# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the isodumper package. # # Translators: # AlexL , 2016,2018-2020 # Automatically generated, 2013 # Анатолий Валерианович , 2014 # Анатолий Валерианович , 2014 # Sergei Zivukov , 2013 # Валентин Сайков , 2014-2015 # Валентин Сайков , 2015 # Анатолий Валерианович , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-06-29 11:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-29 10:00+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "ru/)\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n" "%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" #: backend/raw_write.py:51 backend/raw_write.py:81 msgid "Reading error." msgstr "Ошибка чтения." #: backend/raw_write.py:61 msgid "You don't have permission to write to the device {}" msgstr "У вас нет прав доступа для записи на устройство {}" #: backend/raw_write.py:90 backend/raw_write.py:104 backend/raw_write.py:113 msgid "Writing error." msgstr "Ошибка чтения." #: backend/raw_write.py:122 msgid "Writing terminated" msgstr "Запись прервана" #: backend/raw_write.py:129 msgid "No partition is mounted." msgstr "Не смонтировано ни одного раздела." #: backend/raw_write.py:135 msgid "Could not read mtab ! {} {}" msgstr "Не удалось прочитать mtab! {} {}" #: backend/raw_write.py:138 msgid "Unmounting all partitions of {}:\n" msgstr "Размонтируем все разделы {}:\n" #: backend/raw_write.py:141 msgid "Trying to unmount {}...\n" msgstr "Пытаемся размонтировать {}...\n" #: backend/raw_write.py:145 msgid "Partition {} is busy" msgstr "Раздел {} занят" #: backend/raw_write.py:147 msgid "Error, umount {} was terminated by signal {}" msgstr "Ошибка, работа umount {} была прервана сигналом {}" #: backend/raw_write.py:149 msgid "{} successfully unmounted" msgstr "{} успешно размонтировано" #: backend/raw_write.py:151 msgid "Error, umount returned {}" msgstr "Ошибка, umount возвращён {}" #: backend/raw_write.py:153 msgid "Execution failed: {}" msgstr "Не удалось выполнить: {}" #: backend/raw_write.py:181 msgid "Signature file {} not found\n" msgstr "Не найдено файла подписи {}\n" #: backend/raw_write.py:189 msgid "Sum file {} not found\n" msgstr "" #: backend/raw_write.py:218 backend/raw_write.py:223 msgid "SHA3 sum: {}" msgstr "" #: backend/raw_write.py:221 #, python-format msgid "Invalid signature for %s" msgstr "" #: backend/raw_write.py:228 msgid "The {} sum check is OK and the sum is signed" msgstr "" #: backend/raw_write.py:231 msgid "The signature of the sum is false !" msgstr "" #: backend/raw_write.py:234 msgid "The {} sum check is OK but the signature can't be found" msgstr "" #: backend/raw_write.py:236 msgid "/!\\The computed and stored sums don't match" msgstr "/!\\Вычисленная и сохранённая суммы не совпадают" #: backend/raw_write.py:261 backend/raw_write.py:284 backend/raw_write.py:306 #: backend/raw_write.py:325 backend/raw_write.py:344 backend/raw_write.py:363 msgid "Error while doing persistent partition: " msgstr "Ошибка при попытке создания постоянного раздела:" #: backend/raw_write.py:281 backend/raw_write.py:367 msgid "Persistent partition done" msgstr "Постоянный раздел создан" #: lib/isodumper.py:161 msgid "Target Device: " msgstr "Целевое устройство: " #. I18N these are units for files size #: lib/isodumper.py:169 msgid "B" msgstr "Б" #: lib/isodumper.py:169 msgid "GiB" msgstr "ГиБ" #: lib/isodumper.py:169 msgid "KiB" msgstr "КиБ" #: lib/isodumper.py:169 msgid "MiB" msgstr "МиБ" #: lib/isodumper.py:169 lib/isodumper.py:173 msgid "TiB" msgstr "ТиБ" #: lib/isodumper.py:187 msgid "Formatting confirmation" msgstr "Подтверждение форматирования" #: lib/isodumper.py:192 msgid "The device was formatted successfully." msgstr "Устройство успешно отформатировано." #: lib/isodumper.py:196 msgid "An error occurred while creating a partition." msgstr "Произошла ошибка при создании раздела." #: lib/isodumper.py:200 msgid "Authentication error." msgstr "Ошибка аутентификации." #: lib/isodumper.py:204 msgid "An error occurred." msgstr "Произошла ошибка." #: lib/isodumper.py:225 msgid "Wrote: {}% " msgstr "Записано: {}% " #: lib/isodumper.py:251 msgid "Backup confirmation" msgstr "Подтверждение резервного копирования" #: lib/isodumper.py:251 msgid "Do you want to overwrite the file?" msgstr "Вы хотите перезаписать файл?" #: lib/isodumper.py:259 #, python-format msgid "" "The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)" msgstr "" "Каталог назначения слишком мал, чтобы получить резервную копию (требуется %s " "Мб)" #: lib/isodumper.py:265 lib/isodumper.py:560 lib/isodumper.py:736 msgid "Backup to:" msgstr "Резервное копирование в:" #: lib/isodumper.py:278 #, python-brace-format msgid "{source} successfully written to {target}" msgstr "{source} успешно записан в {target}" #: lib/isodumper.py:300 msgid "The device is too small to contain the ISO file." msgstr "Устройство слишком маленькое чтобы вместить ISO файл." #: lib/isodumper.py:304 msgid "Writing confirmation" msgstr "Подтверждение записи" #: lib/isodumper.py:307 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" msgstr "" "Устройство больше, чем 32 ГБайт. Вы уверены, что хотите использовать его?" #: lib/isodumper.py:307 lib/isodumper.py:390 msgid "Warning" msgstr "Внимание" #: lib/isodumper.py:314 #, python-brace-format msgid "Writing {source} to {target}" msgstr "Записываем {source} в {target}" #: lib/isodumper.py:315 msgid " to " msgstr " в " #: lib/isodumper.py:315 msgid "Executing copy from " msgstr "Выполняется копирование с" #: lib/isodumper.py:331 #, python-brace-format msgid "Image {source} successfully written to {target}" msgstr "Образ {source} успешно записан в {target}" #: lib/isodumper.py:332 msgid "Bytes written: " msgstr "Записано байт:" #: lib/isodumper.py:333 msgid "Checking " msgstr "Проверка" #: lib/isodumper.py:351 msgid "Adding persistent partition" msgstr "Добавление постоянного раздела" #: lib/isodumper.py:354 msgid "No key for encrypted partition provided. Adding the partition aborted." msgstr "" "Не указано ключа для зашифрованного раздела. Добавление раздела прервано." #: lib/isodumper.py:358 msgid "Added encrypted persistent partition" msgstr "Добавлен зашифрованный постоянный раздел" #: lib/isodumper.py:363 msgid "Added persistent partition" msgstr "Добавлен постоянный раздел" #: lib/isodumper.py:378 msgid "Success" msgstr "Успешно" #: lib/isodumper.py:378 msgid "" "The operation completed successfully.\n" " You are free to unplug it now, a logfile \n" "(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n" " you close the application." msgstr "" "Операция была успешно выполнена.\n" "Вы можете отключить устройство сейчас, журнал\n" "(/home/-user- или /root)/.isodumper/isodumper.log\n" "будет сохранён, когда Вы закроете программу." #: lib/isodumper.py:390 msgid "" "Writing is in progress. Exiting during writing \n" " will make the device or the backup unusable.\n" " Are you sure you want to quit during writing?" msgstr "" "Идёт процесс записи. Если произойдёт выход,\n" "то устройство или резервная копия будут непригодными.\n" "Вы уверены, что хотите выйти во время записи?" #: lib/isodumper.py:402 lib/isodumper.py:486 msgid "Error" msgstr "Ошибка" #: lib/isodumper.py:442 msgid "Image " msgstr "Образ " #: lib/isodumper.py:446 lib/isodumper.py:508 msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" #: lib/isodumper.py:446 msgid "Mageia IsoDumper" msgstr "Mageia IsoDumper" #: lib/isodumper.py:448 msgid "" "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a " "USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by " "hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the " "flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous " "state subsequently." msgstr "" "Эта программа с графическим интерфейсом предназначена, в основном, для " "записи загрузочного образов ISO на флешки USB. Это действие является " "достаточно сложным и потенциально опасным, если выполнять его вручную. Кроме " "того, в программе предусмотрена возможность по созданию резервных копий " "предварительного содержания флэшки на диске компьютера и восстановления " "предыдущего состояния флешки из резервной копии." #: lib/isodumper.py:452 msgid "It gives also a feature for formatting the USB device." msgstr "Предусмотрена также возможность форматирования устройства USB." #: lib/isodumper.py:453 msgid "" "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user console with the " "command 'isodumper'." msgstr "" "IsoDumper можно запустить из меню или консоли пользователя с помощью команды " "«isodumper»." #: lib/isodumper.py:454 msgid "" "The root password is solicited when this is necessary for the program's " "operation." msgstr "" "Пароль root должен быть предоставлен, когда это необходимо для выполнения " "программой определённых задач." #: lib/isodumper.py:455 msgid "" "The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. " "In the latter case, a dialogue will say that there is no flash drive " "inserted, and allow a 'retry' to find it once it is.
(You may have to " "close any automatically opened File Manager window)." msgstr "" "Флешку можно вставить в гнездо до или после запуска программы. В последнем " "случае программа покажет диалоговое окно с сообщением о том, что в системе " "не зарегистрировано флешек и позволит нажать кнопку «Повторить» для " "повторного поиска подходящих носителей данных.
(Вам следует закрыть " "любые автоматически открытые окна программ для управления файлами.)" #: lib/isodumper.py:458 msgid "" "The fields of the main window are as follows:
- Device to work on: the " "device of the USB flash drive, a drop-down list to choose from.
- Write " "Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup file *." "img) to write out.
- Write to device: This button launches the " "operation - with a prior warning dialogue." msgstr "" "В главном окне программы вы увидите следующие поля:
- устройство для " "работы: устройство - флешка USB, которую можно выбрать из выпадающего " "списка.
- Запись образа: поле для выбора образа ISO (или файла " "резервной копии флешки *.img), который следует записать.
- Записать " "на устройство: эта кнопка начинает выполнение действия с предварительным " "показом диалогового окна предупреждения." #: lib/isodumper.py:462 msgid "" "- Add a persistent partition: the remaining space will be used in a new " "partition where data from the Live system can be written and recovered " "between sessions." msgstr "" "- Добавить постоянный раздел на место: место, которое осталось свободным " "будет использовано для раздела, на который можно записывать данные с " "портативной Live системы для хранения между сеансами пользования этой " "системой." #: lib/isodumper.py:463 msgid "" "- Encrypt: the persistent partition will be encrypted with the key provided " "in Key field." msgstr "" "- Шифрование: постоянный раздел будет зашифрован с помощью ключа, который " "указан в поле Ключ." #: lib/isodumper.py:464 msgid "The operation is shown in the progress bar beneath." msgstr "" "Продвижение выполнения будет показано с помощью полоски прогресса, которая " "расположена внизу." #: lib/isodumper.py:465 msgid "" "- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The " "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire " "flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you " "have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This " "backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as " "the source *.img file to write out." msgstr "" "- Резервная копия в: даёт возможность определить название и расположение " "файла образа резервной копии. Текущее содержимое флешки сохраняется в файл " "на диске. Заметьте, что сохранены будут все данные с диска, независимо от " "доступных файловых данных; убедитесь, что на диске компьютера достаточно " "свободного места (его размер должен быть больше ёмкости устройства USB). " "Созданным файлом резервной копии можно будет позже воспользоваться для " "восстановления содержимого флешки - просто выберите в качестве источника *." "img и запишите на флешку." #: lib/isodumper.py:469 msgid "- Backup the device: launch the backup operation." msgstr "" "- Создать резервную копию устройства: запустить действие из резервного " "копирования." #: lib/isodumper.py:470 msgid "" "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the " "specified format in FAT, exFAT, NTFS or ext. You can specify a volume name " "and the format in a new dialog box." msgstr "" #: lib/isodumper.py:486 msgid "There is another instance of Isodumper already running." msgstr "Ещё один экземпляр Isodumper уже запущен." #: lib/isodumper.py:500 msgid "Choose an image" msgstr "Выберите изображение" #: lib/isodumper.py:501 msgid "" "Warning\n" "This will destroy all data on the target device,\n" " are you sure you want to proceed?\n" " If you say ok here, please do not unplug the device " "during the following operation." msgstr "" "Предупреждение\n" "На целевом устройстве будет уничтожена вся информация.\n" "Вы действительно хотите продолжить?\n" "\n" "Если Вы ответите \"Да\", пожалуйста, не отключайте\n" "устройство во время операции." #: lib/isodumper.py:535 msgid "Device to work on:" msgstr "Устройство для работы:" #: lib/isodumper.py:539 msgid "Write Image:" msgstr "Записать образ:" #: lib/isodumper.py:545 msgid "&Write to device" msgstr "&Записать в устройство" #: lib/isodumper.py:550 msgid "Add a persistent partition in the remaining space" msgstr "Добавить постоянный раздел на место, что осталось" #: lib/isodumper.py:552 msgid "Encrypt partition" msgstr "Шифрование раздела" #: lib/isodumper.py:553 msgid "Key:" msgstr "Ключ:" #: lib/isodumper.py:566 msgid "Backup the device" msgstr "Создать резервную копию устройства" #: lib/isodumper.py:569 msgid "Format the device in FAT, exFAT, NTFS or ext:" msgstr "" #: lib/isodumper.py:571 msgid "Format the device" msgstr "Форматировать устройство" #: lib/isodumper.py:574 msgid "Progress" msgstr "Прогресс" #: lib/isodumper.py:578 msgid "Report" msgstr "Отчёт" #: lib/isodumper.py:581 lib/isodumper.py:691 msgid "Refresh" msgstr "Обновить" #: lib/isodumper.py:583 msgid "About" msgstr "О программе" #: lib/isodumper.py:585 msgid "Help" msgstr "Справка" #: lib/isodumper.py:587 msgid "Quit" msgstr "Выйти" #: lib/isodumper.py:593 msgid "UDisks2 is not available on your system" msgstr "UDisks2 не доступен в вашей системе." #: lib/isodumper.py:609 msgid "Label for the device:" msgstr "Метка для устройства:" #: lib/isodumper.py:613 msgid "FAT 32 (Windows)" msgstr "FAT 32 (Windows)" #: lib/isodumper.py:615 msgid "exFAT (Windows)" msgstr "exFAT (Windows)" #: lib/isodumper.py:617 msgid "NTFS (Windows)" msgstr "NTFS (Windows)" #: lib/isodumper.py:619 msgid "ext4 (Linux)" msgstr "ext4 (Linux)" #: lib/isodumper.py:621 msgid "Execute" msgstr "Выполнить" #: lib/isodumper.py:622 lib/isodumper.py:692 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" #: lib/isodumper.py:663 msgid "OK" msgstr "OK" #: lib/isodumper.py:673 msgid "Yes" msgstr "Да" #: lib/isodumper.py:674 msgid "No" msgstr "Нет" #: lib/isodumper.py:682 msgid "A tool for writing ISO images to a device" msgstr "Инструмент для записи ISO образов на устройство." #: lib/isodumper.py:682 msgid "Oliver Grawert
Papoteur
Pictures : Timothée Giet" msgstr "Oliver Grawert
Papoteur
Графика : Timothée Giet" #: lib/isodumper.py:690 msgid "" "Warning\n" "No target devices were found.\n" "You need to plug in a USB Key to which the image can be written." msgstr "" "Предупреждение\n" "Не было найдено целевых устройств.\n" "\n" "Вам нужно подключить USB-устройство,\n" "на которое можно записать образ." #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1 msgid "Isodumper requesting write access" msgstr "Isodumper просит о доступе на запись" #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2 msgid "Manatools requesting write access" msgstr "Manatools просят о доступе на запись" #: share/applications/format-usb.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to format USB sticks" msgstr "Программа с графическим интерфейсом для форматирования флешек USB" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "Графическая утилита для записи .img и .iso файлов на USB флешки"