# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the isodumper package. # # Translators: # AlexL , 2016,2018-2020 # Automatically generated, 2013 # Анатолий Валерианович , 2014 # Анатолий Валерианович , 2014 # Sergei Zivukov , 2013 # Валентин Сайков , 2014-2015 # Валентин Сайков , 2015 # Анатолий Валерианович , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-10-12 21:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-29 10:00+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "ru/)\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n" "%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" #: backend/raw_write.py:51 backend/raw_write.py:81 msgid "Reading error." msgstr "Ошибка чтения." #: backend/raw_write.py:61 msgid "You don't have permission to write to the device {}" msgstr "У вас нет прав доступа для записи на устройство {}" #: backend/raw_write.py:90 backend/raw_write.py:104 backend/raw_write.py:113 msgid "Writing error." msgstr "Ошибка чтения." #: backend/raw_write.py:121 msgid "Writing terminated" msgstr "Запись прервана" #: backend/raw_write.py:159 msgid "Sum file {} not found\n" msgstr "" #: backend/raw_write.py:163 msgid "SHA3 sum: {}" msgstr "" #: backend/raw_write.py:167 msgid "The {} sum check is OK" msgstr "" #: backend/raw_write.py:169 msgid "/!\\The computed and stored sums don't match" msgstr "/!\\Вычисленная и сохранённая суммы не совпадают" #: backend/raw_write.py:188 lib/isodumper.py:230 msgid "Timeout reached when {}" msgstr "" #: backend/raw_write.py:210 backend/raw_write.py:230 backend/raw_write.py:261 #: backend/raw_write.py:285 backend/raw_write.py:309 backend/raw_write.py:333 #: backend/raw_write.py:356 msgid "Error {} while doing persistent partition: {}" msgstr "" #: backend/raw_write.py:211 msgid "Try reloading partition table" msgstr "" #: backend/raw_write.py:224 msgid "Unable to reload the partition table: {}" msgstr "" #: backend/raw_write.py:242 msgid "Persistent partition added. Formatting..." msgstr "" #: backend/raw_write.py:258 backend/raw_write.py:360 msgid "Persistent partition done" msgstr "Постоянный раздел создан" #: backend/raw_write.py:265 msgid "formatting partition" msgstr "" #: backend/raw_write.py:269 msgid "Persistent partition added. Encrypting..." msgstr "" #: backend/raw_write.py:290 msgid "Persistent partition encrypted. Opening..." msgstr "" #: backend/raw_write.py:314 msgid "opening encrypted partition" msgstr "" #: backend/raw_write.py:317 msgid "Persistent partition opened: formatting..." msgstr "" #: backend/raw_write.py:340 msgid "formatting encrypted partition" msgstr "" #: backend/raw_write.py:362 msgid "closing encrypted partition" msgstr "" #: lib/isodumper.py:135 lib/isodumper.py:152 msgid "A partition is busy. Try to free it before starting again." msgstr "" #: lib/isodumper.py:263 msgid "Target Device: {}" msgstr "" #: lib/isodumper.py:268 msgid "Contents partition(s)" msgstr "" #: lib/isodumper.py:270 #, python-brace-format msgid "{device}: Type={type}, Label={label}" msgstr "" #: lib/isodumper.py:275 msgid "None" msgstr "" #. I18N these are units for files size #: lib/isodumper.py:296 msgid "B" msgstr "Б" #: lib/isodumper.py:296 msgid "GiB" msgstr "ГиБ" #: lib/isodumper.py:296 msgid "KiB" msgstr "КиБ" #: lib/isodumper.py:296 msgid "MiB" msgstr "МиБ" #: lib/isodumper.py:296 lib/isodumper.py:300 msgid "TiB" msgstr "ТиБ" #: lib/isodumper.py:304 msgid "Backup to:" msgstr "Резервное копирование в:" #: lib/isodumper.py:362 msgid "Signature file {} not found\n" msgstr "Не найдено файла подписи {}\n" #: lib/isodumper.py:362 msgid "or key expired" msgstr "" #: lib/isodumper.py:370 msgid "Persistence partition is to use when writing a Live ISO image." msgstr "" #: lib/isodumper.py:373 msgid "Formatting confirmation in {}" msgstr "" #: lib/isodumper.py:383 msgid "The device was formatted successfully." msgstr "Устройство успешно отформатировано." #: lib/isodumper.py:387 msgid "An error occurred while creating a partition." msgstr "Произошла ошибка при создании раздела." #: lib/isodumper.py:391 msgid "Authentication error." msgstr "Ошибка аутентификации." #: lib/isodumper.py:395 msgid "An error {} occurred." msgstr "" #: lib/isodumper.py:413 lib/isodumper.py:869 msgid "Progress" msgstr "Прогресс" #: lib/isodumper.py:427 lib/isodumper.py:535 lib/isodumper.py:612 msgid "unmounting" msgstr "" #: lib/isodumper.py:458 msgid "Backup confirmation" msgstr "Подтверждение резервного копирования" #: lib/isodumper.py:458 msgid "Do you want to overwrite the file?" msgstr "Вы хотите перезаписать файл?" #: lib/isodumper.py:466 #, python-format msgid "" "The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)" msgstr "" "Каталог назначения слишком мал, чтобы получить резервную копию (требуется %s " "Мб)" #: lib/isodumper.py:476 msgid "Backup to: {}" msgstr "" #: lib/isodumper.py:489 #, python-brace-format msgid "{source} successfully written to {target}" msgstr "{source} успешно записан в {target}" #: lib/isodumper.py:513 msgid "The device is too small to contain the ISO file." msgstr "Устройство слишком маленькое чтобы вместить ISO файл." #: lib/isodumper.py:518 msgid "Writing confirmation" msgstr "Подтверждение записи" #: lib/isodumper.py:521 lib/isodumper.py:644 lib/isodumper.py:656 #: lib/isodumper.py:944 lib/isodumper.py:954 msgid "Warning" msgstr "Внимание" #: lib/isodumper.py:522 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" msgstr "" "Устройство больше, чем 32 ГБайт. Вы уверены, что хотите использовать его?" #: lib/isodumper.py:528 #, python-brace-format msgid "Writing {source} to {target}" msgstr "Записываем {source} в {target}" #: lib/isodumper.py:530 #, python-brace-format msgid "Executing copy from {source} to {target}" msgstr "" #: lib/isodumper.py:548 #, python-brace-format msgid "Image {source} written to {target}" msgstr "" #: lib/isodumper.py:550 msgid "Bytes written: {}" msgstr "" #: lib/isodumper.py:553 msgid "Checking " msgstr "Проверка" #: lib/isodumper.py:570 msgid "Adding persistent partition" msgstr "Добавление постоянного раздела" #: lib/isodumper.py:574 msgid "No key for encrypted partition provided. Adding the partition aborted." msgstr "" "Не указано ключа для зашифрованного раздела. Добавление раздела прервано." #: lib/isodumper.py:586 msgid "Added encrypted persistent partition" msgstr "Добавлен зашифрованный постоянный раздел" #: lib/isodumper.py:590 msgid "Adding encrypted persistent partition failed" msgstr "" #: lib/isodumper.py:601 msgid "Added persistent partition" msgstr "Добавлен постоянный раздел" #: lib/isodumper.py:603 msgid "Adding persistent partition failed" msgstr "" #: lib/isodumper.py:635 msgid "Success" msgstr "Успешно" #: lib/isodumper.py:635 msgid "The operation completed successfully." msgstr "" #: lib/isodumper.py:636 lib/isodumper.py:646 msgid "" "You are free to unplug it now, a logfile \n" "(/home/-user-/.isodumper/isodumper.log has been saved." msgstr "" #: lib/isodumper.py:637 lib/isodumper.py:648 msgid "You may also consult /var/log/magiback.log" msgstr "" #: lib/isodumper.py:644 msgid "" "The operation completed, but with anomalies.\n" " Check carefully the messages in log view" msgstr "" #: lib/isodumper.py:656 msgid "" "Writing is in progress. Exiting during writing \n" " will make the device or the backup unusable.\n" " Are you sure you want to quit during writing?" msgstr "" "Идёт процесс записи. Если произойдёт выход,\n" "то устройство или резервная копия будут непригодными.\n" "Вы уверены, что хотите выйти во время записи?" #: lib/isodumper.py:668 lib/isodumper.py:755 lib/isodumper.py:1053 #: lib/isodumper.py:1061 msgid "Error" msgstr "Ошибка" #: lib/isodumper.py:703 msgid "ISO Image to copy: " msgstr "" #: lib/isodumper.py:710 msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" #: lib/isodumper.py:710 msgid "Mageia IsoDumper" msgstr "Mageia IsoDumper" #: lib/isodumper.py:712 msgid "" "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a " "USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by " "hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the " "flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous " "state subsequently." msgstr "" "Эта программа с графическим интерфейсом предназначена, в основном, для " "записи загрузочного образов ISO на флешки USB. Это действие является " "достаточно сложным и потенциально опасным, если выполнять его вручную. Кроме " "того, в программе предусмотрена возможность по созданию резервных копий " "предварительного содержания флэшки на диске компьютера и восстановления " "предыдущего состояния флешки из резервной копии." #: lib/isodumper.py:716 msgid "It gives also a feature for formatting the USB device." msgstr "Предусмотрена также возможность форматирования устройства USB." #: lib/isodumper.py:718 msgid "" "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user console with the " "command 'isodumper'." msgstr "" "IsoDumper можно запустить из меню или консоли пользователя с помощью команды " "«isodumper»." #: lib/isodumper.py:720 msgid "" "The root password is solicited when this is necessary for the program's " "operation." msgstr "" "Пароль root должен быть предоставлен, когда это необходимо для выполнения " "программой определённых задач." #: lib/isodumper.py:721 msgid "" "The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. " "In the latter case, a dialogue will say that there is no flash drive " "inserted, and allow a 'retry' to find it once it is.
(You may have to " "close any automatically opened File Manager window)." msgstr "" "Флешку можно вставить в гнездо до или после запуска программы. В последнем " "случае программа покажет диалоговое окно с сообщением о том, что в системе " "не зарегистрировано флешек и позволит нажать кнопку «Повторить» для " "повторного поиска подходящих носителей данных.
(Вам следует закрыть " "любые автоматически открытые окна программ для управления файлами.)" #: lib/isodumper.py:724 msgid "" "The fields of the main window are as follows:
- Device to work on: the " "device of the USB flash drive, a drop-down list to choose from.
- Write " "Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup file *." "img) to write out.
- Write to device: This button launches the " "operation - with a prior warning dialogue." msgstr "" "В главном окне программы вы увидите следующие поля:
- устройство для " "работы: устройство - флешка USB, которую можно выбрать из выпадающего " "списка.
- Запись образа: поле для выбора образа ISO (или файла " "резервной копии флешки *.img), который следует записать.
- Записать " "на устройство: эта кнопка начинает выполнение действия с предварительным " "показом диалогового окна предупреждения." #: lib/isodumper.py:729 msgid "" "- Add a persistent partition: the remaining space will be used in a new " "partition where data from the Live system can be written and recovered " "between sessions." msgstr "" "- Добавить постоянный раздел на место: место, которое осталось свободным " "будет использовано для раздела, на который можно записывать данные с " "портативной Live системы для хранения между сеансами пользования этой " "системой." #: lib/isodumper.py:731 msgid "" "- Encrypt: the persistent partition will be encrypted with the key provided " "in Key field." msgstr "" "- Шифрование: постоянный раздел будет зашифрован с помощью ключа, который " "указан в поле Ключ." #: lib/isodumper.py:732 msgid "The operation is shown in the progress bar beneath." msgstr "" "Продвижение выполнения будет показано с помощью полоски прогресса, которая " "расположена внизу." #: lib/isodumper.py:733 msgid "" "- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The " "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire " "flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you " "have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This " "backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as " "the source *.img file to write out." msgstr "" "- Резервная копия в: даёт возможность определить название и расположение " "файла образа резервной копии. Текущее содержимое флешки сохраняется в файл " "на диске. Заметьте, что сохранены будут все данные с диска, независимо от " "доступных файловых данных; убедитесь, что на диске компьютера достаточно " "свободного места (его размер должен быть больше ёмкости устройства USB). " "Созданным файлом резервной копии можно будет позже воспользоваться для " "восстановления содержимого флешки - просто выберите в качестве источника *." "img и запишите на флешку." #: lib/isodumper.py:737 msgid "- Backup the device: launch the backup operation." msgstr "" "- Создать резервную копию устройства: запустить действие из резервного " "копирования." #: lib/isodumper.py:738 msgid "" "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the " "specified format in FAT, exFAT, NTFS or ext. You can specify a volume name " "and the format in a new dialog box." msgstr "" #: lib/isodumper.py:755 msgid "There is another instance of Isodumper already running." msgstr "Ещё один экземпляр Isodumper уже запущен." #: lib/isodumper.py:779 msgid "Choose an image" msgstr "Выберите изображение" #: lib/isodumper.py:780 msgid "" "Warning\n" "This will destroy all data on the target device,\n" " are you sure you want to proceed?\n" " If you say ok here, please do not unplug the device " "during the following operation." msgstr "" "Предупреждение\n" "На целевом устройстве будет уничтожена вся информация.\n" "Вы действительно хотите продолжить?\n" "\n" "Если Вы ответите \"Да\", пожалуйста, не отключайте\n" "устройство во время операции." #: lib/isodumper.py:787 msgid "Isodumper {}" msgstr "" #: lib/isodumper.py:814 msgid "Select the device to work on:" msgstr "" #: lib/isodumper.py:817 msgid "Update list" msgstr "" #: lib/isodumper.py:819 msgid "Select operations" msgstr "" #: lib/isodumper.py:825 msgid "Backup the device to:" msgstr "" #: lib/isodumper.py:832 msgid "Write Image from:" msgstr "" #: lib/isodumper.py:840 msgid "Create partition of type:" msgstr "" #: lib/isodumper.py:842 msgid "Type:" msgstr "" #: lib/isodumper.py:844 msgid "FAT 32" msgstr "" #: lib/isodumper.py:845 msgid "ext4" msgstr "" #: lib/isodumper.py:846 msgid "NTFS" msgstr "" #: lib/isodumper.py:847 msgid "exfat" msgstr "" #: lib/isodumper.py:848 msgid "Persistent partition" msgstr "" #: lib/isodumper.py:853 msgid "Label:" msgstr "" #: lib/isodumper.py:858 msgid "Encrypt partition using LUKS, with key:" msgstr "" #: lib/isodumper.py:860 msgid "Key:" msgstr "Ключ:" #: lib/isodumper.py:863 msgid "Execution" msgstr "" #: lib/isodumper.py:865 msgid "When you are sure all options are correct, start:" msgstr "" #: lib/isodumper.py:866 lib/isodumper.py:1085 msgid "Execute" msgstr "Выполнить" #: lib/isodumper.py:873 msgid "Report" msgstr "Отчёт" #: lib/isodumper.py:876 msgid "About" msgstr "О программе" #: lib/isodumper.py:878 msgid "Help" msgstr "Справка" #: lib/isodumper.py:880 msgid "Quit" msgstr "Выйти" #: lib/isodumper.py:903 msgid "UDisks2 is not available on your system" msgstr "UDisks2 не доступен в вашей системе." #: lib/isodumper.py:945 msgid "Do you want to continue?" msgstr "" #: lib/isodumper.py:945 msgid "The validation of the GPG signature of the checksum file failed !" msgstr "" #: lib/isodumper.py:952 msgid "The checksum file is signed" msgstr "" #: lib/isodumper.py:955 msgid "" "No GPG signature has been found or the key is expired. Are you sure you want " "to use this image?" msgstr "" #: lib/isodumper.py:1053 msgid "No image for backup is selected." msgstr "" #: lib/isodumper.py:1061 msgid "No image to write is selected." msgstr "" #: lib/isodumper.py:1073 msgid "Label for the device:" msgstr "Метка для устройства:" #: lib/isodumper.py:1077 msgid "FAT 32 (Windows)" msgstr "FAT 32 (Windows)" #: lib/isodumper.py:1079 msgid "exFAT (Windows)" msgstr "exFAT (Windows)" #: lib/isodumper.py:1081 msgid "NTFS (Windows)" msgstr "NTFS (Windows)" #: lib/isodumper.py:1083 msgid "ext4 (Linux)" msgstr "ext4 (Linux)" #: lib/isodumper.py:1086 lib/isodumper.py:1157 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" #: lib/isodumper.py:1126 msgid "OK" msgstr "OK" #: lib/isodumper.py:1136 msgid "Yes" msgstr "Да" #: lib/isodumper.py:1137 msgid "No" msgstr "Нет" #: lib/isodumper.py:1145 msgid "Oliver Grawert
Papoteur
Pictures : Timothée Giet" msgstr "Oliver Grawert
Papoteur
Графика : Timothée Giet" #: lib/isodumper.py:1146 msgid "A tool for writing ISO images to a device" msgstr "Инструмент для записи ISO образов на устройство." #: lib/isodumper.py:1155 msgid "" "Warning\n" "No target devices were found.\n" "You need to plug in a USB Key to which the image can be written." msgstr "" "Предупреждение\n" "Не было найдено целевых устройств.\n" "\n" "Вам нужно подключить USB-устройство,\n" "на которое можно записать образ." #: lib/isodumper.py:1156 msgid "Refresh" msgstr "Обновить" #: lib/isodumper.py:1199 msgid "allow debug information" msgstr "" #: share/applications/format-usb.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to format USB sticks" msgstr "Программа с графическим интерфейсом для форматирования флешек USB" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "Графическая утилита для записи .img и .iso файлов на USB флешки" #~ msgid " to " #~ msgstr " в " #~ msgid "&Write to device" #~ msgstr "&Записать в устройство" #~ msgid "Add a persistent partition in the remaining space" #~ msgstr "Добавить постоянный раздел на место, что осталось" #~ msgid "An error occurred." #~ msgstr "Произошла ошибка." #~ msgid "Backup the device" #~ msgstr "Создать резервную копию устройства" #~ msgid "Bytes written: " #~ msgstr "Записано байт:" #~ msgid "Could not read mtab ! {} {}" #~ msgstr "Не удалось прочитать mtab! {} {}" #~ msgid "Device to work on:" #~ msgstr "Устройство для работы:" #~ msgid "Encrypt partition" #~ msgstr "Шифрование раздела" #~ msgid "Error while doing persistent partition: " #~ msgstr "Ошибка при попытке создания постоянного раздела:" #~ msgid "Error, umount returned {}" #~ msgstr "Ошибка, umount возвращён {}" #~ msgid "Error, umount {} was terminated by signal {}" #~ msgstr "Ошибка, работа umount {} была прервана сигналом {}" #~ msgid "Executing copy from " #~ msgstr "Выполняется копирование с" #~ msgid "Execution failed: {}" #~ msgstr "Не удалось выполнить: {}" #~ msgid "Format the device" #~ msgstr "Форматировать устройство" #~ msgid "Formatting confirmation" #~ msgstr "Подтверждение форматирования" #~ msgid "Image " #~ msgstr "Образ " #, python-brace-format #~ msgid "Image {source} successfully written to {target}" #~ msgstr "Образ {source} успешно записан в {target}" #~ msgid "Isodumper requesting write access" #~ msgstr "Isodumper просит о доступе на запись" #~ msgid "Manatools requesting write access" #~ msgstr "Manatools просят о доступе на запись" #~ msgid "No partition is mounted." #~ msgstr "Не смонтировано ни одного раздела." #~ msgid "Partition {} is busy" #~ msgstr "Раздел {} занят" #~ msgid "Target Device: " #~ msgstr "Целевое устройство: " #~ msgid "" #~ "The operation completed successfully.\n" #~ " You are free to unplug it now, a logfile \n" #~ "(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n" #~ " you close the application." #~ msgstr "" #~ "Операция была успешно выполнена.\n" #~ "Вы можете отключить устройство сейчас, журнал\n" #~ "(/home/-user- или /root)/.isodumper/isodumper.log\n" #~ "будет сохранён, когда Вы закроете программу." #~ msgid "Trying to unmount {}...\n" #~ msgstr "Пытаемся размонтировать {}...\n" #~ msgid "Unmounting all partitions of {}:\n" #~ msgstr "Размонтируем все разделы {}:\n" #~ msgid "Write Image:" #~ msgstr "Записать образ:" #~ msgid "Wrote: {}% " #~ msgstr "Записано: {}% " #~ msgid "{} successfully unmounted" #~ msgstr "{} успешно размонтировано"