# Swedish translation for isodumper package. # Copyright (C) 2013 THE isodumper'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the isodumper package. # # Translators: # Automatically generated, 2013 # FIRST AUTHOR , 2008 # Umeaboy , 2013-2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-05-04 16:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-12-10 18:59+0000\n" "Last-Translator: Umeaboy \n" "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/" "sv/)\n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: lib/isodumper.py:138 msgid "Mb" msgstr "Mb" #: lib/isodumper.py:176 share/isodumper/isodumper.glade.h:22 msgid "Backup in:" msgstr "Återställ i:" #: lib/isodumper.py:177 msgid "Image: " msgstr "Avbildning: " #: lib/isodumper.py:178 msgid "Target Device: " msgstr "Målenhet: " #: lib/isodumper.py:181 msgid "The device is too small to contain the ISO file." msgstr "Enheten är för liten för att innehålla ISO-filen." #: lib/isodumper.py:188 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" msgstr "" "Enheten är större än 32 Gbytes. Är du säker på att du vill använda den?" #: lib/isodumper.py:221 msgid "Unmounting all partitions of " msgstr "Avmonterar alla partitioner för " #: lib/isodumper.py:223 msgid "Trying to unmount " msgstr "Försöker att avmontera " #: lib/isodumper.py:229 msgid " was terminated by signal " msgstr " blev avslutad av signal" #: lib/isodumper.py:229 lib/isodumper.py:235 msgid "Error, umount " msgstr "Error, avmontera " #: lib/isodumper.py:233 msgid " successfully unmounted" msgstr " avmontering lyckades" #: lib/isodumper.py:235 msgid " returned " msgstr " returnerade " #: lib/isodumper.py:238 msgid "Execution failed: " msgstr "Körningen misslyckades: " #: lib/isodumper.py:246 msgid "Could not read mtab !" msgstr "Kunde inte läsa mtab !" #: lib/isodumper.py:254 lib/isodumper.py:277 msgid "Reading error." msgstr "Läs-fel." #: lib/isodumper.py:260 msgid "You have not the rights for writing on the device" msgstr "Du har inte rättigheter för att skriva till enheten" #: lib/isodumper.py:265 lib/isodumper.py:266 msgid " to " msgstr " till " #: lib/isodumper.py:265 msgid "Writing " msgstr "Skriver " #: lib/isodumper.py:266 msgid "Executing copy from " msgstr "Kör kopia från" #: lib/isodumper.py:282 lib/isodumper.py:295 lib/isodumper.py:304 msgid "Writing error." msgstr "Skriv-fel:" #: lib/isodumper.py:287 msgid "Wrote: " msgstr "Skrev: " #: lib/isodumper.py:299 msgid " successfully written to " msgstr " skrevs till " #: lib/isodumper.py:299 msgid "Image " msgstr "Avbildningen " #: lib/isodumper.py:300 msgid "Bytes written: " msgstr "Bytes skrivna:" #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1 msgid "Run Isodumper" msgstr "Kör Isodumper" #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Isodumper" msgstr "Identifiering krävs för att köra Isodumper" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 #: share/isodumper/isodumper.glade.h:1 msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2 msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys" msgstr "" "Ett grafiskt verktyg för att skriva .img och .iso-filer till USB-minnen" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:2 msgid "" "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter." msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:3 msgid "Select" msgstr "Välj" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:4 msgid "" "Warning\n" " This will destroy all data on the target\n" " device, are you sure you want to proceed ?\n" "\n" " If you say ok here, please do not unplug\n" " the device during the following operation." msgstr "" "Varning\n" " Detta kommer att förstöra all data på målenheten.\n" " Är du säker på att du vill fortsätta?\n" "\n" " Om du svarar ok här bör du inte koppla från\n" " enheten under de följande åtgärderna." #: share/isodumper/isodumper.glade.h:10 msgid "" "Error\n" " Something went wrong, please see the details\n" " window for the exact error.\n" " \n" " A logfile isodumper.log with the content will be saved in your\n" " homedir/.isodumper when the application is closed." msgstr "" "Fel\n" " Någonting gick fel. vänligen titta i detaljfönstret\n" " för det specifika felet.\n" " \n" " En loggfil kallad isodumper.log med innehållet kommer att sparas i\n" " hem-mappen/.isodumper när programmet stängs ner." #: share/isodumper/isodumper.glade.h:16 msgid "Write Image:" msgstr "Skriv avbild:" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:17 msgid "Select an image file to be written to the device" msgstr "Välj en skivavbild som ska skrivas till enheten" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:18 msgid "Select Image" msgstr "Välj avbild" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:19 msgid "to" msgstr "till" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:20 msgid "Select target device to write the image to" msgstr "Välj målenhet att skriva avbilden till" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:21 msgid "Create a backup of the device as image to restore it later" msgstr "" "Skapa en återställningspunkt av enheten som en bild för att återställa den " "med senare" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:24 msgid "(None)" msgstr "(Ingen)" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:25 msgid "Select a folder in which to write the backup image" msgstr "Välj en mapp som återställningsbilden ska skrivas till" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:26 msgid "Details" msgstr "Detaljer" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:27 msgid "Write to device" msgstr "Skriv till enhet" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:28 msgid "" "Warning\n" " No target devices were found. \n" "\n" " You need to plug in a USB Key\n" " to which the image can be written." msgstr "" "Varning\n" " Inga målenheter hittades. \n" "\n" " Du bör ansluta ett USB-minne\n" " som avbilden kan skrivas till." #: share/isodumper/isodumper.glade.h:33 msgid "" "Success\n" " The image was successfully written to the\n" " target device.\n" " \n" " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n" " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n" " you close the application." msgstr "" "Lyckades\n" " Avbildningen skrevs korrekt till\n" " målenheten.\n" " \n" " Du kan nu koppla från enheten. En logg kallad isodumper.log \n" " av åtgärderna kommer att sparas i hem-mappen{.isodumper/ när\n" " du stänger ner programmet."