# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the isodumper package. # # Translators: # Automatically generated, 2013 # FIRST AUTHOR , 2008 # Luis Neves , 2014 # Luis Neves , 2014 # Manuela Silva , 2013-2014,2017-2018 # MMSRS, 2015 # Manuela Silva , 2015 # Rui , 2018-2019 # Sérgio Marques , 2019 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-06-29 11:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-31 18:45+0000\n" "Last-Translator: Sérgio Marques \n" "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" "language/pt/)\n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: backend/raw_write.py:51 backend/raw_write.py:81 msgid "Reading error." msgstr "Erro de leitura." #: backend/raw_write.py:61 msgid "You don't have permission to write to the device {}" msgstr "Não tem permissões para escrever no dispositivo {}" #: backend/raw_write.py:90 backend/raw_write.py:104 backend/raw_write.py:113 msgid "Writing error." msgstr "Erro de gravação." #: backend/raw_write.py:122 msgid "Writing terminated" msgstr "" #: backend/raw_write.py:129 msgid "No partition is mounted." msgstr "Não existe qualquer partição montada.." #: backend/raw_write.py:135 msgid "Could not read mtab ! {} {}" msgstr "Não foi possível ler mtab ! {} {}" #: backend/raw_write.py:138 msgid "Unmounting all partitions of {}:\n" msgstr "A desmontar todas as partições de {}:\n" #: backend/raw_write.py:141 msgid "Trying to unmount {}...\n" msgstr "A tentar desmontar {}...\n" #: backend/raw_write.py:145 msgid "Partition {} is busy" msgstr "A partição {} está ocupada" #: backend/raw_write.py:147 msgid "Error, umount {} was terminated by signal {}" msgstr "Erro, a desmontagem de {} foi terminada pelo sinal {}" #: backend/raw_write.py:149 msgid "{} successfully unmounted" msgstr "{} desmontada com sucesso" #: backend/raw_write.py:151 msgid "Error, umount returned {}" msgstr "Erro, desmontar devolveu {}" #: backend/raw_write.py:153 msgid "Execution failed: {}" msgstr "A execução falhou: {}" #: backend/raw_write.py:181 msgid "Signature file {} not found\n" msgstr "O ficheiro de assinatura {} não foi encontrado\n" #: backend/raw_write.py:189 msgid "Sum file {} not found\n" msgstr "" #: backend/raw_write.py:218 backend/raw_write.py:223 msgid "SHA3 sum: {}" msgstr "" #: backend/raw_write.py:221 #, python-format msgid "Invalid signature for %s" msgstr "" #: backend/raw_write.py:228 msgid "The {} sum check is OK and the sum is signed" msgstr "" #: backend/raw_write.py:231 msgid "The signature of the sum is false !" msgstr "" #: backend/raw_write.py:234 msgid "The {} sum check is OK but the signature can't be found" msgstr "" #: backend/raw_write.py:236 msgid "/!\\The computed and stored sums don't match" msgstr "/!\\ Os valores calculados e armazenados não coincidem" #: backend/raw_write.py:261 backend/raw_write.py:284 backend/raw_write.py:306 #: backend/raw_write.py:325 backend/raw_write.py:344 backend/raw_write.py:363 msgid "Error while doing persistent partition: " msgstr "" #: backend/raw_write.py:281 backend/raw_write.py:367 msgid "Persistent partition done" msgstr "" #: lib/isodumper.py:161 msgid "Target Device: " msgstr "Dispositivo de Destino: " #. I18N these are units for files size #: lib/isodumper.py:169 msgid "B" msgstr "B" #: lib/isodumper.py:169 msgid "GiB" msgstr "GiB" #: lib/isodumper.py:169 msgid "KiB" msgstr "KiB" #: lib/isodumper.py:169 msgid "MiB" msgstr "MiB" #: lib/isodumper.py:169 lib/isodumper.py:173 msgid "TiB" msgstr "TiB" #: lib/isodumper.py:187 msgid "Formatting confirmation" msgstr "Confirmação de formatação" #: lib/isodumper.py:192 msgid "The device was formatted successfully." msgstr "O dispositivo foi formatado com sucesso." #: lib/isodumper.py:196 msgid "An error occurred while creating a partition." msgstr "Ocorreu um erro ao criar a partição." #: lib/isodumper.py:200 msgid "Authentication error." msgstr "Erro de Autenticação." #: lib/isodumper.py:204 msgid "An error occurred." msgstr "Ocorreu um erro." #: lib/isodumper.py:225 msgid "Wrote: {}% " msgstr "Escreveu: {}%" #: lib/isodumper.py:251 msgid "Backup confirmation" msgstr "Confirmação de backup" #: lib/isodumper.py:251 msgid "Do you want to overwrite the file?" msgstr "Pretende substituir o ficheiro?" #: lib/isodumper.py:259 #, python-format msgid "" "The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)" msgstr "" "O diretório de destino é muito pequeno para receber a cópia de segurança " "(necessita de %s Mb)" #: lib/isodumper.py:265 lib/isodumper.py:560 lib/isodumper.py:736 msgid "Backup to:" msgstr "Criar backup em:" #: lib/isodumper.py:278 #, python-brace-format msgid "{source} successfully written to {target}" msgstr "{source} gravado com sucesso em {target}" #: lib/isodumper.py:300 msgid "The device is too small to contain the ISO file." msgstr "O dispositivo é demasiado pequeno para conter o ficheiro ISO." #: lib/isodumper.py:304 msgid "Writing confirmation" msgstr "Confirmação de escrita" #: lib/isodumper.py:307 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" msgstr "" "O dispositivo tem mais de 32 Gbytes. Tem a certeza que deseja utilizá-lo?" #: lib/isodumper.py:307 lib/isodumper.py:390 msgid "Warning" msgstr "Aviso" #: lib/isodumper.py:314 #, python-brace-format msgid "Writing {source} to {target}" msgstr "A escrever {source} em {target}" #: lib/isodumper.py:315 msgid " to " msgstr " para " #: lib/isodumper.py:315 msgid "Executing copy from " msgstr "A executar a cópia de " #: lib/isodumper.py:331 #, python-brace-format msgid "Image {source} successfully written to {target}" msgstr "Imagem {source} gravada com sucesso em {target}" #: lib/isodumper.py:332 msgid "Bytes written: " msgstr "Bytes gravados:" #: lib/isodumper.py:333 msgid "Checking " msgstr "A verificar" #: lib/isodumper.py:351 msgid "Adding persistent partition" msgstr "A adicionar partição persistente" #: lib/isodumper.py:354 msgid "No key for encrypted partition provided. Adding the partition aborted." msgstr "" #: lib/isodumper.py:358 msgid "Added encrypted persistent partition" msgstr "" #: lib/isodumper.py:363 msgid "Added persistent partition" msgstr "Partição persistente adicionada" #: lib/isodumper.py:378 msgid "Success" msgstr "Sucesso" #: lib/isodumper.py:378 msgid "" "The operation completed successfully.\n" " You are free to unplug it now, a logfile \n" "(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n" " you close the application." msgstr "" "A operação foi concluída com sucesso.\n" "Já pode retirar a unidade. Será guardado um ficheiro de registos\n" "(/home/-user- ou /root)/.isodumper/isodumper.log\n" "quando fechar a aplicação." #: lib/isodumper.py:390 msgid "" "Writing is in progress. Exiting during writing \n" " will make the device or the backup unusable.\n" " Are you sure you want to quit during writing?" msgstr "" "A gravação está a decorrer. Se sair durante a gravação \n" "irá danificar o dispositivo ou a cópia de segurança.\n" "Tem a certeza de que quer sair durante a gravação?" #: lib/isodumper.py:402 lib/isodumper.py:486 msgid "Error" msgstr "Erro" #: lib/isodumper.py:442 msgid "Image " msgstr "Imagem " #: lib/isodumper.py:446 lib/isodumper.py:508 msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" #: lib/isodumper.py:446 msgid "Mageia IsoDumper" msgstr "" #: lib/isodumper.py:448 msgid "" "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a " "USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by " "hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the " "flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous " "state subsequently." msgstr "" #: lib/isodumper.py:452 msgid "It gives also a feature for formatting the USB device." msgstr "" #: lib/isodumper.py:453 msgid "" "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user console with the " "command 'isodumper'." msgstr "" #: lib/isodumper.py:454 msgid "" "The root password is solicited when this is necessary for the program's " "operation." msgstr "" #: lib/isodumper.py:455 msgid "" "The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. " "In the latter case, a dialogue will say that there is no flash drive " "inserted, and allow a 'retry' to find it once it is.
(You may have to " "close any automatically opened File Manager window)." msgstr "" #: lib/isodumper.py:458 msgid "" "The fields of the main window are as follows:
- Device to work on: the " "device of the USB flash drive, a drop-down list to choose from.
- Write " "Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup file *." "img) to write out.
- Write to device: This button launches the " "operation - with a prior warning dialogue." msgstr "" #: lib/isodumper.py:462 msgid "" "- Add a persistent partition: the remaining space will be used in a new " "partition where data from the Live system can be written and recovered " "between sessions." msgstr "" #: lib/isodumper.py:463 msgid "" "- Encrypt: the persistent partition will be encrypted with the key provided " "in Key field." msgstr "" #: lib/isodumper.py:464 msgid "The operation is shown in the progress bar beneath." msgstr "" #: lib/isodumper.py:465 msgid "" "- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The " "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire " "flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you " "have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This " "backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as " "the source *.img file to write out." msgstr "" #: lib/isodumper.py:469 msgid "- Backup the device: launch the backup operation." msgstr "" #: lib/isodumper.py:470 msgid "" "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the " "specified format in FAT, exFAT, NTFS or ext. You can specify a volume name " "and the format in a new dialog box." msgstr "" #: lib/isodumper.py:486 msgid "There is another instance of Isodumper already running." msgstr "Já existe uma instância isodumper em execução." #: lib/isodumper.py:500 msgid "Choose an image" msgstr "Escolha uma imagem" #: lib/isodumper.py:501 msgid "" "Warning\n" "This will destroy all data on the target device,\n" " are you sure you want to proceed?\n" " If you say ok here, please do not unplug the device " "during the following operation." msgstr "" "Aviso\n" "Irá destruir todos os dados no dispositivo de destino.\n" "Tem a certeza de que quer continuar?\n" "Se responder OK não retire o dispositivo durante a operação." #: lib/isodumper.py:535 msgid "Device to work on:" msgstr "Dispositivo para funcionar em:" #: lib/isodumper.py:539 msgid "Write Image:" msgstr "Gravar Imagem:" #: lib/isodumper.py:545 msgid "&Write to device" msgstr "&Escrever no dispositivo" #: lib/isodumper.py:550 msgid "Add a persistent partition in the remaining space" msgstr "Adicionar uma partição persistente no espaço restante" #: lib/isodumper.py:552 msgid "Encrypt partition" msgstr "" #: lib/isodumper.py:553 msgid "Key:" msgstr "" #: lib/isodumper.py:566 msgid "Backup the device" msgstr "Criar backup do dispositivo" #: lib/isodumper.py:569 msgid "Format the device in FAT, exFAT, NTFS or ext:" msgstr "" #: lib/isodumper.py:571 msgid "Format the device" msgstr "Formatar dispositivo" #: lib/isodumper.py:574 msgid "Progress" msgstr "Evolução" #: lib/isodumper.py:578 msgid "Report" msgstr "Reportar" #: lib/isodumper.py:581 lib/isodumper.py:691 msgid "Refresh" msgstr "Recarregar" #: lib/isodumper.py:583 msgid "About" msgstr "Acerca" #: lib/isodumper.py:585 msgid "Help" msgstr "Ajuda" #: lib/isodumper.py:587 msgid "Quit" msgstr "Sair" #: lib/isodumper.py:593 msgid "UDisks2 is not available on your system" msgstr "UDisks2 não está disponível no seu sistema" #: lib/isodumper.py:609 msgid "Label for the device:" msgstr "Nome para o dispositivo:" #: lib/isodumper.py:613 msgid "FAT 32 (Windows)" msgstr "FAT 32 (Windows)" #: lib/isodumper.py:615 msgid "exFAT (Windows)" msgstr "" #: lib/isodumper.py:617 msgid "NTFS (Windows)" msgstr "NTFS (Windows)" #: lib/isodumper.py:619 msgid "ext4 (Linux)" msgstr "ext4 (Linux)" #: lib/isodumper.py:621 msgid "Execute" msgstr "Executar" #: lib/isodumper.py:622 lib/isodumper.py:692 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: lib/isodumper.py:663 msgid "OK" msgstr "OK" #: lib/isodumper.py:673 msgid "Yes" msgstr "Sim" #: lib/isodumper.py:674 msgid "No" msgstr "Não" #: lib/isodumper.py:682 msgid "A tool for writing ISO images to a device" msgstr "Uma ferramenta para gravar imagens ISO em dispositivo amovíveis" #: lib/isodumper.py:682 msgid "Oliver Grawert
Papoteur
Pictures : Timothée Giet" msgstr "Oliver Grawert
Papoteur
Imagens: Timothée Giet" #: lib/isodumper.py:690 msgid "" "Warning\n" "No target devices were found.\n" "You need to plug in a USB Key to which the image can be written." msgstr "" "Aviso\n" "Não foram encontrados dispositivos de destino.\n" "Tem de ligar uma unidade USB para onde a imagem pode ser gravada." #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1 msgid "Isodumper requesting write access" msgstr "Isodumper a pedir permissão de escrita" #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2 msgid "Manatools requesting write access" msgstr "Manatools a pedir permissão de escrita" #: share/applications/format-usb.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to format USB sticks" msgstr "Uma ferramenta para formatar unidades USB" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "Uma ferramenta para escrever ficheiros .img e .iso para unidades USB" #~ msgid "Sum SHA512 file {} not found\n" #~ msgstr "Ficheiro Sum SHA512 {} não encontrado\n" #~ msgid "Invalid signature for %s.sha512" #~ msgstr "Assinatura inválida para %s.sha512" #~ msgid "SHA512 sum: {}" #~ msgstr "SHA512 sum: {}" #~ msgid "The sha512 sum check is OK and the sum is signed" #~ msgstr "A verificação de soma sha512 está OK e a soma está assinada" #~ msgid "The sha512 sum check is OK but the signature can't be found" #~ msgstr "" #~ "A verificação de soma sha512 está OK, mas a assinatura não foi encontrada" #~ msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" #~ msgstr "Formatar o dispositivo em FAT, NTFS ou ext:"