# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Automatically generated, 2013 # FIRST AUTHOR , 2008 # Jajo Pajo, 2016 # Milan Baša , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-07-18 09:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-09 19:53+0000\n" "Last-Translator: Jajo Pajo\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "sk/)\n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: lib/isodumper.py:123 #, python-format msgid "%r not known to UDisks2" msgstr "%r neznáme pre UDisks2" #: lib/isodumper.py:190 msgid "Mb" msgstr "Mb" #: lib/isodumper.py:210 msgid "Target Device: " msgstr "Cieľové zaradienie: " #: lib/isodumper.py:232 msgid "Backup to: " msgstr "" #: lib/isodumper.py:236 msgid "Formatting confirmation" msgstr "" #: lib/isodumper.py:241 msgid "The device was formatted successfully." msgstr "Zariadenie bolo úspešne naformátované." #: lib/isodumper.py:245 msgid "An error occurred while creating a partition." msgstr "Vyskytla sa chybe počas vytvárania diskového oddielu." #: lib/isodumper.py:249 msgid "Authentication error." msgstr "Chyba overenia práv." #: lib/isodumper.py:253 msgid "An error occurred." msgstr "Vyskytla sa chyba." #: lib/isodumper.py:290 msgid "Backup confirmation" msgstr "" #: lib/isodumper.py:290 msgid "Do you want to overwrite the file?" msgstr "Chcete prepísať súbor?" #: lib/isodumper.py:298 #, python-format msgid "" "The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)" msgstr "Cieľový adresár je pre uloženie zálohy príliš malý (potrebných %s Mb)" #: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666 msgid "Backup to:" msgstr "" #: lib/isodumper.py:324 msgid "The device is too small to contain the ISO file." msgstr "Zariadenie je príliš malé aby mohlo obsahovať ISO obraz." #: lib/isodumper.py:328 msgid "Writing confirmation" msgstr "" #: lib/isodumper.py:331 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" msgstr "Zariadenie je väčšie ako 32 GB. Ste si istý že ho chcete použiť?" #: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508 msgid "Warning" msgstr "" #: lib/isodumper.py:356 msgid "Unmounting all partitions of " msgstr "Odpojujem všetky oddiely " #: lib/isodumper.py:358 msgid "Trying to unmount " msgstr "Skúšam odpojiť " #: lib/isodumper.py:362 #, python-format msgid "Partition %s is busy" msgstr "" #: lib/isodumper.py:366 msgid " was terminated by signal " msgstr " bol ukončený signálom " #: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:372 msgid "Error, umount " msgstr "Chyba, odpojenie " #: lib/isodumper.py:370 msgid " successfully unmounted" msgstr " úspešne odpojené" #: lib/isodumper.py:372 msgid " returned " msgstr " vrátené" #: lib/isodumper.py:376 msgid "Execution failed: " msgstr "Spustenie zlyhalo: " #: lib/isodumper.py:385 msgid "Could not read mtab !" msgstr "Nemožem prečítať mtab!" #: lib/isodumper.py:395 lib/isodumper.py:422 msgid "Reading error." msgstr "Chyba čítania." #: lib/isodumper.py:403 msgid "You don't have permission to write to the device" msgstr "" #: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409 msgid " to " msgstr " do " #: lib/isodumper.py:408 msgid "Writing " msgstr "Zapisujem " #: lib/isodumper.py:409 msgid "Executing copy from " msgstr "Spúšťam kópiu z" #: lib/isodumper.py:429 lib/isodumper.py:443 lib/isodumper.py:453 msgid "Writing error." msgstr "Chyba zápisu." #: lib/isodumper.py:436 msgid "Wrote: " msgstr "Zapísané: " #: lib/isodumper.py:448 msgid " successfully written to " msgstr " úspešne zapísané do " #: lib/isodumper.py:448 lib/isodumper.py:567 msgid "Image " msgstr "Obraz " #: lib/isodumper.py:449 msgid "Bytes written: " msgstr "Zapísaných bytov:" #: lib/isodumper.py:461 msgid "Checking " msgstr "Kontrolujem" #: lib/isodumper.py:486 msgid "SHA1 sum: " msgstr "Kontrolný súčet SHA1: " #: lib/isodumper.py:487 msgid "MD5 sum: " msgstr "Kontrolný súčet MD5: " #: lib/isodumper.py:496 msgid "Success" msgstr "" #: lib/isodumper.py:496 msgid "" "The operation completed successfully.\n" " You are free to unplug it now, a logfile \n" "(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n" " you close the application." msgstr "" #: lib/isodumper.py:508 msgid "" "Writing is in progress. Exiting during writing \n" " will make the device or the backup unusable.\n" " Are you sure you want to quit during writing?" msgstr "" #: lib/isodumper.py:520 msgid "Error" msgstr "" #: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625 msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" #: lib/isodumper.py:571 msgid "" "Mageia IsoDumper
----------------
This GUI program is primarily " "for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation " "devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also " "back up theentire previous
contents of the flash drive onto the hard " "disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.
It gives also a feature for formatting the USB device.

IsoDumper " "can be launched either from the menus, or a user or root console with the " "command 'isodumper'.
For normal users, the root password is solicited; " "this is necessary for the program's operation.
The flash drive can be " "inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a " "dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' " "to find it once it is.
(You may have to close any automatically opened " "File Manager window).

The fields of the main window are as " "follows:
- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-" "down list to choose from.
- Write Image: to choose the source ISO image " "*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.
- Write to " "device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. " "
The operation is shown in the progress bar beneath.
- Backup to: " "define the name and placement of the backup image file. The current flash " "drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is " "preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the " "necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup " "file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the " "source *.img file to write out.
- Backup the device: launch the backup " "operation.
- Format the device: create an unique partition on the " "entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a " "volume name and the format in a new dialog box.
" msgstr "" #: lib/isodumper.py:617 msgid "Choose an image" msgstr "" #: lib/isodumper.py:618 msgid "" "Warning\n" "This will destroy all data on the target device,\n" " are you sure you want to proceed?\n" " If you say ok here, please do not unplug the device " "during the following operation." msgstr "" #: lib/isodumper.py:653 msgid "Device to work on:" msgstr "Zariadenie na ktoré sa bude zapisovať" #: lib/isodumper.py:657 msgid "Write Image:" msgstr "Zapísať obraz:" #: lib/isodumper.py:663 msgid "&Write to device" msgstr "" #: lib/isodumper.py:672 msgid "&Backup the device" msgstr "" #: lib/isodumper.py:676 msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" msgstr "Naformátovať zariadenie ako FAT, NTFS alebo ext:" #: lib/isodumper.py:678 msgid "&Format the device" msgstr "" #: lib/isodumper.py:682 msgid "Progress" msgstr "" #: lib/isodumper.py:686 msgid "Report" msgstr "" #: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799 msgid "&Refresh" msgstr "" #: lib/isodumper.py:693 msgid "&About" msgstr "" #: lib/isodumper.py:695 msgid "&Help" msgstr "" #: lib/isodumper.py:697 msgid "&Quit" msgstr "" #: lib/isodumper.py:703 msgid "UDisks2 is not available on your system" msgstr "UDisks2 nenájdené vo vašom systéme" #: lib/isodumper.py:722 msgid "Label for the device:" msgstr "Meno pre zariadenie:" #: lib/isodumper.py:726 msgid "FAT 32 (Windows)" msgstr "FAT 32 (Windows)" #: lib/isodumper.py:728 msgid "NTFS (Windows)" msgstr "NTFS (Windows)" #: lib/isodumper.py:730 msgid "ext4 (Linux)" msgstr "ext4 (Linux)" #: lib/isodumper.py:732 msgid "Execute" msgstr "" #: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800 msgid "Cancel" msgstr "" #: lib/isodumper.py:790 msgid "A tool for writing ISO images to a device" msgstr "" #: lib/isodumper.py:798 msgid "" "Warning\n" "No target devices were found.\n" "You need to plug in a USB Key to which the image can be written." msgstr "" #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1 msgid "Run Isodumper" msgstr "Spustiť Isodumper" #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Isodumper" msgstr "Overenie práv sa vyžaduje pre spustenie Isodumper-u" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "" #~ msgid "Backup in: " #~ msgstr "Záloha za: " #~ msgid "Backup in:" #~ msgstr "Záloha do:" #~ msgid "You have not the rights for writing on the device" #~ msgstr "Nemáte právo zapisovať do zariadenia" #~ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys" #~ msgstr "GUI nástroj pre zápis .img a .iso obrazov na USB kľúče" #~ msgid "" #~ "Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device " #~ "or the backup will be unusable.\n" #~ "Are you sure you want to quit during writing?" #~ msgstr "" #~ "Zápis práve prebieha. Ukončenie počas zápisu môže spôsobiť poruchu " #~ "zariadenia a zničí zálohu.\n" #~ "Chcete napriek tomu pokračovať? " #~ msgid "" #~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-" #~ "imagewriter." #~ msgstr "" #~ "Nástroj pre zápis ISO obrazov na USB disk. Je to nasledovník usb-" #~ "imagewriteru." #~ msgid "Select" #~ msgstr "Vybrať" #~ msgid "" #~ "Warning\n" #~ " This will destroy all data on the target\n" #~ " device, are you sure you want to proceed ?\n" #~ "\n" #~ " If you say ok here, please do not unplug\n" #~ " the device during the following operation." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Toto zničí všetky dáta na cieľovom\n" #~ " zariadení, naozaj chcete pokračovať?\n" #~ "\n" #~ " Ak vyberiete OK, prosím neodpájajte\n" #~ " USB zariadenie počas nasledujúcej operácie." #~ msgid "" #~ "Error\n" #~ " Something went wrong, please see the details\n" #~ " window for the exact error.\n" #~ "\n" #~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n" #~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved." #~ msgstr "" #~ "Chyba\n" #~ "Niečo nie je v poriadku, prosím pozrite si okno \n" #~ "s podrobnosťami pre upresnenie.\n" #~ "\n" #~ "Aplikácia bude ukončená aj s týmto oknom a záznamom o chybách\n" #~ "isodumper.log bude uložený vo vašom homedir/.isodumper" #~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb" #~ msgstr "Štandardná. Veľkosť súborov má limit 4GB." #~ msgid "To handle files bigger than 4Gb" #~ msgstr "Pre prácu so súbormi väčšími ako 4GB" #~ msgid "Only for Linux systems" #~ msgstr "Iba pre Linuxové systémy" #~ msgid "Isodumper - Help" #~ msgstr "Isodumper - nápoveda" #~ msgid "" #~ "Mageia IsoDumper\n" #~ "----------------\n" #~ "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to " #~ "a USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done " #~ "by hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of " #~ "the flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its " #~ "previous state subsequently. It gives also a feature for formatting the " #~ "USB device.\n" #~ "\n" #~ "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root " #~ "console with the command 'isodumper'. For normal users, the root password " #~ "is solicited; this is necessary for the program's operation. The flash " #~ "drive can be inserted beforehand or once the program is started. In the " #~ "latter case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, " #~ "and allow a 'retry' to find it once it is. (You may have to close any " #~ "automatically opened File Manager window).\n" #~ "\n" #~ "The fields of the main window are as follows:\n" #~ "- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list " #~ "to choose from.\n" #~ "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive " #~ "backup file *.img) to write out.\n" #~ "- Write to device: This button launches the operation - with a prior " #~ "warning dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done " #~ "first. Then (or only) the image file write. Each operation is shown in " #~ "the progress bar beneath.\n" #~ "- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The " #~ "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the " #~ "entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents; " #~ "ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the " #~ "USB device). This backup file can be used later to restore the flash " #~ "drive by selecting it as the source *.img file to write out.\n" #~ "- Backup the device: launch the backup operation.\n" #~ "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in " #~ "the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name " #~ "and the format in a new dialog box.\n" #~ "- Details: this button shows detailed log information.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Mageia IsoDumper\n" #~ "----------------\n" #~ "Tento program s grafickým rozhraním slúži predovšetkým pre bezpečný zápis " #~ "bootovateľného ISO obrazu na USB flashové zariadenie, na nevyspytateľnú a " #~ "potenciálne rizikovú operáciu, pokiaľ sa táto robí ručne. Na dôvažok môže " #~ "tiež zazálohovať celý predošlý obsah flashovej mechaniky na pevný disk a " #~ "následne obnoviť flashovú mechaniku na jej predošlý stav. Tiež podáva " #~ "funkciu pre naformátovanie USB zariadenia.\n" #~ "\n" #~ "IsoDumper môže byť spustený buď z ponúk, alebo používateľom, alebo zo " #~ "správcovej konzoly príkazom 'isodumper'. Pre bežných používateľov je " #~ "vyžadované správcovské heslo; ono je potrebné pri vykonávaní programu. " #~ "Flashová mechanika môže byť vsunutá vopred alebo i po spustení programu. " #~ "V prvom prípade dialóg oznámi, že žiadna flashová mechanika nie je " #~ "vložená a umožní 'opakovaný pokus' pre jej nájdenie, akonáhle bude " #~ "vložená. (Tu možno budete musieť zatvoriť nejaké automaticky otvorené " #~ "okno Správcu Súborov.)\n" #~ "\n" #~ "Polia hlavného okna sú nasledovné:\n" #~ "- Zariadenie na ktorom sa pracuje: zariadenie USB flashovej mechaniky, " #~ "vysúvací zoznam k výberu.\n" #~ "- Zapísať obraz: pre výber zdrojového ISO obrazu *.iso (alebo záložného " #~ "súboru *.img z flashovej mechaniky) určenej na zápis.\n" #~ "- Zapísať na zariadenie: Toto tlačidlo spúšťa operáciu - s predbežným " #~ "upozorňujúcim dialógom. Ak bola vyžiadaná záloha flashovej mechaniky, " #~ "toto sa vykoná najprv. Potom (či bez toho) prebehne samotný zápis " #~ "obrazového súboru. Každá operácia je ukázaná v ukazovateli priebehu " #~ "nižšie.\n" #~ "- Zazálohovať do: určiť meno a umiestnenie záložného obrazového súboru. " #~ "Aktuálna flashová mechanika bude zazálohovaná do diskového súboru. Vedzte " #~ "že sa uschováva celá flashová mechanika, bez ohľadu na jej terajší obsah: " #~ "uistite sa, že máte dostatok voľného miesta na disku (rovnakú veľkosť akú " #~ "má USB zariadenie). Tento záložný súbor môže byť použitý neskôr na " #~ "obnovenie flashovej mechaniky zvolením ho za zdrojový súbor *.img na " #~ "zápis.\n" #~ "- Zazálohovať zariadenie: spustí záložnú operáciu.\n" #~ "- Formátovať zariadenie: vytvorí unikátnu partíciu na celom zväzku v " #~ "zadanom formáte vo FAT, NTFS alebo ext. V novej dialógovej ponuke môžete " #~ "zadať názov zväzku a formátu.\n" #~ "- Podrobnosti: toto tlačidlo ukáže podrobné oznámenia o behu programu.\n" #~ "\n" #~ msgid "Select target device to write the image to" #~ msgstr "Vyberte cieľové zariadenie na ktoré bude zapísaný obraz" #~ msgid "Select an image file to be written to the device" #~ msgstr "Vyberte obraz ktorý bude zapísaný" #~ msgid "Select Image" #~ msgstr "Vyberte obraz" #~ msgid "Write to device" #~ msgstr "Zapísať na zariadenie" #~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later" #~ msgstr "Vytvoriť zálohu zariadenia ako obraz pre neskoršiu obnovu" #~ msgid "(None)" #~ msgstr "(žiaden)" #~ msgid "Select a folder in which to write the backup image" #~ msgstr "Vyberte adresár do ktorého sa zapíše obraz zálohy" #~ msgid "Backup the device" #~ msgstr "Zálohovať zariadenie" #~ msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition" #~ msgstr "" #~ "Vyberte formát. Zariadenie bude naformátované na jeden diskový oddiel" #~ msgid "Format the device" #~ msgstr "Formátovať zariadenie" #~ msgid "Details" #~ msgstr "Detaily" #~ msgid "" #~ "Warning\n" #~ " No target devices were found. \n" #~ "\n" #~ " You need to plug in a USB Key\n" #~ " to which the image can be written." #~ msgstr "" #~ "Upozornenie\n" #~ "Neboli nájdené žiadne cieľové zariadenia.\n" #~ "\n" #~ "Musíte zasunúť USB kľúč\n" #~ "na ktorý sa bude zapisovať." #~ msgid "" #~ "Success\n" #~ " The operation was successfully performed.\n" #~ " \n" #~ " You are free to unplug it now, a logfile\n" #~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n" #~ " you close the application." #~ msgstr "" #~ "Úspech\n" #~ "Operácia bola úspešne ukončená.\n" #~ "\n" #~ "Zariadenie môžete vybrať, záznam isodumper.log\n" #~ "bude uložený vo vašom adresári homedir/.isodumper keď\n" #~ "ukončíte aplikáciu."