# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the isodumper package. # # Translators: # AlexL , 2016,2018-2020 # Automatically generated, 2013 # Анатолий Валерианович , 2014 # Анатолий Валерианович , 2014 # Sergei Zivukov , 2013 # Валентин Сайков , 2014-2015 # Валентин Сайков , 2015 # Анатолий Валерианович , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-26 07:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-21 23:35+0000\n" "Last-Translator: AlexL \n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "ru/)\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n" "%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" #: backend/raw_write.py:51 backend/raw_write.py:81 msgid "Reading error." msgstr "Ошибка чтения." #: backend/raw_write.py:61 msgid "You don't have permission to write to the device {}" msgstr "У вас нет прав доступа для записи на устройство {}" #: backend/raw_write.py:90 backend/raw_write.py:104 backend/raw_write.py:113 msgid "Writing error." msgstr "Ошибка чтения." #: backend/raw_write.py:122 msgid "Writing terminated" msgstr "Запись прервана" #: backend/raw_write.py:129 msgid "No partition is mounted." msgstr "Не смонтировано ни одного раздела." #: backend/raw_write.py:135 msgid "Could not read mtab ! {} {}" msgstr "Не удалось прочитать mtab! {} {}" #: backend/raw_write.py:138 msgid "Unmounting all partitions of {}:\n" msgstr "Размонтируем все разделы {}:\n" #: backend/raw_write.py:141 msgid "Trying to unmount {}...\n" msgstr "Пытаемся размонтировать {}...\n" #: backend/raw_write.py:145 msgid "Partition {} is busy" msgstr "Раздел {} занят" #: backend/raw_write.py:147 msgid "Error, umount {} was terminated by signal {}" msgstr "Ошибка, работа umount {} была прервана сигналом {}" #: backend/raw_write.py:149 msgid "{} successfully unmounted" msgstr "{} успешно размонтировано" #: backend/raw_write.py:151 msgid "Error, umount returned {}" msgstr "Ошибка, umount возвращён {}" #: backend/raw_write.py:153 msgid "Execution failed: {}" msgstr "Не удалось выполнить: {}" #: backend/raw_write.py:181 msgid "Signature file {} not found\n" msgstr "Не найдено файла подписи {}\n" #: backend/raw_write.py:189 msgid "Sum file {} not found\n" msgstr "" #: backend/raw_write.py:219 #, python-format msgid "Invalid signature for %s" msgstr "" #: backend/raw_write.py:221 msgid "SHA3 sum: {}" msgstr "" #: backend/raw_write.py:226 msgid "The {} sum check is OK and the sum is signed" msgstr "" #: backend/raw_write.py:229 msgid "The {} sum check is OK but the signature can't be found" msgstr "" #: backend/raw_write.py:231 msgid "/!\\The computed and stored sums don't match" msgstr "/!\\Вычисленная и сохранённая суммы не совпадают" #: backend/raw_write.py:256 backend/raw_write.py:279 backend/raw_write.py:301 #: backend/raw_write.py:320 backend/raw_write.py:339 backend/raw_write.py:358 msgid "Error while doing persistent partition: " msgstr "Ошибка при попытке создания постоянного раздела:" #: backend/raw_write.py:276 backend/raw_write.py:362 msgid "Persistent partition done" msgstr "Постоянный раздел создан" #: lib/isodumper.py:157 msgid "Target Device: " msgstr "Целевое устройство: " #. I18N these are units for files size #: lib/isodumper.py:165 msgid "B" msgstr "Б" #: lib/isodumper.py:165 msgid "GiB" msgstr "ГиБ" #: lib/isodumper.py:165 msgid "KiB" msgstr "КиБ" #: lib/isodumper.py:165 msgid "MiB" msgstr "МиБ" #: lib/isodumper.py:165 lib/isodumper.py:169 msgid "TiB" msgstr "ТиБ" #: lib/isodumper.py:183 msgid "Formatting confirmation" msgstr "Подтверждение форматирования" #: lib/isodumper.py:188 msgid "The device was formatted successfully." msgstr "Устройство успешно отформатировано." #: lib/isodumper.py:192 msgid "An error occurred while creating a partition." msgstr "Произошла ошибка при создании раздела." #: lib/isodumper.py:196 msgid "Authentication error." msgstr "Ошибка аутентификации." #: lib/isodumper.py:200 msgid "An error occurred." msgstr "Произошла ошибка." #: lib/isodumper.py:221 msgid "Wrote: {}% " msgstr "Записано: {}% " #: lib/isodumper.py:247 msgid "Backup confirmation" msgstr "Подтверждение резервного копирования" #: lib/isodumper.py:247 msgid "Do you want to overwrite the file?" msgstr "Вы хотите перезаписать файл?" #: lib/isodumper.py:255 #, python-format msgid "" "The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)" msgstr "" "Каталог назначения слишком мал, чтобы получить резервную копию (требуется %s " "Мб)" #: lib/isodumper.py:261 lib/isodumper.py:556 lib/isodumper.py:732 msgid "Backup to:" msgstr "Резервное копирование в:" #: lib/isodumper.py:274 #, python-brace-format msgid "{source} successfully written to {target}" msgstr "{source} успешно записан в {target}" #: lib/isodumper.py:296 msgid "The device is too small to contain the ISO file." msgstr "Устройство слишком маленькое чтобы вместить ISO файл." #: lib/isodumper.py:300 msgid "Writing confirmation" msgstr "Подтверждение записи" #: lib/isodumper.py:303 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" msgstr "" "Устройство больше, чем 32 ГБайт. Вы уверены, что хотите использовать его?" #: lib/isodumper.py:303 lib/isodumper.py:386 msgid "Warning" msgstr "Внимание" #: lib/isodumper.py:310 #, python-brace-format msgid "Writing {source} to {target}" msgstr "Записываем {source} в {target}" #: lib/isodumper.py:311 msgid " to " msgstr " в " #: lib/isodumper.py:311 msgid "Executing copy from " msgstr "Выполняется копирование с" #: lib/isodumper.py:327 #, python-brace-format msgid "Image {source} successfully written to {target}" msgstr "Образ {source} успешно записан в {target}" #: lib/isodumper.py:328 msgid "Bytes written: " msgstr "Записано байт:" #: lib/isodumper.py:329 msgid "Checking " msgstr "Проверка" #: lib/isodumper.py:347 msgid "Adding persistent partition" msgstr "Добавление постоянного раздела" #: lib/isodumper.py:350 msgid "No key for encrypted partition provided. Adding the partition aborted." msgstr "" "Не указано ключа для зашифрованного раздела. Добавление раздела прервано." #: lib/isodumper.py:354 msgid "Added encrypted persistent partition" msgstr "Добавлен зашифрованный постоянный раздел" #: lib/isodumper.py:359 msgid "Added persistent partition" msgstr "Добавлен постоянный раздел" #: lib/isodumper.py:374 msgid "Success" msgstr "Успешно" #: lib/isodumper.py:374 msgid "" "The operation completed successfully.\n" " You are free to unplug it now, a logfile \n" "(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n" " you close the application." msgstr "" "Операция была успешно выполнена.\n" "Вы можете отключить устройство сейчас, журнал\n" "(/home/-user- или /root)/.isodumper/isodumper.log\n" "будет сохранён, когда Вы закроете программу." #: lib/isodumper.py:386 msgid "" "Writing is in progress. Exiting during writing \n" " will make the device or the backup unusable.\n" " Are you sure you want to quit during writing?" msgstr "" "Идёт процесс записи. Если произойдёт выход,\n" "то устройство или резервная копия будут непригодными.\n" "Вы уверены, что хотите выйти во время записи?" #: lib/isodumper.py:398 lib/isodumper.py:482 msgid "Error" msgstr "Ошибка" #: lib/isodumper.py:438 msgid "Image " msgstr "Образ " #: lib/isodumper.py:442 lib/isodumper.py:504 msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" #: lib/isodumper.py:442 msgid "Mageia IsoDumper" msgstr "Mageia IsoDumper" #: lib/isodumper.py:444 msgid "" "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a " "USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by " "hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the " "flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous " "state subsequently." msgstr "" "Эта программа с графическим интерфейсом предназначена, в основном, для " "записи загрузочного образов ISO на флешки USB. Это действие является " "достаточно сложным и потенциально опасным, если выполнять его вручную. Кроме " "того, в программе предусмотрена возможность по созданию резервных копий " "предварительного содержания флэшки на диске компьютера и восстановления " "предыдущего состояния флешки из резервной копии." #: lib/isodumper.py:448 msgid "It gives also a feature for formatting the USB device." msgstr "Предусмотрена также возможность форматирования устройства USB." #: lib/isodumper.py:449 msgid "" "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user console with the " "command 'isodumper'." msgstr "" "IsoDumper можно запустить из меню или консоли пользователя с помощью команды " "«isodumper»." #: lib/isodumper.py:450 msgid "" "The root password is solicited when this is necessary for the program's " "operation." msgstr "" "Пароль root должен быть предоставлен, когда это необходимо для выполнения " "программой определённых задач." #: lib/isodumper.py:451 msgid "" "The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. " "In the latter case, a dialogue will say that there is no flash drive " "inserted, and allow a 'retry' to find it once it is.
(You may have to " "close any automatically opened File Manager window)." msgstr "" "Флешку можно вставить в гнездо до или после запуска программы. В последнем " "случае программа покажет диалоговое окно с сообщением о том, что в системе " "не зарегистрировано флешек и позволит нажать кнопку «Повторить» для " "повторного поиска подходящих носителей данных.
(Вам следует закрыть " "любые автоматически открытые окна программ для управления файлами.)" #: lib/isodumper.py:454 msgid "" "The fields of the main window are as follows:
- Device to work on: the " "device of the USB flash drive, a drop-down list to choose from.
- Write " "Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup file *." "img) to write out.
- Write to device: This button launches the " "operation - with a prior warning dialogue." msgstr "" "В главном окне программы вы увидите следующие поля:
- устройство для " "работы: устройство - флешка USB, которую можно выбрать из выпадающего " "списка.
- Запись образа: поле для выбора образа ISO (или файла " "резервной копии флешки *.img), который следует записать.
- Записать " "на устройство: эта кнопка начинает выполнение действия с предварительным " "показом диалогового окна предупреждения." #: lib/isodumper.py:458 msgid "" "- Add a persistent partition: the remaining space will be used in a new " "partition where data from the Live system can be written and recovered " "between sessions." msgstr "" "- Добавить постоянный раздел на место: место, которое осталось свободным " "будет использовано для раздела, на который можно записывать данные с " "портативной Live системы для хранения между сеансами пользования этой " "системой." #: lib/isodumper.py:459 msgid "" "- Encrypt: the persistent partition will be encrypted with the key provided " "in Key field." msgstr "" "- Шифрование: постоянный раздел будет зашифрован с помощью ключа, который " "указан в поле Ключ." #: lib/isodumper.py:460 msgid "The operation is shown in the progress bar beneath." msgstr "" "Продвижение выполнения будет показано с помощью полоски прогресса, которая " "расположена внизу." #: lib/isodumper.py:461 msgid "" "- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The " "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire " "flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you " "have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This " "backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as " "the source *.img file to write out." msgstr "" "- Резервная копия в: даёт возможность определить название и расположение " "файла образа резервной копии. Текущее содержимое флешки сохраняется в файл " "на диске. Заметьте, что сохранены будут все данные с диска, независимо от " "доступных файловых данных; убедитесь, что на диске компьютера достаточно " "свободного места (его размер должен быть больше ёмкости устройства USB). " "Созданным файлом резервной копии можно будет позже воспользоваться для " "восстановления содержимого флешки - просто выберите в качестве источника *." "img и запишите на флешку." #: lib/isodumper.py:465 msgid "- Backup the device: launch the backup operation." msgstr "" "- Создать резервную копию устройства: запустить действие из резервного " "копирования." #: lib/isodumper.py:466 msgid "" "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the " "specified format in FAT, exFAT, NTFS or ext. You can specify a volume name " "and the format in a new dialog box." msgstr "" #: lib/isodumper.py:482 msgid "There is another instance of Isodumper already running." msgstr "Ещё один экземпляр Isodumper уже запущен." #: lib/isodumper.py:496 msgid "Choose an image" msgstr "Выберите изображение" #: lib/isodumper.py:497 msgid "" "Warning\n" "This will destroy all data on the target device,\n" " are you sure you want to proceed?\n" " If you say ok here, please do not unplug the device " "during the following operation." msgstr "" "Предупреждение\n" "На целевом устройстве будет уничтожена вся информация.\n" "Вы действительно хотите продолжить?\n" "\n" "Если Вы ответите \"Да\", пожалуйста, не отключайте\n" "устройство во время операции." #: lib/isodumper.py:531 msgid "Device to work on:" msgstr "Устройство для работы:" #: lib/isodumper.py:535 msgid "Write Image:" msgstr "Записать образ:" #: lib/isodumper.py:541 msgid "&Write to device" msgstr "&Записать в устройство" #: lib/isodumper.py:546 msgid "Add a persistent partition in the remaining space" msgstr "Добавить постоянный раздел на место, что осталось" #: lib/isodumper.py:548 msgid "Encrypt partition" msgstr "Шифрование раздела" #: lib/isodumper.py:549 msgid "Key:" msgstr "Ключ:" #: lib/isodumper.py:562 msgid "Backup the device" msgstr "Создать резервную копию устройства" #: lib/isodumper.py:565 msgid "Format the device in FAT, exFAT, NTFS or ext:" msgstr "" #: lib/isodumper.py:567 msgid "Format the device" msgstr "Форматировать устройство" #: lib/isodumper.py:570 msgid "Progress" msgstr "Прогресс" #: lib/isodumper.py:574 msgid "Report" msgstr "Отчёт" #: lib/isodumper.py:577 lib/isodumper.py:687 msgid "Refresh" msgstr "Обновить" #: lib/isodumper.py:579 msgid "About" msgstr "О программе" #: lib/isodumper.py:581 msgid "Help" msgstr "Справка" #: lib/isodumper.py:583 msgid "Quit" msgstr "Выйти" #: lib/isodumper.py:589 msgid "UDisks2 is not available on your system" msgstr "UDisks2 не доступен в вашей системе." #: lib/isodumper.py:605 msgid "Label for the device:" msgstr "Метка для устройства:" #: lib/isodumper.py:609 msgid "FAT 32 (Windows)" msgstr "FAT 32 (Windows)" #: lib/isodumper.py:611 msgid "exFAT (Windows)" msgstr "exFAT (Windows)" #: lib/isodumper.py:613 msgid "NTFS (Windows)" msgstr "NTFS (Windows)" #: lib/isodumper.py:615 msgid "ext4 (Linux)" msgstr "ext4 (Linux)" #: lib/isodumper.py:617 msgid "Execute" msgstr "Выполнить" #: lib/isodumper.py:618 lib/isodumper.py:688 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" #: lib/isodumper.py:659 msgid "OK" msgstr "OK" #: lib/isodumper.py:669 msgid "Yes" msgstr "Да" #: lib/isodumper.py:670 msgid "No" msgstr "Нет" #: lib/isodumper.py:678 msgid "A tool for writing ISO images to a device" msgstr "Инструмент для записи ISO образов на устройство." #: lib/isodumper.py:678 msgid "Oliver Grawert
Papoteur
Pictures : Timothée Giet" msgstr "Oliver Grawert
Papoteur
Графика : Timothée Giet" #: lib/isodumper.py:686 msgid "" "Warning\n" "No target devices were found.\n" "You need to plug in a USB Key to which the image can be written." msgstr "" "Предупреждение\n" "Не было найдено целевых устройств.\n" "\n" "Вам нужно подключить USB-устройство,\n" "на которое можно записать образ." #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1 msgid "Isodumper requesting write access" msgstr "Isodumper просит о доступе на запись" #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2 msgid "Manatools requesting write access" msgstr "Manatools просят о доступе на запись" #: share/applications/format-usb.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to format USB sticks" msgstr "Программа с графическим интерфейсом для форматирования флешек USB" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "Графическая утилита для записи .img и .iso файлов на USB флешки" #~ msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" #~ msgstr "Форматировать устройство в FAT, NTFS или EXT:" #~ msgid "" #~ "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in " #~ "the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name " #~ "and the format in a new dialog box." #~ msgstr "" #~ "- Форматировать устройство: создать один раздел на весь том в указанном " #~ "формате - FAT, NTFS или ext. Вы можете указать ему имя и формат в новом " #~ "диалоговом окне." #~ msgid "The sha512 sum check is OK but the signature can't be found" #~ msgstr "Проверка суммы sha512 пройдена, но не удалось найти подпись" #~ msgid "The sha512 sum check is OK and the sum is signed" #~ msgstr "Проверка суммы sha512 пройдена, сумма подписана" #~ msgid "SHA512 sum: {}" #~ msgstr "Сумма SHA512: {}" #~ msgid "Invalid signature for %s.sha512" #~ msgstr "Некорректная подпись %s.sha512" #~ msgid "Sum SHA512 file {} not found\n" #~ msgstr "Не найдено файла контрольной суммы SHA512 {}\n"