# Albanian translation for isodumper package. # Copyright (C) 2013 THE isodumper'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the isodumper package. # # Translators: # Ardit Dani , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-11-10 20:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-10 01:47+0000\n" "Last-Translator: Ardit Dani \n" "Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/" "sq/)\n" "Language: sq\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: lib/isodumper.py:151 msgid "Mb" msgstr "Mb" #: lib/isodumper.py:162 lib/isodumper.py:313 msgid "Target Device: " msgstr "Pajisja Synuar:" #: lib/isodumper.py:186 msgid "Backup in: " msgstr "Regjistrim në:" #: lib/isodumper.py:249 msgid "The device was formatted successfully." msgstr "Pajisja është formatuar me sukses." #: lib/isodumper.py:253 msgid "An error occurred while creating a partition." msgstr "Një gabim ka ndodhur gjatë krijimit të një ndarje." #: lib/isodumper.py:257 msgid "Authentication error." msgstr "Gabim vërtetimi." #: lib/isodumper.py:261 msgid "An error occurred." msgstr "Një gabim ndodhi ." #: lib/isodumper.py:291 share/isodumper/isodumper.glade.h:33 msgid "Backup in:" msgstr "Regjistrim në:" #: lib/isodumper.py:312 msgid "Image: " msgstr "Imazh: " #: lib/isodumper.py:316 msgid "The device is too small to contain the ISO file." msgstr "Pajisja është shumë e vogël për të përmbajtur dokumentin ISO." #: lib/isodumper.py:323 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" msgstr "" "Pajisja është më e madhe se 32 Gbytes. Jeni te sigurte qe doni ta përdorni " "atë?" #: lib/isodumper.py:350 msgid "Unmounting all partitions of " msgstr "Ç'monto të gjitha ndarjet e" #: lib/isodumper.py:352 msgid "Trying to unmount " msgstr "Përpjekje për ç'montimin" #: lib/isodumper.py:358 msgid " was terminated by signal " msgstr "është ndërprerë nga sinjali" #: lib/isodumper.py:358 lib/isodumper.py:364 msgid "Error, umount " msgstr "Gabim, ç'montim" #: lib/isodumper.py:362 msgid " successfully unmounted" msgstr "ç'montuar suksesshëm" #: lib/isodumper.py:364 msgid " returned " msgstr "kthyer" #: lib/isodumper.py:367 msgid "Execution failed: " msgstr "Ekzekutimi dështoi:" #: lib/isodumper.py:375 msgid "Could not read mtab !" msgstr "Nuk mund të lexoj mtab !" #: lib/isodumper.py:384 lib/isodumper.py:412 msgid "Reading error." msgstr "Gabim leximi." #: lib/isodumper.py:390 msgid "You have not the rights for writing on the device" msgstr "Ju nuk keni të drejta për të shkruar në pajisje" #: lib/isodumper.py:396 lib/isodumper.py:397 msgid " to " msgstr "tek" #: lib/isodumper.py:396 msgid "Writing " msgstr "Shkrim" #: lib/isodumper.py:397 msgid "Executing copy from " msgstr "Ekzekutim kopjes nga" #: lib/isodumper.py:417 lib/isodumper.py:430 lib/isodumper.py:439 msgid "Writing error." msgstr "Gabim shkrimi." #: lib/isodumper.py:422 msgid "Wrote: " msgstr "Shkroi:" #: lib/isodumper.py:434 msgid " successfully written to " msgstr "shkruar me sukses në" #: lib/isodumper.py:434 lib/isodumper.py:526 msgid "Image " msgstr "Imazhe" #: lib/isodumper.py:435 msgid "Bytes written: " msgstr "Bajt shkruar:" #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1 msgid "Run Isodumper" msgstr "Ekzekuto Isodumper" #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Isodumper" msgstr "Vërtetimi është i nevojshem për të ekzekutuar Isodumper" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 #: share/isodumper/isodumper.glade.h:1 msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2 msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys" msgstr "Një mjet GUI për të shkruar dokumente .img dhe .iso në Pajisjet USB" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:2 msgid "" "Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or " "the backup will be unusable.\n" "Are you sure you want to quit during writing?" msgstr "" "Shkrimi është në progres. Dalja gjatë të shkruarit do të japë që pajisja ose " "rregjitrimi do të jetë i papërdorshëm.\n" "A jeni i sigurt se doni të dilni gjatë shkruarit?" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:4 msgid "" "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter." msgstr "" "Një mjet për të shkruar imazhet ISO në një USB. Kjo është një degëzim i usb-" "imagewriter." #: share/isodumper/isodumper.glade.h:5 msgid "Select" msgstr "Zgjedh" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:6 msgid "" "Warning\n" " This will destroy all data on the target\n" " device, are you sure you want to proceed ?\n" "\n" " If you say ok here, please do not unplug\n" " the device during the following operation." msgstr "" "Paralajmërim\n" " Kjo do të shkatërrojë të gjitha të dhënat mbi pajisje \n" "objektive, a jeni i sigurt se doni të vazhdohet?\n" "\n" "Nëse ju thoni dakord këtu, ju lutemi mos shkëputni\n" "pajisjen gjate operacionit vijues." #: share/isodumper/isodumper.glade.h:12 msgid "Do you want to overwrite the file?" msgstr "Dëshironi të mbishkruani skedarin?" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:13 msgid "" "Error\n" " Something went wrong, please see the details\n" " window for the exact error.\n" "\n" " The application will be closed with this window, and a logfile\n" " isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper " msgstr "" "Gabim\n" "Diçka shkoi keq, ju lutem shikoni detajet\n" "dritare për gabimin e saktë.\n" "\n" "Programi do të mbyllet me këtë dritare, dhe rezultatet e marra isodumper.log " "do të ruhet në homedir/.isodumper" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:19 msgid "Label for the device:" msgstr "Emërtim për pajisjen:" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:20 msgid "FAT 32 (Windows)" msgstr "FAT 32 (Windows)" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:21 msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb" msgstr "Standardi. Madhësia e skedarëve është të kufizuar në 4GB" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:22 msgid "NTFS (Windows)" msgstr "NTFS (Windows)" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:23 msgid "To handle files bigger than 4Gb" msgstr "Për të trajtuar skedarë më të mëdhenj se 4GB" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:24 msgid "ext4 (Linux)" msgstr "ext4 (Linux)" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:25 msgid "Only for Linux systems" msgstr "Vetëm për sistemet Linux" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:26 msgid "Device to work on:" msgstr "Pajisje për të punuar në:" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:27 msgid "Select target device to write the image to" msgstr "Zgjidhni pajisje e synuar për të shkruar imazhin në të" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:28 msgid "Write Image:" msgstr "Shkruani Imazhin:" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:29 msgid "Select an image file to be written to the device" msgstr "Zgjidh një dokument imazh të jetë e shkruar në pajisjen" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:30 msgid "Select Image" msgstr "Zgjidhni Imazhin" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:31 msgid "Write to device" msgstr "Shkruaj në pajisjen" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:32 msgid "Create a backup of the device as image to restore it later" msgstr "" "Krijo një rregjistrim të pajisjes në imazhin për ta rivendosur atë më vonë" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:35 msgid "(None)" msgstr "(Asnjë)" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:36 msgid "Select a folder in which to write the backup image" msgstr "Zgjidhni një dosje në të cilën të shkruani imazhin rezervë" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:37 msgid "Backup the device" msgstr "Rregjistro pajisjes" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:38 msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" msgstr "Formatimi i pajisjes në FAT, NTFS ose ext:" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:39 msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition" msgstr "Zgjidhni formatin. Pajisja do të formatohet në një ndarje" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:40 msgid "Format the device" msgstr "Formatoni pajisjen" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:41 msgid "Details" msgstr "Detajet" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:42 msgid "" "Warning\n" " No target devices were found. \n" "\n" " You need to plug in a USB Key\n" " to which the image can be written." msgstr "" "Paralajmërim\n" "Nuk u gjend pajisja e synuar. \n" "\n" "Ju duhet të vini në prizë një Pajisje USB \n" "për të cilat imazhi mund të shkruhet." #: share/isodumper/isodumper.glade.h:47 msgid "" "Success\n" " The operation was successfully performed.\n" " \n" " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n" " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n" " you close the application." msgstr "" "Sukses\n" "Operacioni është kryer me sukses.\n" " \n" "Ju jeni të lirë ta stakoni tani, një isodumper.log i \n" "operacionit do të ruhen në homedir/.isodumper/ kur \n" "ju të mbyllni programin"