# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the isodumper package. # # Translators: # AlexL , 2016,2018-2020 # Automatically generated, 2013 # Анатолий Валерианович , 2014 # Анатолий Валерианович , 2014 # Sergei Zivukov , 2013 # Валентин Сайков , 2014-2015 # Валентин Сайков , 2015 # Анатолий Валерианович , 2014 # Валентин Сайков , 2015 # Виктор, 2022 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-10-13 10:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-11 18:58+0000\n" "Last-Translator: Виктор, 2022\n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "ru/)\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n" "%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" #: backend/raw_write.py:51 backend/raw_write.py:81 msgid "Reading error." msgstr "Ошибка чтения." #: backend/raw_write.py:61 msgid "You don't have permission to write to the device {}" msgstr "У вас нет прав доступа для записи на устройство {}" #: backend/raw_write.py:90 backend/raw_write.py:104 backend/raw_write.py:113 msgid "Writing error." msgstr "Ошибка чтения." #: backend/raw_write.py:121 msgid "Writing terminated" msgstr "Запись прервана" #: backend/raw_write.py:159 msgid "Sum file {} not found\n" msgstr "Файл суммы {} не найден\n" #: backend/raw_write.py:163 msgid "SHA3 sum: {}" msgstr "Сумма SHA3: {}" #: backend/raw_write.py:167 msgid "The {} sum check is OK" msgstr "" #: backend/raw_write.py:169 msgid "/!\\The computed and stored sums don't match" msgstr "/!\\Вычисленная и сохранённая суммы не совпадают" #: backend/raw_write.py:188 lib/isodumper.py:230 msgid "Timeout reached when {}" msgstr "" #: backend/raw_write.py:210 backend/raw_write.py:230 backend/raw_write.py:261 #: backend/raw_write.py:285 backend/raw_write.py:309 backend/raw_write.py:333 #: backend/raw_write.py:356 msgid "Error {} while doing persistent partition: {}" msgstr "" #: backend/raw_write.py:211 msgid "Try reloading partition table" msgstr "" #: backend/raw_write.py:224 msgid "Unable to reload the partition table: {}" msgstr "" #: backend/raw_write.py:242 msgid "Persistent partition added. Formatting..." msgstr "Добавлен постоянный раздел. Форматирование..." #: backend/raw_write.py:258 backend/raw_write.py:360 msgid "Persistent partition done" msgstr "Постоянный раздел создан" #: backend/raw_write.py:265 msgid "formatting partition" msgstr "" #: backend/raw_write.py:269 msgid "Persistent partition added. Encrypting..." msgstr "" #: backend/raw_write.py:290 msgid "Persistent partition encrypted. Opening..." msgstr "" #: backend/raw_write.py:314 msgid "opening encrypted partition" msgstr "" #: backend/raw_write.py:317 msgid "Persistent partition opened. Formatting..." msgstr "" #: backend/raw_write.py:340 msgid "formatting encrypted partition" msgstr "" #: backend/raw_write.py:362 msgid "closing encrypted partition" msgstr "" #: lib/isodumper.py:135 lib/isodumper.py:152 msgid "A partition is busy. Try to free it before starting again." msgstr "" #: lib/isodumper.py:263 msgid "Target Device: {}" msgstr "Целевое устройство: {}" #. I18N: verb in singular 3rd person #: lib/isodumper.py:268 msgid "Contains this/these partition(s)" msgstr "" #: lib/isodumper.py:271 #, python-brace-format msgid "{device}: Type={type}, Label={label}" msgstr "" #: lib/isodumper.py:276 msgid "None" msgstr "Нет" #. I18N these are units for files size #: lib/isodumper.py:297 msgid "B" msgstr "Б" #: lib/isodumper.py:297 msgid "GiB" msgstr "ГиБ" #: lib/isodumper.py:297 msgid "KiB" msgstr "КиБ" #: lib/isodumper.py:297 msgid "MiB" msgstr "МиБ" #: lib/isodumper.py:297 lib/isodumper.py:301 msgid "TiB" msgstr "ТиБ" #: lib/isodumper.py:305 msgid "Backup to:" msgstr "Резервное копирование в:" #: lib/isodumper.py:363 msgid "Signature file {} not found\n" msgstr "Не найдено файла подписи {}\n" #: lib/isodumper.py:363 msgid "or key expired" msgstr "" #: lib/isodumper.py:371 msgid "Persistence partition is to use when writing a Live ISO image." msgstr "" #: lib/isodumper.py:374 msgid "Formatting confirmation in {}" msgstr "" #: lib/isodumper.py:384 msgid "The device was formatted successfully." msgstr "Устройство успешно отформатировано." #: lib/isodumper.py:388 msgid "An error occurred while creating a partition." msgstr "Произошла ошибка при создании раздела." #: lib/isodumper.py:392 msgid "Authentication error." msgstr "Ошибка аутентификации." #: lib/isodumper.py:396 msgid "An error {} occurred." msgstr "" #: lib/isodumper.py:414 lib/isodumper.py:871 msgid "Progress" msgstr "Прогресс" #: lib/isodumper.py:428 lib/isodumper.py:536 lib/isodumper.py:613 msgid "unmounting" msgstr "" #: lib/isodumper.py:459 msgid "Backup confirmation" msgstr "Подтверждение резервного копирования" #: lib/isodumper.py:459 msgid "Do you want to overwrite the file?" msgstr "Вы хотите перезаписать файл?" #: lib/isodumper.py:467 #, python-format msgid "" "The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)" msgstr "" "Каталог назначения слишком мал, чтобы получить резервную копию (требуется %s " "Мб)" #: lib/isodumper.py:477 msgid "Backup to: {}" msgstr "Резервное копирование в: {}" #: lib/isodumper.py:490 #, python-brace-format msgid "{source} successfully written to {target}" msgstr "{source} успешно записан в {target}" #: lib/isodumper.py:514 msgid "The device is too small to contain the ISO file." msgstr "Устройство слишком маленькое чтобы вместить ISO файл." #: lib/isodumper.py:519 msgid "Writing confirmation" msgstr "Подтверждение записи" #: lib/isodumper.py:522 lib/isodumper.py:646 lib/isodumper.py:658 #: lib/isodumper.py:946 lib/isodumper.py:956 msgid "Warning" msgstr "Внимание" #: lib/isodumper.py:523 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" msgstr "" "Устройство больше, чем 32 ГБайт. Вы уверены, что хотите использовать его?" #: lib/isodumper.py:529 #, python-brace-format msgid "Writing {source} to {target}" msgstr "Записываем {source} в {target}" #: lib/isodumper.py:531 #, python-brace-format msgid "Executing copy from {source} to {target}" msgstr "" #: lib/isodumper.py:549 #, python-brace-format msgid "Image {source} written to {target}" msgstr "" #: lib/isodumper.py:551 msgid "Bytes written: {}" msgstr "Записано байтов: {}" #: lib/isodumper.py:554 msgid "Checking " msgstr "Проверка" #: lib/isodumper.py:571 msgid "Adding persistent partition" msgstr "Добавление постоянного раздела" #: lib/isodumper.py:575 msgid "No key for encrypted partition provided. Adding the partition aborted." msgstr "" "Не указано ключа для зашифрованного раздела. Добавление раздела прервано." #: lib/isodumper.py:587 msgid "Added encrypted persistent partition" msgstr "Добавлен зашифрованный постоянный раздел" #: lib/isodumper.py:591 msgid "Adding encrypted persistent partition failed" msgstr "" #: lib/isodumper.py:602 msgid "Added persistent partition" msgstr "Добавлен постоянный раздел" #: lib/isodumper.py:604 msgid "Adding persistent partition failed" msgstr "" #: lib/isodumper.py:636 msgid "Success" msgstr "Успешно" #: lib/isodumper.py:636 msgid "The operation completed successfully." msgstr "Операция успешно завершена." #: lib/isodumper.py:637 lib/isodumper.py:648 msgid "" "You are free to unplug it now, a logfile \n" "/home/-user-/.isodumper/isodumper.log has been saved." msgstr "" #: lib/isodumper.py:639 lib/isodumper.py:650 msgid "You may also consult /var/log/magiback.log" msgstr "Вы также можете обратиться к /var/log/magiback.log" #: lib/isodumper.py:646 msgid "" "The operation completed, but with anomalies.\n" " Check carefully the messages in log view" msgstr "" #: lib/isodumper.py:658 msgid "" "Writing is in progress. Exiting during writing \n" " will make the device or the backup unusable.\n" " Are you sure you want to quit during writing?" msgstr "" "Идёт процесс записи. Если произойдёт выход,\n" "то устройство или резервная копия будут непригодными.\n" "Вы уверены, что хотите выйти во время записи?" #: lib/isodumper.py:670 lib/isodumper.py:757 lib/isodumper.py:1055 #: lib/isodumper.py:1063 msgid "Error" msgstr "Ошибка" #: lib/isodumper.py:705 msgid "ISO Image to copy: " msgstr "ISO-образ для копирования:" #: lib/isodumper.py:712 msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" #: lib/isodumper.py:712 msgid "Mageia IsoDumper" msgstr "Mageia IsoDumper" #: lib/isodumper.py:714 msgid "" "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a " "USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by " "hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the " "flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous " "state subsequently." msgstr "" "Эта программа с графическим интерфейсом предназначена, в основном, для " "записи загрузочного образов ISO на флешки USB. Это действие является " "достаточно сложным и потенциально опасным, если выполнять его вручную. Кроме " "того, в программе предусмотрена возможность по созданию резервных копий " "предварительного содержания флэшки на диске компьютера и восстановления " "предыдущего состояния флешки из резервной копии." #: lib/isodumper.py:718 msgid "It gives also a feature for formatting the USB device." msgstr "Предусмотрена также возможность форматирования устройства USB." #: lib/isodumper.py:720 msgid "" "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user console with the " "command 'isodumper'." msgstr "" "IsoDumper можно запустить из меню или консоли пользователя с помощью команды " "«isodumper»." #: lib/isodumper.py:722 msgid "" "The root password is solicited when this is necessary for the program's " "operation." msgstr "" "Пароль root должен быть предоставлен, когда это необходимо для выполнения " "программой определённых задач." #: lib/isodumper.py:723 msgid "" "The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. " "In the latter case, a dialogue will say that there is no flash drive " "inserted, and allow a 'retry' to find it once it is.
(You may have to " "close any automatically opened File Manager window)." msgstr "" "Флешку можно вставить в гнездо до или после запуска программы. В последнем " "случае программа покажет диалоговое окно с сообщением о том, что в системе " "не зарегистрировано флешек и позволит нажать кнопку «Повторить» для " "повторного поиска подходящих носителей данных.
(Вам следует закрыть " "любые автоматически открытые окна программ для управления файлами.)" #: lib/isodumper.py:726 msgid "" "The fields of the main window are as follows:
- Device to work on: the " "device of the USB flash drive, a drop-down list to choose from.
- Write " "Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup file *." "img) to write out.
- Write to device: This button launches the " "operation - with a prior warning dialogue." msgstr "" "В главном окне программы вы увидите следующие поля:
- Устройство для " "работы: устройство - флешка USB, которую можно выбрать из выпадающего списка." "
- Запись образа: выбор образа ISO (или файла резервной копии флешки *." "img), который следует записать.
- Запись на устройство: эта кнопка " "начинает операцию с предварительным показом диалогового окна предупреждения." #: lib/isodumper.py:731 msgid "" "- Add a persistent partition: the remaining space will be used in a new " "partition where data from the Live system can be written and recovered " "between sessions." msgstr "" "- Добавить постоянный раздел: оставшееся свободное место будет использовано " "для нового раздела, на который можно записывать данные с Live-системы для " "хранения между сеансами пользования этой системой." #: lib/isodumper.py:733 msgid "" "- Encrypt: the persistent partition will be encrypted with the key provided " "in Key field." msgstr "" "- Шифрование: постоянный раздел будет зашифрован с помощью ключа, который " "указан в поле Ключ." #: lib/isodumper.py:734 msgid "The operation is shown in the progress bar beneath." msgstr "" "Продвижение выполнения будет показано с помощью полоски прогресса, которая " "расположена внизу." #: lib/isodumper.py:735 msgid "" "- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The " "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire " "flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you " "have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This " "backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as " "the source *.img file to write out." msgstr "" "- Резервная копия в: определите имя и расположение файла образа резервной " "копии. Текущее содержимое флешки сохраняется в файл на диске. Заметьте, что " "сохраняются все данные с флешки, независимо от фактического содержимого; " "убедитесь, что на диске компьютера достаточно свободного места (размер " "должен быть больше ёмкости USB-устройства). Файл резервной копии можно будет " "позже использовать для восстановления содержимого флешки, выбрав в качестве " "источника файл *.img и записав на флешку." #: lib/isodumper.py:739 msgid "- Backup the device: launch the backup operation." msgstr "- Резервная копия устройства: запуск операции резервного копирования." #: lib/isodumper.py:740 msgid "" "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the " "specified format in FAT, exFAT, NTFS or ext. You can specify a volume name " "and the format in a new dialog box." msgstr "" #: lib/isodumper.py:757 msgid "There is another instance of Isodumper already running." msgstr "Ещё один экземпляр Isodumper уже запущен." #: lib/isodumper.py:781 msgid "Choose an image" msgstr "Выберите изображение" #: lib/isodumper.py:782 msgid "" "Warning\n" "This will destroy all data on the target device,\n" " are you sure you want to proceed?\n" " If you say ok here, please do not unplug the device " "during the following operation." msgstr "" "Предупреждение\n" "На целевом устройстве будет уничтожена вся информация.\n" "Вы действительно хотите продолжить?\n" "\n" "Если Вы ответите \"Да\", пожалуйста, не отключайте\n" "устройство во время операции." #: lib/isodumper.py:789 msgid "Isodumper {}" msgstr "" #: lib/isodumper.py:816 msgid "Select the device to work on:" msgstr "" #: lib/isodumper.py:819 msgid "Update list" msgstr "Обновить список" #: lib/isodumper.py:821 msgid "Select operations" msgstr "Выберите операции" #: lib/isodumper.py:827 msgid "Backup the device to:" msgstr "" #: lib/isodumper.py:834 msgid "Write Image from:" msgstr "Записать образ из:" #: lib/isodumper.py:842 msgid "Create partition of type:" msgstr "Создать тип раздела:" #: lib/isodumper.py:844 msgid "Type:" msgstr "Тип:" #: lib/isodumper.py:846 msgid "FAT32" msgstr "FAT32" #: lib/isodumper.py:847 msgid "ext4" msgstr "ext4" #: lib/isodumper.py:848 msgid "NTFS" msgstr "NTFS" #: lib/isodumper.py:849 msgid "exFAT" msgstr "exFAT" #: lib/isodumper.py:850 msgid "Persistent partition" msgstr "" #: lib/isodumper.py:855 msgid "Label:" msgstr "Метка:" #: lib/isodumper.py:860 msgid "Encrypt partition using LUKS, with key:" msgstr "Зашифровать раздел с помощью LUKS ключом:" #: lib/isodumper.py:862 msgid "Key:" msgstr "Ключ:" #: lib/isodumper.py:865 msgid "Execution" msgstr "" #: lib/isodumper.py:867 msgid "When you are sure all options are correct, start:" msgstr "Когда вы убедитесь, что все параметры верны, запустите:" #: lib/isodumper.py:868 lib/isodumper.py:1087 msgid "Execute" msgstr "Выполнить" #: lib/isodumper.py:875 msgid "Report" msgstr "Отчёт" #: lib/isodumper.py:878 msgid "About" msgstr "О программе" #: lib/isodumper.py:880 msgid "Help" msgstr "Справка" #: lib/isodumper.py:882 msgid "Quit" msgstr "Выйти" #: lib/isodumper.py:905 msgid "UDisks2 is not available on your system" msgstr "UDisks2 не доступен в вашей системе." #: lib/isodumper.py:947 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Хотите продолжить?" #: lib/isodumper.py:947 msgid "The validation of the GPG signature of the checksum file failed !" msgstr "" #: lib/isodumper.py:954 msgid "The checksum file is signed" msgstr "" #: lib/isodumper.py:957 msgid "" "No GPG signature has been found or the key is expired. Are you sure you want " "to use this image?" msgstr "" #: lib/isodumper.py:1055 msgid "No image for backup is selected." msgstr "" #: lib/isodumper.py:1063 msgid "No image to write is selected." msgstr "" #: lib/isodumper.py:1075 msgid "Label for the device:" msgstr "Метка для устройства:" #: lib/isodumper.py:1079 msgid "FAT32 (Windows)" msgstr "FAT32 (Windows)" #: lib/isodumper.py:1081 msgid "exFAT (Windows)" msgstr "exFAT (Windows)" #: lib/isodumper.py:1083 msgid "NTFS (Windows)" msgstr "NTFS (Windows)" #: lib/isodumper.py:1085 msgid "ext4 (Linux)" msgstr "ext4 (Linux)" #: lib/isodumper.py:1088 lib/isodumper.py:1159 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" #: lib/isodumper.py:1128 msgid "OK" msgstr "OK" #: lib/isodumper.py:1138 msgid "Yes" msgstr "Да" #: lib/isodumper.py:1139 msgid "No" msgstr "Нет" #: lib/isodumper.py:1147 msgid "Oliver Grawert
Papoteur
Pictures : Timothée Giet" msgstr "Oliver Grawert
Papoteur
Графика : Timothée Giet" #: lib/isodumper.py:1148 msgid "A tool for writing ISO images to a device" msgstr "Инструмент для записи ISO образов на устройство." #: lib/isodumper.py:1157 msgid "" "Warning\n" "No target devices were found.\n" "You need to plug in a USB Key to which the image can be written." msgstr "" "Предупреждение\n" "Не было найдено целевых устройств.\n" "\n" "Вам нужно подключить USB-устройство,\n" "на которое можно записать образ." #: lib/isodumper.py:1158 msgid "Refresh" msgstr "Обновить" #: lib/isodumper.py:1201 msgid "allow debug information" msgstr "разрешить отладочную информацию" #: share/applications/format-usb.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to format USB sticks" msgstr "Программа с графическим интерфейсом для форматирования флешек USB" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "Графическая утилита для записи .img и .iso файлов на USB флешки"