# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the isodumper package. # # Translators: # Automatically generated, 2013 # FIRST AUTHOR , 2008 # Marcio Andre Padula , 2013-2014 # Marcio Andre Padula , 2013-2016 # Marcio Andre Padula , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-07-18 11:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-07-23 02:55+0000\n" "Last-Translator: Marcio Andre Padula \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: lib/isodumper.py:123 #, python-format msgid "%r not known to UDisks2" msgstr "%r não é conhecida a UDisks2" #: lib/isodumper.py:190 msgid "Mb" msgstr "Mb" #: lib/isodumper.py:210 msgid "Target Device: " msgstr "Dispositivo alvo:" #: lib/isodumper.py:232 msgid "Backup to: " msgstr "Backup para:" #: lib/isodumper.py:236 msgid "Formatting confirmation" msgstr "Confirmação de Formatação" #: lib/isodumper.py:241 msgid "The device was formatted successfully." msgstr "O dispositivo foi formatado com sucesso." #: lib/isodumper.py:245 msgid "An error occurred while creating a partition." msgstr "Ocorreu um erro durante a criação de uma partição." #: lib/isodumper.py:249 msgid "Authentication error." msgstr "Erro de autenticação." #: lib/isodumper.py:253 msgid "An error occurred." msgstr "Ocorreu um erro." #: lib/isodumper.py:290 msgid "Backup confirmation" msgstr "Confirmação de Backup" #: lib/isodumper.py:290 msgid "Do you want to overwrite the file?" msgstr "Você quer substituir o arquivo?" #: lib/isodumper.py:298 #, python-format msgid "" "The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)" msgstr "O diretório de destino é muito pequeno para receber o backup (%s Mb necessário)" #: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666 msgid "Backup to:" msgstr "Backup para:" #: lib/isodumper.py:324 msgid "The device is too small to contain the ISO file." msgstr "O dispositivo é demasiado pequeno para conter o arquivo ISO." #: lib/isodumper.py:328 msgid "Writing confirmation" msgstr "Editando Confirmação" #: lib/isodumper.py:331 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" msgstr "O dispositivo é maior do que 32 Gbytes. Você esta seguro que você quer usar?" #: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508 msgid "Warning" msgstr "Aviso" #: lib/isodumper.py:356 msgid "Unmounting all partitions of " msgstr "Desmontando todas as partições de" #: lib/isodumper.py:358 msgid "Trying to unmount " msgstr "Tentando desmontar" #: lib/isodumper.py:362 #, python-format msgid "Partition %s is busy" msgstr "A partição %s está ocupada" #: lib/isodumper.py:366 msgid " was terminated by signal " msgstr " foi terminado pelo sinal" #: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:372 msgid "Error, umount " msgstr "Erro, desmontar" #: lib/isodumper.py:370 msgid " successfully unmounted" msgstr " desmontado com sucesso" #: lib/isodumper.py:372 msgid " returned " msgstr " retornando" #: lib/isodumper.py:376 msgid "Execution failed: " msgstr "Falha na execução:" #: lib/isodumper.py:385 msgid "Could not read mtab !" msgstr "Não pode ler mtab!" #: lib/isodumper.py:395 lib/isodumper.py:422 msgid "Reading error." msgstr "Erro de leitura." #: lib/isodumper.py:403 msgid "You don't have permission to write to the device" msgstr "Você não tem permissão para gravar no dispositivo" #: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409 msgid " to " msgstr " para " #: lib/isodumper.py:408 msgid "Writing " msgstr "Gravando " #: lib/isodumper.py:409 msgid "Executing copy from " msgstr "Executando cópia para" #: lib/isodumper.py:429 lib/isodumper.py:443 lib/isodumper.py:453 msgid "Writing error." msgstr "Erro de gravação." #: lib/isodumper.py:436 msgid "Wrote: " msgstr "Transferir" #: lib/isodumper.py:448 msgid " successfully written to " msgstr " gravado com êxito para " #: lib/isodumper.py:448 lib/isodumper.py:567 msgid "Image " msgstr "Imagem" #: lib/isodumper.py:449 msgid "Bytes written: " msgstr "Bytes usado:" #: lib/isodumper.py:461 msgid "Checking " msgstr "Verificando" #: lib/isodumper.py:486 msgid "SHA1 sum: " msgstr "valor SHA1:" #: lib/isodumper.py:487 msgid "MD5 sum: " msgstr "valor MD5:" #: lib/isodumper.py:496 msgid "Success" msgstr "Sucesso" #: lib/isodumper.py:496 msgid "" "The operation completed successfully.\n" " You are free to unplug it now, a logfile \n" "(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n" " you close the application." msgstr "A operação foi concluída com sucesso.\nVocê já pode desplugar agora, um arquivo de log\n(/home/-user- ou /root)/.isodumper/isodumper.log será salvo\nquando fechar o aplicativo." #: lib/isodumper.py:508 msgid "" "Writing is in progress. Exiting during writing \n" " will make the device or the backup unusable.\n" " Are you sure you want to quit during writing?" msgstr "A gravação está em andamento. Saindo durante a gravação\nfará com que o dispositivo ou o backup ficará inutilizável.\nTem certeza que quer parar durante a gravação?" #: lib/isodumper.py:520 msgid "Error" msgstr "Erro" #: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625 msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" #: lib/isodumper.py:571 msgid "" "Mageia IsoDumper
----------------
This GUI program is primarily " "for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation " "devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also " "back up theentire previous
contents of the flash drive onto the hard " "disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.
It gives also a feature for formatting the USB device.

IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console" " with the command 'isodumper'.
For normal users, the root password is " "solicited; this is necessary for the program's operation.
The flash " "drive can be inserted beforehand or once the program is started. In the " "latter case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and " "allow a 'retry' to find it once it is.
(You may have to close any " "automatically opened File Manager window).

The fields of the main" " window are as follows:
- Device to work on: the device of the USB " "flash drive, a drop-down list to choose from.
- Write Image: to choose " "the source ISO image *.iso (or flash drive backup file *.img) to write " "out.
- Write to device: This button launches the operation - with a " "prior warning dialogue.
The operation is shown in the progress bar " "beneath.
- Backup to: define the name and placement of the backup image" " file. The current flash drive will be backed up to a disc file. Note that " "the entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents; " "ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the USB" " device). This backup file can be used later to restore the flash drive by " "selecting it as the source *.img file to write out.
- Backup the " "device: launch the backup operation.
- Format the device: create an " "unique partition on the entire volume in the specified format in FAT, NTFS " "or ext. You can specify a volume name and the format in a new dialog box." msgstr "Mageia IsoDumper
----------------
Este programa GUI é principalmente para gravar com segurança uma imagem ISO de boot para uma unidade USB pendrive, uma operação duvidosa e potencialmente insegura quando feito à mão. Como um diferencial, ele também pode fazer backup theentire
conteúdo da unidade de um pendrive para o disco rígido, e restaurar a unidade flash ao seu estado anterior posteriormente.
Dá também um recurso para formatar o dispositivo USB .

IsoDumper pode ser inicializada a partir do menu, ou um console de usuário ou raiz com o 'isodumper' comando
Para os utilizadores normais, a senha de root é solicitado.; isso será necessário para o funcionamento do programa.
A unidade flash pode ser inserido antes ou depois que o programa for iniciado. Neste último caso, um diálogo vai dizer que não há nenhuma unidade flash inserido, e permitir uma \"repetição\" para encontrá-lo, uma vez que é.
(Você pode ter de fechar qualquer janela aberta automaticamente File Manager)

Os campos da janela principal são as seguintes:.
- Dispositivo para trabalhar: o dispositivo da unidade flash USB, uma lista drop-down para escolher
- Write image:. para escolher a imagem ISO fonte * .iso (ou flash drive de backup de arquivos * .img) para escrever
- Escrever. para o dispositivo: Este botão inicia a operação - com um diálogo aviso prévio.
A operação é mostrado na barra de progresso abaixo
- Backup to:. Definir o nome e a colocação do arquivo de imagem de backup. A unidade flash atual serão copiados para um arquivo de disco. Note-se que toda a unidade flash é preservada, independentemente do seu conteúdo reais; garantir que você tem o espaço livre em disco necessário (o mesmo tamanho que o dispositivo USB). Este arquivo de backup pode ser usado posteriormente para restaurar a unidade flash, selecionando-o como o arquivo de origem * .img para escrever
- Cópia de segurança do dispositivo:. Lançar a operação de backup
- Formatar o dispositivo:. Criar uma partição única em todo o volume no formato especificado no FAT, NTFS ou ext. Você pode especificar um nome de volume eo formato em uma nova caixa de diálogo.
" #: lib/isodumper.py:617 msgid "Choose an image" msgstr "Escolha uma imagem" #: lib/isodumper.py:618 msgid "" "Warning\n" "This will destroy all data on the target device,\n" " are you sure you want to proceed?\n" " If you say ok here, please do not unplug the device during the following operation." msgstr "Atenção\nIsto irá destruir todos os dados no dispositivo de destino,\nvocê tem certeza que deseja continuar?\nSe você dizer ok aqui, por favor não deslpluge o dispositivo durante a operação seguinte." #: lib/isodumper.py:653 msgid "Device to work on:" msgstr "Dispositivo para executar em:" #: lib/isodumper.py:657 msgid "Write Image:" msgstr "Gravar imagem:" #: lib/isodumper.py:663 msgid "&Write to device" msgstr "&Gravar para o dispositivo" #: lib/isodumper.py:672 msgid "&Backup the device" msgstr "&Faça o backup do dispositivo" #: lib/isodumper.py:676 msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" msgstr "Formatar o dispositivo em FAT, NTFS ou ext:" #: lib/isodumper.py:678 msgid "&Format the device" msgstr "&Formatar o dispositivo" #: lib/isodumper.py:682 msgid "Progress" msgstr "Progresso" #: lib/isodumper.py:686 msgid "Report" msgstr "Relatório" #: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799 msgid "&Refresh" msgstr "Atualizar" #: lib/isodumper.py:693 msgid "&About" msgstr "&Sobre" #: lib/isodumper.py:695 msgid "&Help" msgstr "&Ajuda" #: lib/isodumper.py:697 msgid "&Quit" msgstr "&Sair" #: lib/isodumper.py:703 msgid "UDisks2 is not available on your system" msgstr "UDisks2 não está disponível em seu sistema" #: lib/isodumper.py:722 msgid "Label for the device:" msgstr "Etiqueta para o dispositivo:" #: lib/isodumper.py:726 msgid "FAT 32 (Windows)" msgstr "FAT 32 (Windows)" #: lib/isodumper.py:728 msgid "NTFS (Windows)" msgstr "NTFS (Windows)" #: lib/isodumper.py:730 msgid "ext4 (Linux)" msgstr "ext4 (Linux)" #: lib/isodumper.py:732 msgid "Execute" msgstr "Executar" #: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: lib/isodumper.py:790 msgid "A tool for writing ISO images to a device" msgstr "Uma ferramenta para gravação de imagens ISO para um dispositivo" #: lib/isodumper.py:798 msgid "" "Warning\n" "No target devices were found.\n" "You need to plug in a USB Key to which the image can be written." msgstr "Atenção\nNenhum dispositivo foi encontrado.\nVocê precisa conectar-se um dispotivoUSB para que a imagem possa ser gravado." #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1 msgid "Run Isodumper" msgstr "Executando Isodumper" #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Isodumper" msgstr "A Autenticação é necessária para executar Isodumper" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "Uma ferramenta GUI para gravar .img e arquivos .iso para dispositivo USB"