# Slovenian translation for isodumper package. # Copyright (C) 2013 THE isodumper'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the isodumper package. # # Translators: # Automatically generated, 2013 # filip.komar , 2013 # filip.komar , 2013-2014 # FIRST AUTHOR , 2009 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: isodumper\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-06-15 16:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-21 14:41+0000\n" "Last-Translator: filip.komar \n" "Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/" "language/sl/)\n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n" "%100==4 ? 2 : 3);\n" #: lib/isodumper.py:146 msgid "Mb" msgstr "Mb" #: lib/isodumper.py:234 msgid "The device was formatted successfully." msgstr "Naprava je bila uspešno formatirana." #: lib/isodumper.py:238 msgid "An error occured while creating a partition." msgstr "Med usvarjanjem razdelka je prišlo do napake." #: lib/isodumper.py:240 msgid "Authentication error." msgstr "Napaka overjanja." #: lib/isodumper.py:242 msgid "An error occurred." msgstr "Prišlo je do napake." #: lib/isodumper.py:265 share/isodumper/isodumper.glade.h:31 msgid "Backup in:" msgstr "Ustvarite varnostno kopijo v:" #: lib/isodumper.py:281 msgid "Image: " msgstr "Odtis diska: " #: lib/isodumper.py:282 msgid "Target Device: " msgstr "Ciljna naprava: " #: lib/isodumper.py:285 msgid "The device is too small to contain the ISO file." msgstr "Izbrana naprava nima dovolj prostora za datoteko odtisa diska." #: lib/isodumper.py:292 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" msgstr "" "Izbrana naprava ima kapaciteto večjo od 32 gigabajtov. Ali jo res želite " "uporabiti?" #: lib/isodumper.py:319 msgid "Unmounting all partitions of " msgstr "Odklopi vse razdelke od " #: lib/isodumper.py:321 msgid "Trying to unmount " msgstr "Poskus odklopa " #: lib/isodumper.py:327 msgid " was terminated by signal " msgstr " je bilo prekinjeno s signalom " #: lib/isodumper.py:327 lib/isodumper.py:333 msgid "Error, umount " msgstr "Napaka, odklapljanje " #: lib/isodumper.py:331 msgid " successfully unmounted" msgstr " uspešno odklopljeno" #: lib/isodumper.py:333 msgid " returned " msgstr " vrnjeno " #: lib/isodumper.py:336 msgid "Execution failed: " msgstr "Izvedba spodletela: " #: lib/isodumper.py:344 msgid "Could not read mtab !" msgstr "Branje datoteke mtab ni možno!" #: lib/isodumper.py:352 lib/isodumper.py:375 msgid "Reading error." msgstr "Napaka branja." #: lib/isodumper.py:358 msgid "You have not the rights for writing on the device" msgstr "Za pisanje na napravo nimate pravic" #: lib/isodumper.py:363 lib/isodumper.py:364 msgid " to " msgstr " na " #: lib/isodumper.py:363 msgid "Writing " msgstr "Zapisovanje " #: lib/isodumper.py:364 msgid "Executing copy from " msgstr "Izvajanje kopiranja z " #: lib/isodumper.py:380 lib/isodumper.py:393 lib/isodumper.py:402 msgid "Writing error." msgstr "Napaka pisanja." #: lib/isodumper.py:385 msgid "Wrote: " msgstr "Zapisano: " #: lib/isodumper.py:397 msgid " successfully written to " msgstr " je bila uspešno zapisana na " #: lib/isodumper.py:397 msgid "Image " msgstr "Slika medija " #: lib/isodumper.py:398 msgid "Bytes written: " msgstr "Zapisano zlogov: " #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1 msgid "Run Isodumper" msgstr "Zagon programa Isodumper" #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Isodumper" msgstr "Za zagon programa Isodumper je potrebno overjanje" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 #: share/isodumper/isodumper.glade.h:1 msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2 msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys" msgstr "" "Orodje z grafičnim uporabniškim vmesnikom za zapis datotek odtisa diska (." "img in .iso) na ključek USB" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:2 msgid "" "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter." msgstr "" "Orodje za zapis odtisov diska na ključ USB. Izhaja iz programa usb-" "imagewriter." #: share/isodumper/isodumper.glade.h:3 msgid "Select" msgstr "Izberite" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:4 msgid "" "Warning\n" " This will destroy all data on the target\n" " device, are you sure you want to proceed ?\n" "\n" " If you say ok here, please do not unplug\n" " the device during the following operation." msgstr "" "Opozorilo!\n" " To bo uničilo vse podatke na\n" " ciljni napravi. Želite vseeno nadaljevati ?\n" "\n" " Če boste potrdili, ne odstranjujte\n" " naprave med zapisovanjem." #: share/isodumper/isodumper.glade.h:10 msgid "" "Error\n" " Something went wrong, please see the details\n" " window for the exact error.\n" " \n" " A logfile isodumper.log with the content will be saved in your\n" " homedir/.isodumper when the application is closed." msgstr "" "Napaka\n" " Nekaj je šlo narobe, poglejte\n" " okno s podrobnostmi o napaki.\n" " \n" " Ob zaprtju programa se bo v mapo .isodumper v vaši domači\n" " mapi zapisala dnevniška datoteka isodumper.log." #: share/isodumper/isodumper.glade.h:16 msgid "Formatting the device" msgstr "Formatiranje naprave" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:17 msgid "Label for the device:" msgstr "Oznaka naprave:" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:18 msgid "FAT 32 (Windows)" msgstr "FAT 32 (Windows)" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:19 msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb" msgstr "Najbolj razširjena možnost. Velikost datotek je omejena na 4Gb." #: share/isodumper/isodumper.glade.h:20 msgid "NTFS (Windows)" msgstr "NTFS (Windows)" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:21 msgid "To handle files bigger than 4Gb" msgstr "Za velikost datotek večjo od 4Gb." #: share/isodumper/isodumper.glade.h:22 msgid "ext4 (Linux)" msgstr "ext4 (Linux)" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:23 msgid "Only for Linux systems" msgstr "Samo za operacijski sistem Linux" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:24 msgid "Device to work on:" msgstr "Izbrana naprava:" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:25 msgid "Select target device to write the image to" msgstr "Izberite ciljno napravo za zapis odtisa diska" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:26 msgid "Write Image:" msgstr "Zapis slike:" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:27 msgid "Select an image file to be written to the device" msgstr "Izberite datoteko odtisa diska za zapis na napravo" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:28 msgid "Select Image" msgstr "Izberite odtis diska" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:29 msgid "Write to device" msgstr "Zapis na napravo" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:30 msgid "Create a backup of the device as image to restore it later" msgstr "" "Ustvarite varnostno kopijo odtisa naprave, da jo lahko kasneje povrnete na " "trenutno stanje" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:33 msgid "(None)" msgstr "(brez)" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:34 msgid "Select a folder in which to write the backup image" msgstr "Izberite mapo za zapis varnostne kopije" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:35 msgid "Backup the device" msgstr "Arhiviranje vsebine naprave" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:36 msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" msgstr "Formatiranje naprave v datotečnem zapisu FAT, NTFS ali ext:" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:37 msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition" msgstr "Izbira datotečnega sistema. Naprava bo formatirana v enem razdelku." #: share/isodumper/isodumper.glade.h:38 msgid "Format the device" msgstr "Formatiranje naprave" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:39 msgid "Details" msgstr "Podrobnosti" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:40 msgid "" "Warning\n" " No target devices were found. \n" "\n" " You need to plug in a USB Key\n" " to which the image can be written." msgstr "" "Napaka\n" " Nobene ciljne naprave ni bilo mogoče najti.\n" "\n" " Vstavite ključ USB, na katerega\n" " lahko zapišete odtis diska." #: share/isodumper/isodumper.glade.h:45 msgid "" "Success\n" " The image was successfully written to the\n" " target device.\n" " \n" " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n" " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n" " you close the application." msgstr "" "Uspeh!\n" " Odtisa diska je bil uspešno zapisan na ciljno napravo.\n" " \n" " Sedaj lahko le-to odstranite.\n" " Ob zaprtju programa se bo v mapo .isodumper v vaši domači\n" " mapi zapisala dnevniška datoteka isodumper.log."