# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the isodumper package. # # Translators: # AlexL , 2016,2018-2020 # Automatically generated, 2013 # Анатолий Валерианович , 2014 # Анатолий Валерианович , 2014 # Sergei Zivukov , 2013 # Валентин Сайков , 2014-2015 # Валентин Сайков , 2015 # Анатолий Валерианович , 2014 # Валентин Сайков , 2015 # Виктор, 2022 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-07-11 17:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-11 18:58+0000\n" "Last-Translator: Виктор, 2022\n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "ru/)\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n" "%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" #: backend/raw_write.py:51 backend/raw_write.py:83 msgid "Reading error." msgstr "Ошибка чтения." #: backend/raw_write.py:62 msgid "You don't have permission to write to the device {}" msgstr "У вас нет прав доступа для записи на устройство {}" #: backend/raw_write.py:92 backend/raw_write.py:106 backend/raw_write.py:118 msgid "Writing error." msgstr "Ошибка чтения." #: backend/raw_write.py:126 msgid "Writing terminated" msgstr "Запись прервана" #: backend/raw_write.py:165 msgid "Sum file {} not found\n" msgstr "Файл суммы {} не найден\n" #: backend/raw_write.py:169 msgid "SHA3 sum: {}" msgstr "Сумма SHA3: {}" #: backend/raw_write.py:173 msgid "The {} sum check is OK" msgstr "" #: backend/raw_write.py:176 msgid "/!\\The computed and stored sums don't match" msgstr "/!\\Вычисленная и сохранённая суммы не совпадают" #: backend/raw_write.py:197 lib/isodumper.py:296 msgid "Timeout reached when {}" msgstr "" #: backend/raw_write.py:219 backend/raw_write.py:245 backend/raw_write.py:280 #: backend/raw_write.py:310 backend/raw_write.py:347 backend/raw_write.py:383 #: backend/raw_write.py:408 msgid "Error {} while doing persistent partition: {}" msgstr "" #: backend/raw_write.py:223 msgid "Try reloading partition table" msgstr "" #: backend/raw_write.py:237 msgid "Unable to reload the partition table: {}" msgstr "" #: backend/raw_write.py:258 msgid "Persistent partition added. Formatting..." msgstr "Добавлен постоянный раздел. Форматирование..." #: backend/raw_write.py:276 backend/raw_write.py:413 msgid "Persistent partition done" msgstr "Постоянный раздел создан" #: backend/raw_write.py:285 msgid "formatting partition" msgstr "" #: backend/raw_write.py:289 msgid "Persistent partition added. Encrypting..." msgstr "" #: backend/raw_write.py:316 msgid "Persistent partition encrypted. Opening..." msgstr "" #: backend/raw_write.py:353 msgid "opening encrypted partition" msgstr "" #: backend/raw_write.py:356 msgid "Persistent partition opened. Formatting..." msgstr "" #: backend/raw_write.py:391 msgid "formatting encrypted partition" msgstr "" #: backend/raw_write.py:415 msgid "closing encrypted partition" msgstr "" #: lib/isodumper.py:158 lib/isodumper.py:175 msgid "A partition is busy. Try to free it before starting again." msgstr "" #: lib/isodumper.py:330 msgid "Target Device: {}" msgstr "Целевое устройство: {}" #. I18N: verb in singular 3rd person #: lib/isodumper.py:336 msgid "Contains this/these partition(s)" msgstr "" #: lib/isodumper.py:340 #, python-brace-format msgid "{device}: Type={type}, Label={label}" msgstr "" #. I18N: None refers to partition (no partitions on the selected device) #: lib/isodumper.py:348 msgid "None" msgstr "Нет" #. I18N these are units for files size #: lib/isodumper.py:369 msgid "B" msgstr "Б" #: lib/isodumper.py:369 msgid "GiB" msgstr "ГиБ" #: lib/isodumper.py:369 msgid "KiB" msgstr "КиБ" #: lib/isodumper.py:369 msgid "MiB" msgstr "МиБ" #: lib/isodumper.py:369 lib/isodumper.py:373 msgid "TiB" msgstr "ТиБ" #: lib/isodumper.py:378 msgid "Backup to:" msgstr "Резервное копирование в:" #: lib/isodumper.py:408 msgid "GPG signatures database can not be read" msgstr "" #: lib/isodumper.py:445 msgid "Signature file {} not found\n" msgstr "Не найдено файла подписи {}\n" #: lib/isodumper.py:445 msgid "or key expired" msgstr "" #: lib/isodumper.py:459 msgid "Persistence partition is to use when writing a Live ISO image." msgstr "" #: lib/isodumper.py:464 msgid "Formatting confirmation in {}" msgstr "" #: lib/isodumper.py:477 msgid "The device was formatted successfully." msgstr "Устройство успешно отформатировано." #: lib/isodumper.py:479 msgid "An error occurred while creating a partition." msgstr "Произошла ошибка при создании раздела." #: lib/isodumper.py:481 msgid "Authentication error." msgstr "Ошибка аутентификации." #: lib/isodumper.py:483 msgid "An error {} occurred." msgstr "" #: lib/isodumper.py:499 lib/isodumper.py:1079 msgid "Progress" msgstr "Прогресс" #: lib/isodumper.py:513 lib/isodumper.py:646 lib/isodumper.py:735 msgid "unmounting" msgstr "" #: lib/isodumper.py:575 msgid "Backup" msgstr "" #: lib/isodumper.py:579 msgid "Backup confirmation" msgstr "Подтверждение резервного копирования" #: lib/isodumper.py:579 msgid "Do you want to overwrite the file?" msgstr "Вы хотите перезаписать файл?" #: lib/isodumper.py:589 #, python-format msgid "" "The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)" msgstr "" "Каталог назначения слишком мал, чтобы получить резервную копию (требуется %s " "Мб)" #: lib/isodumper.py:599 msgid "Backup to: {}" msgstr "Резервное копирование в: {}" #. I18N: don't translate source nor target #: lib/isodumper.py:617 #, python-brace-format msgid "{source} successfully written to {target}" msgstr "{source} успешно записан в {target}" #: lib/isodumper.py:630 msgid "The device is too small to contain the ISO file." msgstr "Устройство слишком маленькое чтобы вместить ISO файл." #: lib/isodumper.py:636 #, python-brace-format msgid "Writing {source} to {target}" msgstr "Записываем {source} в {target}" #: lib/isodumper.py:640 #, python-brace-format msgid "Executing copy from {source} to {target}" msgstr "" #. I18N: don't translate source nor target #: lib/isodumper.py:659 #, python-brace-format msgid "Image {source} written to {target}" msgstr "" #: lib/isodumper.py:662 msgid "Bytes written: {}" msgstr "Записано байтов: {}" #: lib/isodumper.py:664 msgid "Checking " msgstr "Проверка" #: lib/isodumper.py:682 msgid "Adding partition" msgstr "" #: lib/isodumper.py:687 msgid "No key for encrypted partition provided. Adding the partition aborted." msgstr "" "Не указано ключа для зашифрованного раздела. Добавление раздела прервано." #: lib/isodumper.py:704 msgid "Added encrypted partition" msgstr "" #: lib/isodumper.py:710 msgid "Adding encrypted partition failed" msgstr "" #: lib/isodumper.py:725 msgid "Added partition" msgstr "" #: lib/isodumper.py:727 msgid "Adding partition failed" msgstr "" #: lib/isodumper.py:758 msgid "Success" msgstr "Успешно" #: lib/isodumper.py:760 msgid "The operation completed successfully." msgstr "Операция успешно завершена." #: lib/isodumper.py:763 lib/isodumper.py:782 msgid "" "You are free to unplug it now, a logfile \n" "/var/log/magiback.log has been saved." msgstr "" #: lib/isodumper.py:774 lib/isodumper.py:794 lib/isodumper.py:1147 #: lib/isodumper.py:1164 lib/isodumper.py:1272 msgid "Warning" msgstr "Внимание" #: lib/isodumper.py:777 msgid "" "The operation completed, but with anomalies.\n" " Check carefully the messages in log view" msgstr "" #: lib/isodumper.py:797 msgid "" "Writing is in progress. Exiting during writing \n" " will make the device or the backup unusable.\n" " Are you sure you want to quit during writing?" msgstr "" "Идёт процесс записи. Если произойдёт выход,\n" "то устройство или резервная копия будут непригодными.\n" "Вы уверены, что хотите выйти во время записи?" #: lib/isodumper.py:811 lib/isodumper.py:935 lib/isodumper.py:1262 #: lib/isodumper.py:1281 msgid "Error" msgstr "Ошибка" #: lib/isodumper.py:846 msgid "ISO Image to copy: " msgstr "ISO-образ для копирования:" #: lib/isodumper.py:853 msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" #: lib/isodumper.py:855 msgid "Mageia IsoDumper" msgstr "Mageia IsoDumper" #: lib/isodumper.py:859 msgid "" "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a " "USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by " "hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the " "flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous " "state subsequently." msgstr "" "Эта программа с графическим интерфейсом предназначена, в основном, для " "записи загрузочного образов ISO на флешки USB. Это действие является " "достаточно сложным и потенциально опасным, если выполнять его вручную. Кроме " "того, в программе предусмотрена возможность по созданию резервных копий " "предварительного содержания флэшки на диске компьютера и восстановления " "предыдущего состояния флешки из резервной копии." #: lib/isodumper.py:865 msgid "It gives also a feature for formatting the USB device." msgstr "Предусмотрена также возможность форматирования устройства USB." #: lib/isodumper.py:868 msgid "" "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user console with the " "command 'isodumper'." msgstr "" "IsoDumper можно запустить из меню или консоли пользователя с помощью команды " "«isodumper»." #: lib/isodumper.py:872 msgid "" "The root password is solicited when this is necessary for the program's " "operation." msgstr "" "Пароль root должен быть предоставлен, когда это необходимо для выполнения " "программой определённых задач." #: lib/isodumper.py:876 msgid "" "The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. " "In the latter case, a dialogue will say that there is no flash drive " "inserted, and allow a 'retry' to find it once it is.
(You may have to " "close any automatically opened File Manager window)." msgstr "" "Флешку можно вставить в гнездо до или после запуска программы. В последнем " "случае программа покажет диалоговое окно с сообщением о том, что в системе " "не зарегистрировано флешек и позволит нажать кнопку «Повторить» для " "повторного поиска подходящих носителей данных.
(Вам следует закрыть " "любые автоматически открытые окна программ для управления файлами.)" #: lib/isodumper.py:882 msgid "" "The fields of the main window are as follows:
- Device to work on: the " "device of the USB flash drive, a drop-down list to choose from.
- Write " "Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup file *." "img) to write out.
- Write to device: This button launches the " "operation - with a prior warning dialogue." msgstr "" "В главном окне программы вы увидите следующие поля:
- Устройство для " "работы: устройство - флешка USB, которую можно выбрать из выпадающего списка." "
- Запись образа: выбор образа ISO (или файла резервной копии флешки *." "img), который следует записать.
- Запись на устройство: эта кнопка " "начинает операцию с предварительным показом диалогового окна предупреждения." #: lib/isodumper.py:889 msgid "" "- Add a persistent partition: the remaining space will be used in a new " "partition where data from the Live system can be written and recovered " "between sessions." msgstr "" "- Добавить постоянный раздел: оставшееся свободное место будет использовано " "для нового раздела, на который можно записывать данные с Live-системы для " "хранения между сеансами пользования этой системой." #: lib/isodumper.py:893 msgid "" "- Encrypt: the persistent partition will be encrypted with the key provided " "in Key field." msgstr "" "- Шифрование: постоянный раздел будет зашифрован с помощью ключа, который " "указан в поле Ключ." #: lib/isodumper.py:896 msgid "The operation is shown in the progress bar beneath." msgstr "" "Продвижение выполнения будет показано с помощью полоски прогресса, которая " "расположена внизу." #: lib/isodumper.py:899 msgid "" "- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The " "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire " "flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you " "have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This " "backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as " "the source *.img file to write out." msgstr "" "- Резервная копия в: определите имя и расположение файла образа резервной " "копии. Текущее содержимое флешки сохраняется в файл на диске. Заметьте, что " "сохраняются все данные с флешки, независимо от фактического содержимого; " "убедитесь, что на диске компьютера достаточно свободного места (размер " "должен быть больше ёмкости USB-устройства). Файл резервной копии можно будет " "позже использовать для восстановления содержимого флешки, выбрав в качестве " "источника файл *.img и записав на флешку." #: lib/isodumper.py:905 msgid "- Backup the device: launch the backup operation." msgstr "- Резервная копия устройства: запуск операции резервного копирования." #: lib/isodumper.py:908 msgid "" "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the " "specified format in FAT, exFAT, NTFS or ext. You can specify a volume name " "and the format in a new dialog box." msgstr "" #: lib/isodumper.py:937 msgid "There is another instance of Isodumper already running." msgstr "Ещё один экземпляр Isodumper уже запущен." #: lib/isodumper.py:950 msgid "Choose an image" msgstr "Выберите изображение" #: lib/isodumper.py:952 msgid "" "Warning\n" "This will destroy all data on the target device,\n" " are you sure you want to proceed?\n" " If you say ok here, please do not unplug the device " "during the following operation." msgstr "" "Предупреждение\n" "На целевом устройстве будет уничтожена вся информация.\n" "Вы действительно хотите продолжить?\n" "\n" "Если Вы ответите \"Да\", пожалуйста, не отключайте\n" "устройство во время операции." #: lib/isodumper.py:963 msgid "Isodumper {}" msgstr "" #: lib/isodumper.py:998 msgid "Select the device to work on:" msgstr "" #: lib/isodumper.py:1002 msgid "Update list" msgstr "Обновить список" #: lib/isodumper.py:1005 msgid "Select operations" msgstr "Выберите операции" #: lib/isodumper.py:1013 msgid "The selected operations will be executed in order from top to bottom." msgstr "" #: lib/isodumper.py:1014 msgid "" "If both write image and create partition are selected, the partition will be " "created in the free space after the image." msgstr "" #: lib/isodumper.py:1019 msgid "Backup the device to:" msgstr "" #: lib/isodumper.py:1030 msgid "Write Image from:" msgstr "Записать образ из:" #: lib/isodumper.py:1040 msgid "Create partition of type:" msgstr "Создать тип раздела:" #: lib/isodumper.py:1043 msgid "Type:" msgstr "Тип:" #: lib/isodumper.py:1046 msgid "FAT32" msgstr "FAT32" #: lib/isodumper.py:1047 lib/isodumper.py:1240 msgid "ext4" msgstr "ext4" #: lib/isodumper.py:1048 msgid "NTFS" msgstr "NTFS" #: lib/isodumper.py:1049 msgid "exFAT" msgstr "exFAT" #: lib/isodumper.py:1050 lib/isodumper.py:1240 lib/isodumper.py:1242 msgid "Persistent partition" msgstr "" #: lib/isodumper.py:1056 msgid "Label:" msgstr "Метка:" #: lib/isodumper.py:1061 msgid "Encrypt partition using LUKS, with key:" msgstr "Зашифровать раздел с помощью LUKS ключом:" #: lib/isodumper.py:1065 msgid "Key:" msgstr "Ключ:" #: lib/isodumper.py:1068 msgid "Execution" msgstr "" #: lib/isodumper.py:1071 msgid "When you are sure all options are correct, start:" msgstr "Когда вы убедитесь, что все параметры верны, запустите:" #: lib/isodumper.py:1074 lib/isodumper.py:1336 msgid "Execute" msgstr "Выполнить" #: lib/isodumper.py:1084 msgid "Report" msgstr "Отчёт" #: lib/isodumper.py:1087 msgid "About" msgstr "О программе" #: lib/isodumper.py:1089 msgid "Help" msgstr "Справка" #: lib/isodumper.py:1091 msgid "Quit" msgstr "Выйти" #: lib/isodumper.py:1150 msgid "The validation of the GPG signature of the checksum file failed !" msgstr "" #: lib/isodumper.py:1153 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Хотите продолжить?" #: lib/isodumper.py:1161 msgid "The checksum file is signed" msgstr "" #: lib/isodumper.py:1167 msgid "" "No GPG signature has been found or the key is expired. Are you sure you want " "to use this image?" msgstr "" #: lib/isodumper.py:1262 msgid "No image for backup is selected." msgstr "" #: lib/isodumper.py:1268 msgid "Writing confirmation" msgstr "Подтверждение записи" #: lib/isodumper.py:1275 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" msgstr "" "Устройство больше, чем 32 ГБайт. Вы уверены, что хотите использовать его?" #: lib/isodumper.py:1281 msgid "No image to write is selected." msgstr "" #: lib/isodumper.py:1316 msgid "Label for the device:" msgstr "Метка для устройства:" #: lib/isodumper.py:1321 msgid "FAT32 (Windows)" msgstr "FAT32 (Windows)" #: lib/isodumper.py:1325 msgid "exFAT (Windows)" msgstr "exFAT (Windows)" #: lib/isodumper.py:1329 msgid "NTFS (Windows)" msgstr "NTFS (Windows)" #: lib/isodumper.py:1333 msgid "ext4 (Linux)" msgstr "ext4 (Linux)" #: lib/isodumper.py:1337 lib/isodumper.py:1425 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" #: lib/isodumper.py:1379 msgid "OK" msgstr "OK" #: lib/isodumper.py:1391 msgid "Yes" msgstr "Да" #: lib/isodumper.py:1392 msgid "No" msgstr "Нет" #: lib/isodumper.py:1405 msgid "Oliver Grawert
Papoteur
Pictures : Timothée Giet" msgstr "Oliver Grawert
Papoteur
Графика : Timothée Giet" #: lib/isodumper.py:1406 msgid "A tool for writing ISO images to a device" msgstr "Инструмент для записи ISO образов на устройство." #: lib/isodumper.py:1421 msgid "" "Warning\n" "No target devices were found.\n" "You need to plug in a USB Key to which the image can be written." msgstr "" "Предупреждение\n" "Не было найдено целевых устройств.\n" "\n" "Вам нужно подключить USB-устройство,\n" "на которое можно записать образ." #: lib/isodumper.py:1424 msgid "Refresh" msgstr "Обновить" #: lib/isodumper.py:1450 msgid "UDisks2 is not available on your system" msgstr "UDisks2 не доступен в вашей системе." #: lib/isodumper.py:1488 msgid "allow debug information" msgstr "разрешить отладочную информацию" #: share/applications/format-usb.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to format USB sticks" msgstr "Программа с графическим интерфейсом для форматирования флешек USB" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "Графическая утилита для записи .img и .iso файлов на USB флешки" #~ msgid "Added encrypted persistent partition" #~ msgstr "Добавлен зашифрованный постоянный раздел" #~ msgid "Added persistent partition" #~ msgstr "Добавлен постоянный раздел" #~ msgid "Adding persistent partition" #~ msgstr "Добавление постоянного раздела" #~ msgid "You may also consult /var/log/magiback.log" #~ msgstr "Вы также можете обратиться к /var/log/magiback.log"