# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # AlexL , 2016 # Automatically generated, 2013 # Анатолий Валерианович , 2014 # Анатолий Валерианович , 2014 # Sergei Zivukov , 2013 # Valentin XliN Saikov , 2014-2015 # Valentin XliN Saikov , 2015 # Анатолий Валерианович , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-07-18 09:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-06 17:42+0000\n" "Last-Translator: AlexL \n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "ru/)\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n" "%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" #: lib/isodumper.py:123 #, python-format msgid "%r not known to UDisks2" msgstr "%r неизвестный UDisks2" #: lib/isodumper.py:190 msgid "Mb" msgstr "МБ" #: lib/isodumper.py:210 msgid "Target Device: " msgstr "Целевое устройство: " #: lib/isodumper.py:232 msgid "Backup to: " msgstr "" #: lib/isodumper.py:236 msgid "Formatting confirmation" msgstr "" #: lib/isodumper.py:241 msgid "The device was formatted successfully." msgstr "Устройство успешно отформатировано." #: lib/isodumper.py:245 msgid "An error occurred while creating a partition." msgstr "Произошла ошибка при создании раздела." #: lib/isodumper.py:249 msgid "Authentication error." msgstr "Ошибка аутентификации." #: lib/isodumper.py:253 msgid "An error occurred." msgstr "Произошла ошибка." #: lib/isodumper.py:290 msgid "Backup confirmation" msgstr "" #: lib/isodumper.py:290 msgid "Do you want to overwrite the file?" msgstr "Вы хотите перезаписать файл?" #: lib/isodumper.py:298 #, python-format msgid "" "The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)" msgstr "" "Каталог назначения слишком мал, чтобы получить резервную копию (требуется %s " "Мб)" #: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666 msgid "Backup to:" msgstr "" #: lib/isodumper.py:324 msgid "The device is too small to contain the ISO file." msgstr "Устройство слишком маленькое чтобы вместить ISO файл." #: lib/isodumper.py:328 msgid "Writing confirmation" msgstr "" #: lib/isodumper.py:331 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" msgstr "" "Устройство больше, чем 32 ГБайт. Вы уверены, что хотите использовать его?" #: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508 msgid "Warning" msgstr "" #: lib/isodumper.py:356 msgid "Unmounting all partitions of " msgstr "Размонтирование всех устройств " #: lib/isodumper.py:358 msgid "Trying to unmount " msgstr "Попытка размонтирования " #: lib/isodumper.py:362 #, python-format msgid "Partition %s is busy" msgstr "Раздел %s занят" #: lib/isodumper.py:366 msgid " was terminated by signal " msgstr " был прерван с сигналом " #: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:372 msgid "Error, umount " msgstr "Ошибка, размонтировано " #: lib/isodumper.py:370 msgid " successfully unmounted" msgstr " успешно размонтировано" #: lib/isodumper.py:372 msgid " returned " msgstr " возвратил " #: lib/isodumper.py:376 msgid "Execution failed: " msgstr "Выполнение не удалось: " #: lib/isodumper.py:385 msgid "Could not read mtab !" msgstr "Не удалось прочитать mtab!" #: lib/isodumper.py:395 lib/isodumper.py:422 msgid "Reading error." msgstr "Ошибка чтения." #: lib/isodumper.py:403 msgid "You don't have permission to write to the device" msgstr "" #: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409 msgid " to " msgstr " в " #: lib/isodumper.py:408 msgid "Writing " msgstr "Запись " #: lib/isodumper.py:409 msgid "Executing copy from " msgstr "Выполняется копирование с" #: lib/isodumper.py:429 lib/isodumper.py:443 lib/isodumper.py:453 msgid "Writing error." msgstr "Ошибка чтения." #: lib/isodumper.py:436 msgid "Wrote: " msgstr "Записано: " #: lib/isodumper.py:448 msgid " successfully written to " msgstr " успешно записано в " #: lib/isodumper.py:448 lib/isodumper.py:567 msgid "Image " msgstr "Образ " #: lib/isodumper.py:449 msgid "Bytes written: " msgstr "Записано байт:" #: lib/isodumper.py:461 msgid "Checking " msgstr "Проверка" #: lib/isodumper.py:486 msgid "SHA1 sum: " msgstr "SHA1 сумма: " #: lib/isodumper.py:487 msgid "MD5 sum: " msgstr "MD5 сумма: " #: lib/isodumper.py:496 msgid "Success" msgstr "" #: lib/isodumper.py:496 msgid "" "The operation completed successfully.\n" " You are free to unplug it now, a logfile \n" "(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n" " you close the application." msgstr "" #: lib/isodumper.py:508 msgid "" "Writing is in progress. Exiting during writing \n" " will make the device or the backup unusable.\n" " Are you sure you want to quit during writing?" msgstr "" #: lib/isodumper.py:520 msgid "Error" msgstr "" #: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625 msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" #: lib/isodumper.py:571 msgid "" "Mageia IsoDumper
----------------
This GUI program is primarily " "for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation " "devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also " "back up theentire previous
contents of the flash drive onto the hard " "disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.
It gives also a feature for formatting the USB device.

IsoDumper " "can be launched either from the menus, or a user or root console with the " "command 'isodumper'.
For normal users, the root password is solicited; " "this is necessary for the program's operation.
The flash drive can be " "inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a " "dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' " "to find it once it is.
(You may have to close any automatically opened " "File Manager window).

The fields of the main window are as " "follows:
- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-" "down list to choose from.
- Write Image: to choose the source ISO image " "*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.
- Write to " "device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. " "
The operation is shown in the progress bar beneath.
- Backup to: " "define the name and placement of the backup image file. The current flash " "drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is " "preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the " "necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup " "file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the " "source *.img file to write out.
- Backup the device: launch the backup " "operation.
- Format the device: create an unique partition on the " "entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a " "volume name and the format in a new dialog box.
" msgstr "" #: lib/isodumper.py:617 msgid "Choose an image" msgstr "" #: lib/isodumper.py:618 msgid "" "Warning\n" "This will destroy all data on the target device,\n" " are you sure you want to proceed?\n" " If you say ok here, please do not unplug the device " "during the following operation." msgstr "" #: lib/isodumper.py:653 msgid "Device to work on:" msgstr "Устройство для работы:" #: lib/isodumper.py:657 msgid "Write Image:" msgstr "Записать образ:" #: lib/isodumper.py:663 msgid "&Write to device" msgstr "" #: lib/isodumper.py:672 msgid "&Backup the device" msgstr "" #: lib/isodumper.py:676 msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" msgstr "Форматировать устройство в FAT, NTFS или EXT:" #: lib/isodumper.py:678 msgid "&Format the device" msgstr "" #: lib/isodumper.py:682 msgid "Progress" msgstr "" #: lib/isodumper.py:686 msgid "Report" msgstr "" #: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799 msgid "&Refresh" msgstr "" #: lib/isodumper.py:693 msgid "&About" msgstr "" #: lib/isodumper.py:695 msgid "&Help" msgstr "" #: lib/isodumper.py:697 msgid "&Quit" msgstr "" #: lib/isodumper.py:703 msgid "UDisks2 is not available on your system" msgstr "UDisks2 не доступен в вашей системе." #: lib/isodumper.py:722 msgid "Label for the device:" msgstr "Метка для устройства:" #: lib/isodumper.py:726 msgid "FAT 32 (Windows)" msgstr "FAT 32 (Windows)" #: lib/isodumper.py:728 msgid "NTFS (Windows)" msgstr "NTFS (Windows)" #: lib/isodumper.py:730 msgid "ext4 (Linux)" msgstr "ext4 (Linux)" #: lib/isodumper.py:732 msgid "Execute" msgstr "" #: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800 msgid "Cancel" msgstr "" #: lib/isodumper.py:790 msgid "A tool for writing ISO images to a device" msgstr "" #: lib/isodumper.py:798 msgid "" "Warning\n" "No target devices were found.\n" "You need to plug in a USB Key to which the image can be written." msgstr "" #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1 msgid "Run Isodumper" msgstr "Запустить Isodumper" #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Isodumper" msgstr "Для запуска Isodumper требуется аутентификация" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "" #~ msgid "Backup in: " #~ msgstr "Резервное копирование в: " #~ msgid "Backup in:" #~ msgstr "Резервное копирование в:" #~ msgid "You have not the rights for writing on the device" #~ msgstr "У Вас нет прав записи на устройство" #~ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys" #~ msgstr "Графическая утилита для записи .img и .iso файлов на USB флешки" #~ msgid "" #~ "Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device " #~ "or the backup will be unusable.\n" #~ "Are you sure you want to quit during writing?" #~ msgstr "" #~ "Идёт процесс записи. Если произойдёт выход, то устройство или резервная " #~ "копия будут непригодными.\n" #~ "Вы уверены, что хотите выйти во время записи на устройство?" #~ msgid "" #~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-" #~ "imagewriter." #~ msgstr "" #~ "Инструмент для записи ISO образов на USB флешку. Это форк usb-imagewriter." #~ msgid "Select" #~ msgstr "Выбрать" #~ msgid "" #~ "Warning\n" #~ " This will destroy all data on the target\n" #~ " device, are you sure you want to proceed ?\n" #~ "\n" #~ " If you say ok here, please do not unplug\n" #~ " the device during the following operation." #~ msgstr "" #~ "Предупреждение\n" #~ " На целевом устройстве будет уничтожена вся информация.\n" #~ " Вы действительно хотите продолжить?\n" #~ "\n" #~ " Если Вы ответите \"Да\", пожалуйста, не отключайте\n" #~ " устройство во время операции." #~ msgid "" #~ "Error\n" #~ " Something went wrong, please see the details\n" #~ " window for the exact error.\n" #~ "\n" #~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n" #~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved." #~ msgstr "" #~ "Ошибка\n" #~ " Что-то пошло не так, пожалуйста, посмотрите окно\n" #~ " подробностей для уточнения ошибки.\n" #~ "\n" #~ " Программа будет закрыта с этим окном, а журнал isodumper.log\n" #~ " будет сохранён в Вашем домашнем каталоге/.isodumper " #~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb" #~ msgstr "Стандарт. Объём файлов ограничен 4-мя Гб" #~ msgid "To handle files bigger than 4Gb" #~ msgstr "Для обработки файлов свыше 4 Гб" #~ msgid "Only for Linux systems" #~ msgstr "Только для Linux систем" #~ msgid "Isodumper - Help" #~ msgstr "Isodumper - Помощь" #~ msgid "" #~ "Mageia IsoDumper\n" #~ "----------------\n" #~ "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to " #~ "a USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done " #~ "by hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of " #~ "the flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its " #~ "previous state subsequently. It gives also a feature for formatting the " #~ "USB device.\n" #~ "\n" #~ "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root " #~ "console with the command 'isodumper'. For normal users, the root password " #~ "is solicited; this is necessary for the program's operation. The flash " #~ "drive can be inserted beforehand or once the program is started. In the " #~ "latter case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, " #~ "and allow a 'retry' to find it once it is. (You may have to close any " #~ "automatically opened File Manager window).\n" #~ "\n" #~ "The fields of the main window are as follows:\n" #~ "- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list " #~ "to choose from.\n" #~ "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive " #~ "backup file *.img) to write out.\n" #~ "- Write to device: This button launches the operation - with a prior " #~ "warning dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done " #~ "first. Then (or only) the image file write. Each operation is shown in " #~ "the progress bar beneath.\n" #~ "- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The " #~ "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the " #~ "entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents; " #~ "ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the " #~ "USB device). This backup file can be used later to restore the flash " #~ "drive by selecting it as the source *.img file to write out.\n" #~ "- Backup the device: launch the backup operation.\n" #~ "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in " #~ "the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name " #~ "and the format in a new dialog box.\n" #~ "- Details: this button shows detailed log information.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Mageia IsoDumper\n" #~ "----------------\n" #~ "Основным назначением этой программы с графическим интерфейсом является " #~ "запись загрузочного образа ISO на флэш-диск USB, то есть выполнение " #~ "довольно сложного и потенциально опасного действия, если выполнять всё " #~ "вручную. Кроме того, программа может создавать резервные копии " #~ "предыдущего содержания флэш-диска на жёстком диске компьютера и " #~ "восстанавливать прежнее состояние такого диска из резервной копии. Также " #~ "в программе предусмотрена возможность форматирования диска USB.\n" #~ "\n" #~ "IsoDumper можно запустить через меню от имени пользователя или из консоли " #~ "администратора (root) с помощью команды «isodumper». Для запуска обычному " #~ "пользователю следует ввести пароль администратора, он нужен для " #~ "правильной работы программы. Флэш-диск можно вставить до запуска " #~ "программы или сразу после её запуска. В последнем случае программа " #~ "покажет диалоговое окно с сообщением о том, что в устройство для чтения " #~ "не установлен флэш-диск. Вы сможете нажать кнопку «Повторить», чтобы " #~ "программа нашла соответствующий диск после установки его в гнездо. " #~ "(Возможно, вам придётся закрыть окно программы для управления файлами, " #~ "которое будет автоматически открыто системой.)\n" #~ "\n" #~ "Поля главного окна программы:\n" #~ "- Устройство для работы: устройство флэш-диска USB, его можно выбрать в " #~ "выпадающем списке.\n" #~ "- Записать образ: предназначено для выбора файла *.iso начального образа " #~ "ISO (или образа резервной копии флэш-диска *.img) для записи.\n" #~ "- Записать на устройство: с помощью этой кнопки можно приступить к " #~ "выполнению операции. Прежде чем что-то делать, программа покажет " #~ "диалоговое окно с соответствующим предупреждением. Если выбрано сделать " #~ "резервную копию, это действие будет выполнено первым. Только после этого " #~ "файл образа будет записан. Ход каждой операции будет показан на панели " #~ "прогресса в нижней части окна.\n" #~ "- Резервное копирование в: здесь можно указать название и расположение " #~ "файла образа резервной копии. Текущее содержимое флэш-диска будет " #~ "записано в резервной копии на жёстком диске. Заметьте, что будет создана " #~ "копия всего диска, независимо от его содержания, поэтому на жёстком диске " #~ "должно быть достаточно свободного места (размер образа равен ёмкости " #~ "диска USB). Позже созданным файлом резервной копии можно воспользоваться " #~ "для восстановления содержания флэш-диска. Для этого просто следует " #~ "указать файл резервной копии, *.img, как файл который следует записать на " #~ "флэш-диск\n" #~ "- Создать резервную копию устройства для запуска операции по созданию " #~ "резервной копии.\n" #~ "- Форматировать устройство: создать один раздел на всем томе в указанном " #~ "формате в FAT, NTFS или ext. Вы можете указать название и его формат в " #~ "диалоговом окне, которое будет открыто.\n" #~ "- Подробности: с помощью этой кнопки можно открыть окно с подробной " #~ "информацией по журналу работы программы.\n" #~ "\n" #~ msgid "Select target device to write the image to" #~ msgstr "Выбрать целевое устройство для записи образа" #~ msgid "Select an image file to be written to the device" #~ msgstr "Выбранный файл образа буден записан на устройство" #~ msgid "Select Image" #~ msgstr "Выбрать образ" #~ msgid "Write to device" #~ msgstr "Записать в устройство" #~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later" #~ msgstr "" #~ "Создать резервную копию устройства как образ, чтобы восстановить его позже" #~ msgid "(None)" #~ msgstr "(Пусто)" #~ msgid "Select a folder in which to write the backup image" #~ msgstr "Выберите директорию, в которую записать образ резервной копии" #~ msgid "Backup the device" #~ msgstr "Устройство резервного копирования" #~ msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition" #~ msgstr "Выберите формат. Устройство будет отформатировано одним разделом" #~ msgid "Format the device" #~ msgstr "Форматировать устройство" #~ msgid "Details" #~ msgstr "Подробности" #~ msgid "" #~ "Warning\n" #~ " No target devices were found. \n" #~ "\n" #~ " You need to plug in a USB Key\n" #~ " to which the image can be written." #~ msgstr "" #~ "Предупреждение\n" #~ " Не было найдено целевых устройств. \n" #~ "\n" #~ " Вам нужно подключить USB-устройство,\n" #~ " на которое можно записать образ." #~ msgid "" #~ "Success\n" #~ " The operation was successfully performed.\n" #~ " \n" #~ " You are free to unplug it now, a logfile\n" #~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n" #~ " you close the application." #~ msgstr "" #~ "Успешно\n" #~ " Операция была успешно выполнена.\n" #~ " \n" #~ " Вы можете отключить устройство сейчас, журнал isodumper.log\n" #~ " операции будет сохранён в Вашем домашнем каталоге/.isodumper, когда\n" #~ " Вы закроете программу."