# Slovenian translation for isodumper package. # Copyright (C) 2013 THE isodumper'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the isodumper package. # # Translators: # neon. 2009 # Filip Komar , 2013-2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: isodumper\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-04-10 11:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-24 21:17+0100\n" "Last-Translator: Filip Komar \n" "Language-Team: Slovenian , Translation list \n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n" "%100==4 ? 2 : 3);\n" #: lib/isodumper.py:123 #, python-format msgid "%r not known to UDisks2" msgstr "Naprava oziroma pot do nje %r ni znana storitvi UDisks2" #: lib/isodumper.py:189 msgid "Mb" msgstr "Mb" #: lib/isodumper.py:209 msgid "Target Device: " msgstr "Ciljna naprava: " #: lib/isodumper.py:231 msgid "Backup to: " msgstr "Varnostno kopiranje v:" #: lib/isodumper.py:235 msgid "Formatting confirmation" msgstr "" #: lib/isodumper.py:240 msgid "The device was formatted successfully." msgstr "Naprava je bila uspešno formatirana." #: lib/isodumper.py:244 msgid "An error occurred while creating a partition." msgstr "Med ustvarjanjem razdelka je prišlo do napake." #: lib/isodumper.py:248 msgid "Authentication error." msgstr "Napaka overjanja." #: lib/isodumper.py:252 msgid "An error occurred." msgstr "Prišlo je do napake." #: lib/isodumper.py:289 msgid "Backup confirmation" msgstr "" #: lib/isodumper.py:289 msgid "Do you want to overwrite the file?" msgstr "Ali želite prepisati datoteko?" #: lib/isodumper.py:297 #, python-format msgid "" "The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)" msgstr "" "Ciljna mapa nima dovolj prostora za varnostno kopiranje (potrebno je %s MB)" #: lib/isodumper.py:303 lib/isodumper.py:652 msgid "Backup to:" msgstr "Ustvarite varnostno kopijo v:" #: lib/isodumper.py:323 msgid "The device is too small to contain the ISO file." msgstr "Izbrana naprava nima dovolj prostora za datoteko odtisa diska." #: lib/isodumper.py:327 msgid "Writing confirmation" msgstr "" #: lib/isodumper.py:330 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" msgstr "" "Izbrana naprava ima kapaciteto večjo od 32 gigabajtov. Ali jo res želite " "uporabiti?" #: lib/isodumper.py:330 lib/isodumper.py:507 msgid "Warning" msgstr "" #: lib/isodumper.py:355 msgid "Unmounting all partitions of " msgstr "Odklopi vse razdelke od " #: lib/isodumper.py:357 msgid "Trying to unmount " msgstr "Poskus odklopa " #: lib/isodumper.py:361 #, python-format msgid "Partition %s is busy" msgstr "" #: lib/isodumper.py:365 msgid " was terminated by signal " msgstr " je bilo prekinjeno s signalom " #: lib/isodumper.py:365 lib/isodumper.py:371 msgid "Error, umount " msgstr "Napaka, odklapljanje " #: lib/isodumper.py:369 msgid " successfully unmounted" msgstr " uspešno odklopljeno" #: lib/isodumper.py:371 msgid " returned " msgstr " vrnjeno " #: lib/isodumper.py:375 msgid "Execution failed: " msgstr "Izvedba spodletela: " #: lib/isodumper.py:384 msgid "Could not read mtab !" msgstr "Branje datoteke mtab ni možno!" #: lib/isodumper.py:394 lib/isodumper.py:421 msgid "Reading error." msgstr "Napaka branja." #: lib/isodumper.py:402 msgid "You don't have permission to write to the device" msgstr "Za pisanje na napravo nimate pravic" #: lib/isodumper.py:407 lib/isodumper.py:408 msgid " to " msgstr " na " #: lib/isodumper.py:407 msgid "Writing " msgstr "Zapisovanje " #: lib/isodumper.py:408 msgid "Executing copy from " msgstr "Izvajanje kopiranja z " #: lib/isodumper.py:428 lib/isodumper.py:442 lib/isodumper.py:452 msgid "Writing error." msgstr "Napaka pisanja." #: lib/isodumper.py:435 msgid "Wrote: " msgstr "Zapisano: " #: lib/isodumper.py:447 msgid " successfully written to " msgstr " je bila uspešno zapisana na " #: lib/isodumper.py:447 lib/isodumper.py:566 msgid "Image " msgstr "Odtis diska" #: lib/isodumper.py:448 msgid "Bytes written: " msgstr "Zapisano zlogov: " #: lib/isodumper.py:460 msgid "Checking " msgstr "Preverjanje" #: lib/isodumper.py:485 msgid "SHA1 sum: " msgstr "Vsota SHA1: " #: lib/isodumper.py:486 msgid "MD5 sum: " msgstr "Vsota MD5: " #: lib/isodumper.py:495 msgid "Success" msgstr "" #: lib/isodumper.py:495 msgid "" "The operation completed successfully.\n" " You are free to unplug it now, a log isodumper.log\n" " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n" " you close the application." msgstr "" #: lib/isodumper.py:507 msgid "" "Writing is in progress. Exiting during writing \n" " will make the device or the backup unusable.\n" " Are you sure you want to quit during writing?" msgstr "" #: lib/isodumper.py:519 msgid "Error" msgstr "" #: lib/isodumper.py:570 lib/isodumper.py:611 msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" #: lib/isodumper.py:570 msgid "" "Mageia IsoDumper
----------------
This GUI program is primarily " "for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive,
an " "operation devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it " "can also back up the entire previous
contents of the flash drive onto " "the hard disc, and restore the flash drive to its previous state " "subsequently.
It gives also a feature for formatting the USB device." "

IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or " "root console with the command 'isodumper'.
For normal users, the root " "password is solicited; this is necessary for the program's operation.
The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. " "In the latter case, a dialogue will say
that there is no flash drive " "inserted, and allow a 'retry' to find it once it is.
(You may have to " "close any automatically opened File Manager window).

The fields " "of the main window are as follows:
- Device to work on: the device of " "the USB flash drive, a drop-down list to choose from.
- Write Image: to " "choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup file *.img) to " "write out.
- Write to device: This button launches the operation - with " "a prior warning dialogue.
The operation is shown in the progress bar " "beneath.
- Backup to: define the name and placement of the backup image " "file. The current flash
drive will be backed up to a disc file. Note " "that the entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents;" "
ensure that you have the necessary free disc space (the same size as " "the USB device).
This backup file can be used later to restore the " "flash drive by selecting it as the source *.img file to write out.
- " "Backup the device: launch the backup operation.
- Format the device: " "create an unique partition on the entire volume in the specified format in " "FAT,
NTFS or ext. You can specify a volume name and the format in a " "new dialog box.
" msgstr "" #: lib/isodumper.py:603 msgid "Choose an image" msgstr "" #: lib/isodumper.py:604 msgid "" "Warning\n" "This will destroy all data on the target device,\n" " are you sure you want to proceed?\n" " If you say ok here, please do not unplug the device " "during the following operation." msgstr "" #: lib/isodumper.py:639 msgid "Device to work on:" msgstr "Izbrana naprava:" #: lib/isodumper.py:643 msgid "Write Image:" msgstr "Zapis odtisa diska:" #: lib/isodumper.py:649 msgid "&Write to device" msgstr "Zapis na napravo" #: lib/isodumper.py:658 msgid "&Backup the device" msgstr "" #: lib/isodumper.py:662 msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" msgstr "" #: lib/isodumper.py:664 msgid "&Format the device" msgstr "Formatiranje naprave" #: lib/isodumper.py:677 lib/isodumper.py:785 msgid "&Refresh" msgstr "" #: lib/isodumper.py:679 msgid "&About" msgstr "" #: lib/isodumper.py:681 msgid "&Help" msgstr "" #: lib/isodumper.py:683 msgid "&Quit" msgstr "" #: lib/isodumper.py:689 msgid "UDisks2 is not available on your system" msgstr "Storitev UDisks2 ni na voljo na vašem sistemu" #: lib/isodumper.py:708 msgid "Label for the device:" msgstr "Oznaka naprave:" #: lib/isodumper.py:712 msgid "FAT 32 (Windows)" msgstr "FAT 32 (Windows)" #: lib/isodumper.py:714 msgid "NTFS (Windows)" msgstr "NTFS (Windows)" #: lib/isodumper.py:716 msgid "ext4 (Linux)" msgstr "ext4 (Linux)" #: lib/isodumper.py:718 msgid "Execute" msgstr "" #: lib/isodumper.py:719 lib/isodumper.py:786 msgid "Cancel" msgstr "" #: lib/isodumper.py:776 msgid "A tool for writing ISO images to a device" msgstr "" #: lib/isodumper.py:784 msgid "" "Warning\n" "No target devices were found.\n" "You need to plug in a USB Key to which the image can be written." msgstr "" #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1 msgid "Run Isodumper" msgstr "Zagon programa Isodumper" #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Isodumper" msgstr "Za zagon programa Isodumper je potrebno overjanje" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "" "Orodje z grafičnim uporabniškim vmesnikom za zapis datotek odtisa diska (." "img in .iso) na ključek USB" #~ msgid "Error mounting the partition %s" #~ msgstr "Napaka priklopa razdelka %s" #~ msgid "Mounted in: " #~ msgstr "Priklopljeno v:" #~ msgid "Error copying files" #~ msgstr "Napaka pri kopiranju datotek" #~ msgid "ISO image mounted in " #~ msgstr "Odtis diska ISO priklopljena na" #~ msgid "%s file(s) to copy." #~ msgstr "Število vseh datotek(-e) za kopiranje je %s." #~ msgid "" #~ "Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or " #~ "the backup unusable.\n" #~ "Are you sure you want to quit during writing?" #~ msgstr "" #~ "Trenutno poteka zapisovanje. Takojšen izhod bo napravo ali varnostno " #~ "kopijo pustil v neuporabnem stanju.\n" #~ "Ali res želite takoj prekiniti pisanje?" #~ msgid "" #~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-" #~ "imagewriter." #~ msgstr "" #~ "Orodje za zapis odtisov diska na ključ USB. Izhaja iz programa usb-" #~ "imagewriter." #~ msgid "Select" #~ msgstr "Izberite" #~ msgid "" #~ "Warning\n" #~ " This will destroy all data on the target\n" #~ " device, are you sure you want to proceed ?\n" #~ "\n" #~ " If you say ok here, please do not unplug\n" #~ " the device during the following operation." #~ msgstr "" #~ "Opozorilo!\n" #~ " To bo uničilo vse podatke na\n" #~ " ciljni napravi. Želite vseeno nadaljevati ?\n" #~ "\n" #~ " Če boste potrdili, ne odstranjujte\n" #~ " naprave med zapisovanjem." #~ msgid "" #~ "Error\n" #~ " Something went wrong, please see the details\n" #~ " window for the exact error.\n" #~ "\n" #~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n" #~ " isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper " #~ msgstr "" #~ "Napaka\n" #~ " Nekaj je šlo narobe, več si lahko ogledate v oknu s podrobnostmi.\n" #~ "\n" #~ " S tem oknom se bo program zaprl in v mapo .isodumper v vaši \n" #~ " domači mapi se bo zapisala dnevniška datoteka isodumper.log." #~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb" #~ msgstr "Najbolj razširjena možnost. Velikost datotek je omejena na 4Gb." #~ msgid "To handle files bigger than 4Gb" #~ msgstr "Za velikost datotek večjo od 4Gb." #~ msgid "Only for Linux systems" #~ msgstr "Samo za operacijski sistem Linux" #~ msgid "Isodumper - Help" #~ msgstr "Isodumper - Pomoč" #~ msgid "" #~ "Mageia IsoDumper\n" #~ "----------------\n" #~ "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to " #~ "a USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done " #~ "by hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of " #~ "the flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its " #~ "previous state subsequently. It gives also a feature for formatting the " #~ "USB device.\n" #~ "\n" #~ "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root " #~ "console with the command 'isodumper'. For normal users, the root password " #~ "is solicited; this is necessary for the program's operation. The flash " #~ "drive can be inserted beforehand or once the program is started. In the " #~ "latter case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, " #~ "and allow a 'retry' to find it once it is. (You may have to close any " #~ "automatically opened File Manager window).\n" #~ "\n" #~ "The fields of the main window are as follows:\n" #~ "- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list " #~ "to choose from.\n" #~ "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive " #~ "backup file *.img) to write out.\n" #~ "- Write to device: This button launches the operation - with a prior " #~ "warning dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done " #~ "first. Then (or only) the image file write. Each operation is shown in " #~ "the progress bar beneath.\n" #~ "- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The " #~ "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the " #~ "entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents; " #~ "ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the " #~ "USB device). This backup file can be used later to restore the flash " #~ "drive by selecting it as the source *.img file to write out.\n" #~ "- Backup the device: launch the backup operation.\n" #~ "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in " #~ "the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name " #~ "and the format in a new dialog box.\n" #~ "- Details: this button shows detailed log information.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Mageia IsoDumper\n" #~ "----------------\n" #~ "Ta program z grafičnim uporabniškim vmesnikom je v osnovi namenjen " #~ "varnemu zapisovanju datotek zagonskih odtisov diskov na ključek USB. Ta " #~ "postopek je delikaten in je lahko nevaren za izgubo podatkov. Še posebej, " #~ "če je izveden ročno. Dodatno program lahko naredi varnostno kopijo " #~ "celotnega ključka, ki jo je kasneje možno restavrirati. Dodaja tudi " #~ "možnost formatiranja ključka.\n" #~ "\n" #~ "Program IsoDumper se lahko zažene iz menija ali uporabniške ali korenske " #~ "ukazne vrstice z ukazom »isodumper«. Za delovanje programa so potrebne " #~ "korenske pravice, zato bo uporabnik po potrebi pozvan za vnos. Ključek se " #~ "lahko vstavi pred ali po zagonu programa. V slednjem primeru bo program " #~ "pozval, da ključek ni vstavljen ter ponudil možnost ponovitve iskanja. " #~ "(Mogoče boste morali zapreti kako samodejno odprto okno »Upravljalnika " #~ "datotek«).\n" #~ "\n" #~ "V glavnem oknu programa si sledijo polja:\n" #~ "- izbrana ciljna naprava: ključek USB in izbor s spustnim menijem.\n" #~ "- zapis odtisa diska: izbor izvorne slike odtisa diska ISO (ali varnostne " #~ "kopije IMG) za zapis.\n" #~ "- zapis na napravo: ta gumb po opozorilnem oknu prične postopek. Glede na " #~ "zahtevo najprej varnostno kopira napravo in (šele zatem) zapiše odtis. " #~ "Spodaj je prikazana vrstica napredka.\n" #~ "- Varnostno kopiranje v: določanje mape in imena datoteke za varnostno " #~ "kopiranje. Vanjo bo izbrana celotna pomnilniška naprava varnostno " #~ "kopirana. Zato je potrebno vsaj toliko prostora kot je velikost izbrane " #~ "pomnilniške naprave. Omenjeno varnostno kopijo je možno restavrirati ob " #~ "izbiri izvorne datoteke (izbor varnostne kopije IMG).\n" #~ "- Arhiviranje vsebine naprave: prične varnostno kopiranje.\n" #~ "- Formatiranje naprave: ustvari enkraten razdelek v izbranem datotečnem " #~ "zapisu FAT, NTFS ali ext. Izberete ga skupaj z imenom razdelka v novem " #~ "oknu.\n" #~ "- Podrobnosti: ta gumb prikaže podrobnosti dnevnika.\n" #~ "\n" #~ msgid "Select target device to write the image to" #~ msgstr "Izberite ciljno napravo za zapis odtisa diska" #~ msgid "Select an image file to be written to the device" #~ msgstr "Izberite datoteko odtisa diska za zapis na napravo" #~ msgid "Select Image" #~ msgstr "Izberite odtis diska" #~ msgid "For UEFI boot" #~ msgstr "Za zagon UEFI." #~ msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name." #~ msgstr "Uporabite format FAT 32 in ime razdelka MGALIVE." #~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later" #~ msgstr "" #~ "Ustvarite varnostno kopijo odtisa naprave, da jo lahko kasneje povrnete " #~ "na trenutno stanje" #~ msgid "(None)" #~ msgstr "(brez)" #~ msgid "Select a folder in which to write the backup image" #~ msgstr "Izberite mapo za zapis varnostne kopije" #~ msgid "Backup the device" #~ msgstr "Arhiviranje vsebine naprave" #~ msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:" #~ msgstr "Formatiranje naprave v datotečnem zapisu FAT, NTFS ali ext:" #~ msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition" #~ msgstr "Izbira datotečnega sistema. Naprava bo formatirana v enem razdelku." #~ msgid "Details" #~ msgstr "Podrobnosti" #~ msgid "" #~ "Warning\n" #~ " No target devices were found. \n" #~ "\n" #~ " You need to plug in a USB Key\n" #~ " to which the image can be written." #~ msgstr "" #~ "Napaka\n" #~ " Nobene ciljne naprave ni bilo mogoče najti.\n" #~ "\n" #~ " Vstavite ključ USB, na katerega\n" #~ " lahko zapišete odtis diska." #~ msgid "" #~ "Success\n" #~ " The operation completed successfully.\n" #~ " \n" #~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n" #~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n" #~ " you close the application." #~ msgstr "" #~ "Uspeh!\n" #~ " Odtisa diska je bil uspešno zapisan na ciljno napravo.\n" #~ " \n" #~ " Sedaj lahko le-to odstranite.\n" #~ " Ob zaprtju programa se bo v mapo .isodumper v vaši domači\n" #~ " mapi zapisala dnevniška datoteka isodumper.log."