# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the isodumper package. # # Translators: # Automatically generated, 2013 # Filip Komar , 2013 # Filip Komar , 2013-2016,2018 # Filip Komar , 2013,2018-2021 # FIRST AUTHOR , 2009 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-01-26 10:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-11 18:58+0000\n" "Last-Translator: FIRST AUTHOR , 2009\n" "Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" "language/sl/)\n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n" "%100==4 ? 2 : 3);\n" #: backend/raw_write.py:51 backend/raw_write.py:81 msgid "Reading error." msgstr "Napaka branja." #: backend/raw_write.py:61 msgid "You don't have permission to write to the device {}" msgstr "Za pisanje na napravo nimate pravic {}" #: backend/raw_write.py:90 backend/raw_write.py:104 backend/raw_write.py:113 msgid "Writing error." msgstr "Napaka pisanja." #: backend/raw_write.py:121 msgid "Writing terminated" msgstr "Zapisovanje prekinjeno" #: backend/raw_write.py:159 msgid "Sum file {} not found\n" msgstr "Datoteka s podpisom {} ni bila najdena\n" #: backend/raw_write.py:163 msgid "SHA3 sum: {}" msgstr "Vsota SHA3: {}" #: backend/raw_write.py:167 msgid "The {} sum check is OK" msgstr "Izračunana vsota {} se ujema" #: backend/raw_write.py:169 msgid "/!\\The computed and stored sums don't match" msgstr "/!\\Izračunana in shranjena vsota se ne ujemata" #: backend/raw_write.py:188 lib/isodumper.py:230 msgid "Timeout reached when {}" msgstr "Časovna omejitev dosežena ob {}" #: backend/raw_write.py:210 backend/raw_write.py:230 backend/raw_write.py:261 #: backend/raw_write.py:285 backend/raw_write.py:309 backend/raw_write.py:333 #: backend/raw_write.py:356 msgid "Error {} while doing persistent partition: {}" msgstr "Napaka {} med ustvarjanjem razdelka za obdržanje sprememb: {}" #: backend/raw_write.py:211 msgid "Try reloading partition table" msgstr "Poskusi ponovno naložiti tabelo razdelkov" #: backend/raw_write.py:224 msgid "Unable to reload the partition table: {}" msgstr "Ponovno nalaganje tabele razdelkov ni uspela: {}" #: backend/raw_write.py:242 msgid "Persistent partition added. Formatting..." msgstr "Dodan razdelek za obdržanje sprememb. Formatiranje ..." #: backend/raw_write.py:258 backend/raw_write.py:360 msgid "Persistent partition done" msgstr "Dodan razdelek za obdržanje sprememb" #: backend/raw_write.py:265 msgid "formatting partition" msgstr "formatiranje razdelka" #: backend/raw_write.py:269 msgid "Persistent partition added. Encrypting..." msgstr "Dodan razdelek za obdržanje sprememb. Šifriranje ..." #: backend/raw_write.py:290 msgid "Persistent partition encrypted. Opening..." msgstr "Razdelek za obdržanje sprememb je šifriran. Odpiranje ..." #: backend/raw_write.py:314 msgid "opening encrypted partition" msgstr "odpiranje šifriranega razdelka" #: backend/raw_write.py:317 msgid "Persistent partition opened. Formatting..." msgstr "Odprt razdelek za obdržanje sprememb. Formatiranje ..." #: backend/raw_write.py:340 msgid "formatting encrypted partition" msgstr "formatiranje šifriranega razdelka" #: backend/raw_write.py:362 msgid "closing encrypted partition" msgstr "zapiranje šifriranega razdelka" #: lib/isodumper.py:135 lib/isodumper.py:152 msgid "A partition is busy. Try to free it before starting again." msgstr "Razdelek je zaseden. Poskusite ga sprostiti preden ponovno poskusite." #: lib/isodumper.py:263 msgid "Target Device: {}" msgstr "Ciljna naprava: {}" #. I18N: verb in singular 3rd person #: lib/isodumper.py:268 msgid "Contains this/these partition(s)" msgstr "Vsebuje te razdelke" #: lib/isodumper.py:270 #, python-brace-format msgid "{device}: Type={type}, Label={label}" msgstr "{device}: Tip={type}, Oznaka={label}" #. I18N: None refers to partition (no partitions on the selected device) #: lib/isodumper.py:275 msgid "None" msgstr "Brez" #. I18N these are units for files size #: lib/isodumper.py:296 msgid "B" msgstr "B" #: lib/isodumper.py:296 msgid "GiB" msgstr "GiB" #: lib/isodumper.py:296 msgid "KiB" msgstr "KiB" #: lib/isodumper.py:296 msgid "MiB" msgstr "MiB" #: lib/isodumper.py:296 lib/isodumper.py:300 msgid "TiB" msgstr "TiB" #: lib/isodumper.py:304 msgid "Backup to:" msgstr "Varnostno kopiranje na:" #: lib/isodumper.py:362 msgid "Signature file {} not found\n" msgstr "Datoteka s podpisom {} ni bila najdena\n" #: lib/isodumper.py:362 msgid "or key expired" msgstr "ali pa je ključ pretečen" #: lib/isodumper.py:370 msgid "Persistence partition is to use when writing a Live ISO image." msgstr "" "Razdelek za obdržanje sprememb je uporaben ob zapisu živih odtisov diskov." #: lib/isodumper.py:373 msgid "Formatting confirmation in {}" msgstr "Potrditev formatiranja v {}" #: lib/isodumper.py:383 msgid "The device was formatted successfully." msgstr "Naprava je bila uspešno formatirana." #: lib/isodumper.py:387 msgid "An error occurred while creating a partition." msgstr "Med ustvarjanjem razdelka je prišlo do napake." #: lib/isodumper.py:391 msgid "Authentication error." msgstr "Napaka overjanja." #: lib/isodumper.py:395 msgid "An error {} occurred." msgstr "Prišlo je do napake {}." #: lib/isodumper.py:413 lib/isodumper.py:869 msgid "Progress" msgstr "v delu ..." #: lib/isodumper.py:427 lib/isodumper.py:535 lib/isodumper.py:612 msgid "unmounting" msgstr "odklapljanje" #: lib/isodumper.py:458 msgid "Backup confirmation" msgstr "Potrditev varnostnega kopiranja" #: lib/isodumper.py:458 msgid "Do you want to overwrite the file?" msgstr "Ali želite prepisati datoteko?" #: lib/isodumper.py:466 #, python-format msgid "" "The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)" msgstr "" "Ciljna mapa nima dovolj prostora za varnostno kopiranje (potrebno je %s MB)" #: lib/isodumper.py:476 msgid "Backup to: {}" msgstr "Varnostno kopiranje na: {}" #: lib/isodumper.py:489 #, python-brace-format msgid "{source} successfully written to {target}" msgstr "{source} je bil uspešno zapisan na/v {target}" #: lib/isodumper.py:513 msgid "The device is too small to contain the ISO file." msgstr "Izbrana naprava nima dovolj prostora za datoteko odtisa diska." #: lib/isodumper.py:518 msgid "Writing confirmation" msgstr "Potrditev pisanja" #: lib/isodumper.py:521 lib/isodumper.py:645 lib/isodumper.py:657 #: lib/isodumper.py:945 lib/isodumper.py:955 msgid "Warning" msgstr "Opozorilo" #: lib/isodumper.py:522 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" msgstr "" "Izbrana naprava ima kapaciteto večjo od 32 gigabajtov. Ali jo res želite " "uporabiti?" #: lib/isodumper.py:528 #, python-brace-format msgid "Writing {source} to {target}" msgstr "Pisanje {source} v/na {target}" #: lib/isodumper.py:530 #, python-brace-format msgid "Executing copy from {source} to {target}" msgstr "Izvajanje kopiranja {source} v/na {target}" #: lib/isodumper.py:548 #, python-brace-format msgid "Image {source} written to {target}" msgstr "Odtis diska {source} je bil zapisan na/v {target}" #: lib/isodumper.py:550 msgid "Bytes written: {}" msgstr "Zapisano zlogov: {}" #: lib/isodumper.py:553 msgid "Checking " msgstr "Preverjanje " #: lib/isodumper.py:570 msgid "Adding persistent partition" msgstr "Dodajanje razdelka za obdržanje sprememb" #: lib/isodumper.py:574 msgid "No key for encrypted partition provided. Adding the partition aborted." msgstr "" "Ključ za šifriran razdelek ni bil dodan. Dodajanje razdelka je preklicano." #: lib/isodumper.py:586 msgid "Added encrypted persistent partition" msgstr "Dodan šifriran razdelek za obdržanje sprememb" #: lib/isodumper.py:590 msgid "Adding encrypted persistent partition failed" msgstr "Dodajanje šifriranega razdelka za obdržanje sprememb je spodletelo" #: lib/isodumper.py:601 msgid "Added persistent partition" msgstr "Dodan razdelek za obdržanje sprememb" #: lib/isodumper.py:603 msgid "Adding persistent partition failed" msgstr "Dodajanje razdelka za obdržanje sprememb je spodletelo" #: lib/isodumper.py:635 msgid "Success" msgstr "Uspeh" #: lib/isodumper.py:635 msgid "The operation completed successfully." msgstr "Postopek je uspešno zaključen." #: lib/isodumper.py:636 lib/isodumper.py:647 msgid "" "You are free to unplug it now, a logfile \n" "/home/-user-/.isodumper/isodumper.log has been saved." msgstr "" "Napravo lahko sedaj odklopite, shranjen je bil dnevnik \n" "/home/-uporabnik-/.isodumper/isodumper.log." #: lib/isodumper.py:638 lib/isodumper.py:649 msgid "You may also consult /var/log/magiback.log" msgstr "Lahko pogledate tudi v /var/log/magiback.log" #: lib/isodumper.py:645 msgid "" "The operation completed, but with anomalies.\n" " Check carefully the messages in log view" msgstr "" "Postopek je zaključen, a z nepravilnostmi.\n" "Pazljivo preverite sporočila v dnevniškem pogledu" #: lib/isodumper.py:657 msgid "" "Writing is in progress. Exiting during writing \n" " will make the device or the backup unusable.\n" " Are you sure you want to quit during writing?" msgstr "" "Trenutno poteka zapisovanje. Takojšen izhod bo\n" "napravo ali varnostno kopijo pustil v neuporabnem\n" "stanju. Ali res želite takoj prekiniti pisanje?" #: lib/isodumper.py:669 lib/isodumper.py:754 lib/isodumper.py:1054 #: lib/isodumper.py:1062 msgid "Error" msgstr "Napaka" #: lib/isodumper.py:704 msgid "ISO Image to copy: " msgstr "Odtis diska za kopiranje:" #: lib/isodumper.py:711 msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" #: lib/isodumper.py:711 msgid "Mageia IsoDumper" msgstr "Mageia IsoDumper" #: lib/isodumper.py:713 msgid "" "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a " "USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by " "hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the " "flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous " "state subsequently." msgstr "" "Namen program z grafičnim vmesnikom je predvsem varen zapis zagonskih " "odtisov diskov na napravo USB, kar je z uporabo programa v ukazni vrstici " "negotovo ali lahko celo nevarno. Dodatno lahko shrani arhiv celotne prejšnje " "vsebine na trdi disk in ga po potrebi povrne nazaj na napravo." #: lib/isodumper.py:717 msgid "It gives also a feature for formatting the USB device." msgstr "Ponuja tudi možnost formatiranja naprave USB." #: lib/isodumper.py:719 msgid "" "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user console with the " "command 'isodumper'." msgstr "" "Program IsoDumper je možno zagnati tako iz menija kot iz ukazne vrstice z " "ukazom »isodumper«." #: lib/isodumper.py:721 msgid "" "The root password is solicited when this is necessary for the program's " "operation." msgstr "" "Poziv za korensko geslo se pojavi samo takrat, kadar ga kako programsko " "opravilo potrebuje." #: lib/isodumper.py:722 msgid "" "The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. " "In the latter case, a dialogue will say that there is no flash drive " "inserted, and allow a 'retry' to find it once it is.
(You may have to " "close any automatically opened File Manager window)." msgstr "" "Bliskovna pomnilniška naprava je lahko vstavljena pred ali po zagonu " "programa. V drugem primeru se bo pojavilo pogovorno okno z obvestilom, da " "pomnilniška naprava ni bila zaznana ter možnost ponovne detekcije.
(Mogoče bo treba zapreti kako samodejno odprto okno upravitelja datotek)" #: lib/isodumper.py:725 msgid "" "The fields of the main window are as follows:
- Device to work on: the " "device of the USB flash drive, a drop-down list to choose from.
- Write " "Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup file *." "img) to write out.
- Write to device: This button launches the " "operation - with a prior warning dialogue." msgstr "" "Polja glavnega okno sledijo:
- Ciljna naprava: izbrana bliskovna " "pomnilniška naprava USB s spustnim seznamom za izbiro.
- Zapis odtisa " "diska: izbira izvornega odtisa diska formata ISO *.iso (ali arhivski odtis " "bliskovne pomnilniške naprave *.img) za zapis.
- Pisanje na napravo: Ta " "gumb sproži proces - s predhodnim opozorilnim oknom." #: lib/isodumper.py:730 msgid "" "- Add a persistent partition: the remaining space will be used in a new " "partition where data from the Live system can be written and recovered " "between sessions." msgstr "" "- Dodajanje razdelka za obdržanje sprememb: preostanek prostora bo " "uporabljen v novem razdelku, kjer se bodo podatki iz živega sistema lahko " "zapisali in se ohranili med sejami." #: lib/isodumper.py:732 msgid "" "- Encrypt: the persistent partition will be encrypted with the key provided " "in Key field." msgstr "" "- Šifriranje: razdelek za obdržanje sprememb bo šifriran s ključem iz polja " "Ključ." #: lib/isodumper.py:733 msgid "The operation is shown in the progress bar beneath." msgstr "Vrstica napredka in opravilo sta vidna spodaj." #: lib/isodumper.py:734 msgid "" "- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The " "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire " "flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you " "have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This " "backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as " "the source *.img file to write out." msgstr "" "- Arhiviranje na: določanje imena in mesta shranjevanja datoteke arhivskega " "odtisa. Trenutna bliskovna pomnilniška naprava bo arhivirana v to datoteko. " "Pomembno: ne glede na dejansko vsebino bo arhiv obsegal celotno velikost " "bliskovne pomnilniške naprave; poskrbite za dovolj prostora na ciljni " "napravi (trdi disk, ...) . Ta arhiv bo lahko kasneje uporabljen za povrnitev " "v prejšnje stanje bliskovne pomnilniške naprave z izbiro izvorne datoteke *." "img file za zapis." #: lib/isodumper.py:738 msgid "- Backup the device: launch the backup operation." msgstr "- Arhiviranje vsebine naprave: zagon opravila arhiviranja" #: lib/isodumper.py:739 msgid "" "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the " "specified format in FAT, exFAT, NTFS or ext. You can specify a volume name " "and the format in a new dialog box." msgstr "" "- Formatiranje naprave: ustvarjanje unikatnega razdelka na napravi v " "izbranem tipu FAT, exFAT, NTFS ali ext. Ime in tip razdelka je možno " "določiti v novem pogovornem oknu." #: lib/isodumper.py:754 msgid "There is another instance of Isodumper already running." msgstr "Okno programa Isodumper je že aktivno." #: lib/isodumper.py:779 msgid "Choose an image" msgstr "Izbor odtisa diska" #: lib/isodumper.py:780 msgid "" "Warning\n" "This will destroy all data on the target device,\n" " are you sure you want to proceed?\n" " If you say ok here, please do not unplug the device " "during the following operation." msgstr "" "Opozorilo!\n" "To bo uničilo vse podatke na ciljni napravi.\n" "Želite vseeno nadaljevati ?\n" "Če boste potrdili, ne odstranjujte\n" "naprave med naslednjim opravilom." #: lib/isodumper.py:787 msgid "Isodumper {}" msgstr "IsoDumper {}" #: lib/isodumper.py:814 msgid "Select the device to work on:" msgstr "Izberite ciljno napravo:" #: lib/isodumper.py:817 msgid "Update list" msgstr "Posodobi seznam" #: lib/isodumper.py:819 msgid "Select operations" msgstr "Izberite postopek" #: lib/isodumper.py:823 msgid "" "The selected operations will be executed in order from top to bottom.\n" "If both write image and create partition are selected, the partition\n" "will be created in the free space after the image." msgstr "" #: lib/isodumper.py:825 msgid "Backup the device to:" msgstr "Arhiviranje vsebine naprave na:" #: lib/isodumper.py:832 msgid "Write Image from:" msgstr "Zapis odtisa diska iz:" #: lib/isodumper.py:840 msgid "Create partition of type:" msgstr "Ustvari vrsto razdelka:" #: lib/isodumper.py:842 msgid "Type:" msgstr "Vrsta:" #: lib/isodumper.py:844 msgid "FAT32" msgstr "FAT32" #: lib/isodumper.py:845 msgid "ext4" msgstr "ext4" #: lib/isodumper.py:846 msgid "NTFS" msgstr "NTFS" #: lib/isodumper.py:847 msgid "exFAT" msgstr "exFAT" #: lib/isodumper.py:848 msgid "Persistent partition" msgstr "Razdelek za obdržanje sprememb" #: lib/isodumper.py:853 msgid "Label:" msgstr "Oznaka:" #: lib/isodumper.py:858 msgid "Encrypt partition using LUKS, with key:" msgstr "Šifriranje razdelka z uporabo LUKS s ključem:" #: lib/isodumper.py:860 msgid "Key:" msgstr "Ključ:" #: lib/isodumper.py:863 msgid "Execution" msgstr "Izvajanje" #: lib/isodumper.py:865 msgid "When you are sure all options are correct, start:" msgstr "Ko boste prepričani, da so vse nastavljene možnosti pravilne, začnite:" #: lib/isodumper.py:866 lib/isodumper.py:1086 msgid "Execute" msgstr "Izvajanje" #: lib/isodumper.py:873 msgid "Report" msgstr "Poročilo" #: lib/isodumper.py:876 msgid "About" msgstr "O programu" #: lib/isodumper.py:878 msgid "Help" msgstr "Pomoč" #: lib/isodumper.py:880 msgid "Quit" msgstr "Končaj" #: lib/isodumper.py:903 msgid "UDisks2 is not available on your system" msgstr "Storitev UDisks2 ni na voljo na vašem sistemu" #: lib/isodumper.py:946 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Ali želite nadaljevati?" #: lib/isodumper.py:946 msgid "The validation of the GPG signature of the checksum file failed !" msgstr "" "Potrjevanje veljavnosti podpisa GPG datoteke kontrolne vsote ni uspelo!" #: lib/isodumper.py:953 msgid "The checksum file is signed" msgstr "Datoteka kontrolne vsote je podpisana" #: lib/isodumper.py:956 msgid "" "No GPG signature has been found or the key is expired. Are you sure you want " "to use this image?" msgstr "" "Podpis GPG ni bil najden ali pa je ključ pretekel. Ali ste prepričani, da " "hočete uporabiti ta odtis diska?" #: lib/isodumper.py:1054 msgid "No image for backup is selected." msgstr "Odtis diska za arhiv ni izbran." #: lib/isodumper.py:1062 msgid "No image to write is selected." msgstr "Odtis diska za zapis ni izbran." #: lib/isodumper.py:1074 msgid "Label for the device:" msgstr "Oznaka naprave:" #: lib/isodumper.py:1078 msgid "FAT32 (Windows)" msgstr "FAT32 (Windows)" #: lib/isodumper.py:1080 msgid "exFAT (Windows)" msgstr "exFAT (Windows)" #: lib/isodumper.py:1082 msgid "NTFS (Windows)" msgstr "NTFS (Windows)" #: lib/isodumper.py:1084 msgid "ext4 (Linux)" msgstr "ext4 (Linux)" #: lib/isodumper.py:1087 lib/isodumper.py:1158 msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" #: lib/isodumper.py:1127 msgid "OK" msgstr "V redu" #: lib/isodumper.py:1137 msgid "Yes" msgstr "Da" #: lib/isodumper.py:1138 msgid "No" msgstr "Ne" #: lib/isodumper.py:1146 msgid "Oliver Grawert
Papoteur
Pictures : Timothée Giet" msgstr "Oliver Grawert
Papoteur
Slike : Timothée Giet" #: lib/isodumper.py:1147 msgid "A tool for writing ISO images to a device" msgstr "Orodje za zapis odtisov diskov na napravo" #: lib/isodumper.py:1156 msgid "" "Warning\n" "No target devices were found.\n" "You need to plug in a USB Key to which the image can be written." msgstr "" "Opozorilo\n" "Nobene ciljne naprave ni bilo mogoče najti.\n" "Vstavite ključ USB, na katerega lahko zapišete odtis diska." #: lib/isodumper.py:1157 msgid "Refresh" msgstr "Osveževanje" #: lib/isodumper.py:1205 msgid "allow debug information" msgstr "omogoči informacije za razhroščevanje" #: share/applications/format-usb.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to format USB sticks" msgstr "Orodje z grafičnim uporabniškim vmesnikom za formatiranje ključkov USB" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "" "Orodje z grafičnim uporabniškim vmesnikom za zapis datotek odtisa diska " "npr.: .img in .iso na ključek USB"