# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the isodumper package.
#
# Translators:
# Ardit Dani <ardit.dani@gmail.com>, 2014-2016,2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-30 12:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-29 10:00+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
"language/sq/)\n"
"Language: sq\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: backend/raw_write.py:53 backend/raw_write.py:83
msgid "Reading error."
msgstr "Gabim leximi."

#: backend/raw_write.py:63
msgid "You don't have permission to write to the device {}"
msgstr "Nuk keni të drejta për të shkruar në pajisje {}"

#: backend/raw_write.py:92 backend/raw_write.py:106 backend/raw_write.py:115
msgid "Writing error."
msgstr "Gabim shkrimi."

#: backend/raw_write.py:124
msgid "Writing terminated"
msgstr ""

#: backend/raw_write.py:151
msgid "Signature file {} not found\n"
msgstr "Nënshkrimi skedarit {} nuk u gjet\n"

#: backend/raw_write.py:159
msgid "Sum file {} not found\n"
msgstr ""

#: backend/raw_write.py:190
#, python-format
msgid "Invalid signature for %s"
msgstr ""

#: backend/raw_write.py:192
msgid "SHA3 sum: {}"
msgstr ""

#: backend/raw_write.py:197
msgid "The {} sum check is OK and the sum is signed"
msgstr ""

#: backend/raw_write.py:200
msgid "The signature of the sum is false !"
msgstr ""

#: backend/raw_write.py:203
msgid "The {} sum check is OK but the signature can't be found"
msgstr ""

#: backend/raw_write.py:205
msgid "/!\\The computed and stored sums don't match"
msgstr "/!\\Shumat e llogaritura dhe të ruajtura nuk përputhen"

#: backend/raw_write.py:227 lib/isodumper.py:187
msgid "Timeout reached when {}"
msgstr ""

#: backend/raw_write.py:248 backend/raw_write.py:277 backend/raw_write.py:301
#: backend/raw_write.py:324 backend/raw_write.py:346 backend/raw_write.py:368
msgid "Error while doing persistent partition: "
msgstr ""

#: backend/raw_write.py:274 backend/raw_write.py:372
msgid "Persistent partition done"
msgstr ""

#: backend/raw_write.py:281
msgid "formatting partition"
msgstr ""

#: backend/raw_write.py:329
msgid "opening encrypted partition"
msgstr ""

#: backend/raw_write.py:352
msgid "formatting encrypted partition"
msgstr ""

#: backend/raw_write.py:374
msgid "closing encrypted partition"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:208
msgid "Target Device: "
msgstr "Pajisja Synuar:"

#. I18N these are units for files size
#: lib/isodumper.py:217
msgid "B"
msgstr "B"

#: lib/isodumper.py:217
msgid "GiB"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:217
msgid "KiB"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:217
msgid "MiB"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:217 lib/isodumper.py:221
msgid "TiB"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:235
msgid "Formatting confirmation"
msgstr "Konfirmim formatimi"

#: lib/isodumper.py:240
msgid "The device was formatted successfully."
msgstr "Pajisja është formatuar me sukses."

#: lib/isodumper.py:244
msgid "An error occurred while creating a partition."
msgstr "Një gabim ka ndodhur gjatë krijimit të një ndarje."

#: lib/isodumper.py:248
msgid "Authentication error."
msgstr "Gabim vërtetimi."

#: lib/isodumper.py:252
msgid "An error occurred."
msgstr "Një gabim ndodhi ."

#: lib/isodumper.py:262 lib/isodumper.py:655
msgid "Progress"
msgstr "Progres"

#: lib/isodumper.py:273
msgid "Wrote: {}% "
msgstr "Shkroi: {}% "

#: lib/isodumper.py:279 lib/isodumper.py:375 lib/isodumper.py:437
msgid "unmounting"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:307
msgid "Backup confirmation"
msgstr "Konfirmim ruajkopje"

#: lib/isodumper.py:307
msgid "Do you want to overwrite the file?"
msgstr "Dëshironi të mbishkruani skedarin?"

#: lib/isodumper.py:315
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
msgstr ""
"Lista skedarëve përcaktuar është shumë e vogël për të marrë kopje rezervë "
"(%s Mb nevojshme)"

#: lib/isodumper.py:321 lib/isodumper.py:641 lib/isodumper.py:817
msgid "Backup to:"
msgstr "Ruajkopje në:"

#: lib/isodumper.py:334
#, python-brace-format
msgid "{source} successfully written to {target}"
msgstr "{source} shkruar me sukses {target}"

#: lib/isodumper.py:354
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
msgstr "Pajisja është shumë e vogël për të përmbajtur dokumentin ISO."

#: lib/isodumper.py:358
msgid "Writing confirmation"
msgstr "Konfirmim shkruaj"

#: lib/isodumper.py:361 lib/isodumper.py:466
msgid "Warning"
msgstr "Kujdes"

#: lib/isodumper.py:362
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
msgstr ""
"Pajisja është më e madhe se 32 Gbytes. Jeni te sigurte qe doni ta përdorni "
"atë?"

#: lib/isodumper.py:369
#, python-brace-format
msgid "Writing {source} to {target}"
msgstr "Shkrim {source} në {target}"

#: lib/isodumper.py:371
msgid " to "
msgstr "tek"

#: lib/isodumper.py:371
msgid "Executing copy from "
msgstr "Ekzekutim kopjes nga"

#: lib/isodumper.py:389
#, python-brace-format
msgid "Image {source} successfully written to {target}"
msgstr "Imazhi {source} shkruar me sukses {target}"

#: lib/isodumper.py:391
msgid "Bytes written: "
msgstr "Bajt shkruar:"

#: lib/isodumper.py:392
msgid "Checking "
msgstr "Verifikimi"

#: lib/isodumper.py:410
msgid "Adding persistent partition"
msgstr "Shtimi ndarjeje të vazhdueshme"

#: lib/isodumper.py:415
msgid "No key for encrypted partition provided. Adding the partition aborted."
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:424
msgid "Added encrypted persistent partition"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:434
msgid "Added persistent partition"
msgstr "Shtuar ndarja e vazhdueshme"

#: lib/isodumper.py:455
msgid "Success"
msgstr "Sukses"

#: lib/isodumper.py:455
msgid ""
"The operation completed successfully.\n"
" You are free to unplug it now, a logfile \n"
"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
" you close the application."
msgstr ""
"Veprimi është kryer me sukses.\n"
"Ju jeni të lira ta stakoni tani, një skedarë\n"
"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log do të ruhet kur\n"
"të mbyllni programin."

#: lib/isodumper.py:466
msgid ""
"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
"            will make the device or the backup unusable.\n"
"            Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr ""
"Shkrim në progres. Dalja gjatë shkrimit \n"
"do të bëjnë pajisjen ose ruajtjen të papërdorshëm.\n"
"A jeni i sigurt se doni të dilni gjatë shkrimit?"

#: lib/isodumper.py:478 lib/isodumper.py:567
msgid "Error"
msgstr "Gabim"

#: lib/isodumper.py:518
msgid "Image "
msgstr "Imazhe"

#: lib/isodumper.py:523 lib/isodumper.py:588
msgid "IsoDumper"
msgstr "IsoDumper"

#: lib/isodumper.py:523
msgid "Mageia IsoDumper"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:525
msgid ""
"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the "
"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous "
"state subsequently."
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:529
msgid "It gives also a feature for formatting the USB device."
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:531
msgid ""
"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user console with the "
"command 'isodumper'."
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:533
msgid ""
"The root password is solicited when this is necessary for the program's "
"operation."
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:534
msgid ""
"The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. "
"In the latter case, a dialogue will say that there is no flash drive "
"inserted, and allow a 'retry' to find it once it is. <BR />(You may have to "
"close any automatically opened File Manager window)."
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:537
msgid ""
"The fields of the main window are as follows:<BR />- Device to work on: the "
"device of the USB flash drive, a drop-down list to choose from.<BR />- Write "
"Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup file *."
"img) to write out.<BR />- Write to device: This button launches the "
"operation - with a prior warning dialogue."
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:542
msgid ""
"- Add a persistent partition: the remaining space will be used in a new "
"partition where data from the Live system can be written and recovered "
"between sessions."
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:544
msgid ""
"- Encrypt: the persistent partition will be encrypted with the key provided "
"in <i>Key</i> field."
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:545
msgid "The operation is shown in the progress bar beneath."
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:546
msgid ""
"- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The "
"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you "
"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This "
"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as "
"the source *.img file to write out."
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:550
msgid "- Backup the device: launch the backup operation."
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:551
msgid ""
"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
"specified format in FAT, exFAT, NTFS or ext. You can specify a volume name "
"and the format in a new dialog box."
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:567
msgid "There is another instance of Isodumper already running."
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:580
msgid "Choose an image"
msgstr "Zgjidh një imazh"

#: lib/isodumper.py:581
msgid ""
"Warning\n"
"This will destroy all data on the target device,\n"
"        are you sure you want to proceed?\n"
"        If you say ok here, please <b>do not unplug</b>        the device "
"during the following operation."
msgstr ""
"Paralajmërim\n"
"kjo do të shkatërroj të gjithë të dhënat në pajisjen e përzgjedhur,\n"
"a jeni të sigurt se doni të vazhdoni?\n"
"Nëse vendosni për po, ju lutemi <b>mos hiqni<b> pajisjen gjatë veprimit në "
"vazhdim."

#: lib/isodumper.py:615
msgid "Device to work on:"
msgstr "Pajisje për të punuar në:"

#: lib/isodumper.py:619
msgid "Write Image:"
msgstr "Shkruani Imazhin:"

#: lib/isodumper.py:625
msgid "&Write to device"
msgstr "&Shkruaj në pajisje"

#: lib/isodumper.py:631
msgid "Add a persistent partition in the remaining space"
msgstr "Shto një ndarje të vazhdueshme në hapësirën e mbetur"

#: lib/isodumper.py:633
msgid "Encrypt partition"
msgstr "Kripto ndarjen"

#: lib/isodumper.py:634
msgid "Key:"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:647
msgid "Backup the device"
msgstr "Ruaj pajisjen"

#: lib/isodumper.py:650
msgid "Format the device in FAT, exFAT, NTFS or ext:"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:652
msgid "Format the device"
msgstr "Formatoni pajisjen"

#: lib/isodumper.py:659
msgid "Report"
msgstr "Raporti"

#: lib/isodumper.py:662 lib/isodumper.py:772
msgid "Refresh"
msgstr "Rifresko"

#: lib/isodumper.py:664
msgid "About"
msgstr "Rreth"

#: lib/isodumper.py:666
msgid "Help"
msgstr "Ndihmë"

#: lib/isodumper.py:668
msgid "Quit"
msgstr "Dalje"

#: lib/isodumper.py:674
msgid "UDisks2 is not available on your system"
msgstr "UDisks2 nuk është në dispozicion në sistemin tuaj"

#: lib/isodumper.py:689
msgid "Label for the device:"
msgstr "Emërtim për pajisjen:"

#: lib/isodumper.py:693
msgid "FAT 32 (Windows)"
msgstr "FAT 32 (Windows)"

#: lib/isodumper.py:695
msgid "exFAT (Windows)"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:697
msgid "NTFS (Windows)"
msgstr "NTFS (Windows)"

#: lib/isodumper.py:699
msgid "ext4 (Linux)"
msgstr "ext4 (Linux)"

#: lib/isodumper.py:701
msgid "Execute"
msgstr "Ekzekuto"

#: lib/isodumper.py:702 lib/isodumper.py:773
msgid "Cancel"
msgstr "Anulo"

#: lib/isodumper.py:742
msgid "OK"
msgstr "Dakord"

#: lib/isodumper.py:752
msgid "Yes"
msgstr "Po"

#: lib/isodumper.py:753
msgid "No"
msgstr "Jo"

#: lib/isodumper.py:761
msgid "Oliver Grawert<BR />Papoteur<BR />Pictures : Timothée Giet"
msgstr "Oliver Grawert<BR />Papoteur<BR />Fotografi : Timothée Giet"

#: lib/isodumper.py:762
msgid "A tool for writing ISO images to  a device"
msgstr "Një vegël për të shkruar imazhe ISO në pajisje"

#: lib/isodumper.py:771
msgid ""
"Warning\n"
"No target devices were found.\n"
"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
msgstr ""
"Paralajmërim\n"
"Pajisja nuk është zbuluar\n"
"Ju duhet të fusni një Çelës USB në të cilen imazhi do të shkruhet."

#: share/applications/format-usb.desktop.in.h:1
msgid "A GUI tool to format USB sticks"
msgstr "Një vegël GUI për të formatuar USB"

#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr "Një vegël GUI për të shkruar skedarë .img dhe .iso në USB"

#~ msgid "No partition is mounted."
#~ msgstr "Asnjë ndarje e montuar"

#~ msgid "Could not read mtab ! {} {}"
#~ msgstr "Nuk mund të lexohej mtab ! {} {}"

#~ msgid "Unmounting all partitions of  {}:\n"
#~ msgstr "Çmontimi i gjitha ndarjeve  {}:\n"

#~ msgid "Trying to unmount {}...\n"
#~ msgstr "Përpjekje për çmontim {}...\n"

#~ msgid "Partition {} is busy"
#~ msgstr "Ndarja {} është e zënë"

#~ msgid "Error, umount {} was terminated by signal {}"
#~ msgstr "Gabim, çmontimi {} u ndërpre nga sinjali {}"

#~ msgid "{} successfully unmounted"
#~ msgstr "{} çmontim suksesshëm"

#~ msgid "Error, umount returned {}"
#~ msgstr "Gabim, çmontimi rikthyer {}"

#~ msgid "Execution failed: {}"
#~ msgstr "Ekzekutimi dështoi: {}"

#~ msgid "Isodumper requesting write access"
#~ msgstr "Isodumper kërkon qasje në shkrim"

#~ msgid "Manatools requesting write access"
#~ msgstr "Manatools kërkon qasje në shkrim"