# Serbian translation for isodumper package. # Copyright (C) 2013 THE isodumper'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the isodumper package. # Automatically generated, 2013. # FIRST AUTHOR , 2011. # Мирослав Николић , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: isodumper\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-10-25 15:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-17 11:58+0000\n" "Last-Translator: Мирослав Николић \n" "Language-Team: Launchpad Serbian Translators\n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-03 20:32+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16692)\n" #: lib/isodumper.py:151 msgid "Mb" msgstr "" #: lib/isodumper.py:160 lib/isodumper.py:311 msgid "Target Device: " msgstr "Циљни уређај: " #: lib/isodumper.py:184 msgid "Backup in: " msgstr "" #: lib/isodumper.py:247 msgid "The device was formatted successfully." msgstr "" #: lib/isodumper.py:251 msgid "An error occurred while creating a partition." msgstr "" #: lib/isodumper.py:255 msgid "Authentication error." msgstr "" #: lib/isodumper.py:259 msgid "An error occurred." msgstr "" #: lib/isodumper.py:289 share/isodumper/isodumper.glade.h:33 msgid "Backup in:" msgstr "" #: lib/isodumper.py:310 msgid "Image: " msgstr "Одраз: " #: lib/isodumper.py:314 msgid "The device is too small to contain the ISO file." msgstr "" #: lib/isodumper.py:321 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" msgstr "" #: lib/isodumper.py:348 msgid "Unmounting all partitions of " msgstr "Демонтирам све партиције на " #: lib/isodumper.py:350 msgid "Trying to unmount " msgstr "Покушавам да демонтирам " #: lib/isodumper.py:356 msgid " was terminated by signal " msgstr " је окончан сигналом " #: lib/isodumper.py:356 lib/isodumper.py:362 msgid "Error, umount " msgstr "Грешка, демонтирам " #: lib/isodumper.py:360 msgid " successfully unmounted" msgstr " је успешно демонтиран" #: lib/isodumper.py:362 msgid " returned " msgstr " је вратио " #: lib/isodumper.py:365 msgid "Execution failed: " msgstr "Извршавање није успело: " #: lib/isodumper.py:373 msgid "Could not read mtab !" msgstr "Не могу да прочитам мтаб !" #: lib/isodumper.py:382 lib/isodumper.py:410 msgid "Reading error." msgstr "" #: lib/isodumper.py:388 msgid "You have not the rights for writing on the device" msgstr "" #: lib/isodumper.py:394 lib/isodumper.py:395 msgid " to " msgstr " на " #: lib/isodumper.py:394 msgid "Writing " msgstr "Записујем " #: lib/isodumper.py:395 msgid "Executing copy from " msgstr "" #: lib/isodumper.py:415 lib/isodumper.py:428 lib/isodumper.py:437 msgid "Writing error." msgstr "" #: lib/isodumper.py:420 msgid "Wrote: " msgstr "Записах: " #: lib/isodumper.py:432 msgid " successfully written to " msgstr " је успешно записан на " #: lib/isodumper.py:432 lib/isodumper.py:524 msgid "Image " msgstr "Одраз " #: lib/isodumper.py:433 msgid "Bytes written: " msgstr "" #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1 msgid "Run Isodumper" msgstr "" #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Isodumper" msgstr "" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 #: share/isodumper/isodumper.glade.h:1 msgid "IsoDumper" msgstr "" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2 msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:2 msgid "" "Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or " "the backup will be unusable.\n" "Are you sure you want to quit during writing?" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:4 msgid "" "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter." msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:5 msgid "Select" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:6 msgid "" "Warning\n" " This will destroy all data on the target\n" " device, are you sure you want to proceed ?\n" "\n" " If you say ok here, please do not unplug\n" " the device during the following operation." msgstr "" "Упозорење\n" " Ово ће уништити све податке на циљном\n" " уређају, да ли сте сигурни да желите да наставите ?\n" "\n" " Ако овде кажете у реду, молим немојте откачињати\n" " уређај за време следеће операције." #: share/isodumper/isodumper.glade.h:12 msgid "Do you want to overwrite the file?" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:13 msgid "" "Error\n" " Something went wrong, please see the details\n" " window for the exact error.\n" "\n" " The application will be closed with this window, and a logfile\n" " isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper " msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:19 msgid "Label for the device:" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:20 msgid "FAT 32 (Windows)" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:21 msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:22 msgid "NTFS (Windows)" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:23 msgid "To handle files bigger than 4Gb" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:24 msgid "ext4 (Linux)" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:25 msgid "Only for Linux systems" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:26 msgid "Device to work on:" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:27 msgid "Select target device to write the image to" msgstr "Изаберите циљну уређај на коме ће бити записан одраз" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:28 msgid "Write Image:" msgstr "Запиши одраз:" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:29 msgid "Select an image file to be written to the device" msgstr "Изаберите датотеку одраза који ће бити записан на уређај" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:30 msgid "Select Image" msgstr "Изабери одраз" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:31 msgid "Write to device" msgstr "Запиши на уређај" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:32 msgid "Create a backup of the device as image to restore it later" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:35 msgid "(None)" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:36 msgid "Select a folder in which to write the backup image" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:37 msgid "Backup the device" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:38 msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:39 msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:40 msgid "Format the device" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:41 msgid "Details" msgstr "Детаљи" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:42 msgid "" "Warning\n" " No target devices were found. \n" "\n" " You need to plug in a USB Key\n" " to which the image can be written." msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:47 msgid "" "Success\n" " The operation was successfully performed.\n" " \n" " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n" " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n" " you close the application." msgstr "" #~ msgid " " #~ msgstr " " #~ msgid "gtk-ok" #~ msgstr "гтк-у реду" #~ msgid "gtk-close" #~ msgstr "гтк-затвори" #~ msgid "gtk-cancel" #~ msgstr "гтк-откажи" #~ msgid "ImageWriter" #~ msgstr "Писач одраза" #~ msgid "The dd process ended with an error !" #~ msgstr "дд процес је завршио са грешком !" #~ msgid "" #~ "Error\n" #~ " No target devices were found. \n" #~ "\n" #~ " You need to plug in a USB Key\n" #~ " to which the image can be written." #~ msgstr "" #~ "Грешка\n" #~ " Нисам пронашао циљни уређај. \n" #~ "\n" #~ " Морате да прикључите УСБ кључ\n" #~ " на који може бити записан одраз." #~ msgid "to" #~ msgstr "на" #~ msgid "" #~ "Error\n" #~ " Something went wrong, please see the details\n" #~ " window for the exact error.\n" #~ " \n" #~ " A logfile isodumper.log with the content will be saved in your\n" #~ " homedir/.isodumper when the application is closed." #~ msgstr "" #~ "Грешка\n" #~ " Нешто је пошло наопако, молим погледајте прозор\n" #~ " са сетаљима за тачну грешку.\n" #~ " \n" #~ " Датотека дневника са садржајем ће бити сачувана у\n" #~ " вашој личној фасцикли ако је програм затворен." #~ msgid "" #~ "Success\n" #~ " The image was successfully written to the\n" #~ " target device.\n" #~ " \n" #~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n" #~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n" #~ " you close the application." #~ msgstr "" #~ "Обављено\n" #~ " Одраз је успешно записан на циљном уређају.\n" #~ " \n" #~ " Сада можете слободно да га искључите, дневник\n" #~ " о операцији ће бити сачуван у вашој личној\n" #~ " фасцикли ако затворите програм."