Ingen GPG-signatur kunde hittas eller så har nyckelns giltighetstid gått " #~ "ut. Är du säker på att du vill använda den här bilden?" #~ msgid "Persistent partition added. Formatting..." #~ msgstr "Påtvingande partition lades till. Formaterar..." #~ msgid "or key expired" #~ msgstr "eller så slutade nyckeln gälla"