# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the isodumper package. # # Translators: # Automatically generated, 2013 # FIRST AUTHOR , 2008 # Karl Morten Ramberg , 2017-2019 # kekePower , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-08-15 17:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-03 09:46+0000\n" "Last-Translator: Karl Morten Ramberg \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/nb/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: nb\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: backend/raw_write.py:49 backend/raw_write.py:78 msgid "Reading error." msgstr "Lesefeil." #: backend/raw_write.py:58 msgid "You don't have permission to write to the device {}" msgstr "Du har ikke tillatelse til å skrive til enheten {}" #: backend/raw_write.py:87 backend/raw_write.py:100 backend/raw_write.py:108 msgid "Writing error." msgstr "Skrivefeil." #: backend/raw_write.py:117 lib/isodumper.py:368 msgid "Success" msgstr "Suksess" #: backend/raw_write.py:122 msgid "No partition is mounted." msgstr "Ingen partisjon er montert." #: backend/raw_write.py:128 msgid "Could not read mtab ! {} {}" msgstr "Kunne ikke lese mtab! {} {}" #: backend/raw_write.py:131 msgid "Unmounting all partitions of {}:\n" msgstr "Avmonter alle partisjoner av {}:\n" #: backend/raw_write.py:134 msgid "Trying to unmount {}...\n" msgstr "Prøver å demontere {} ...\n" #: backend/raw_write.py:138 msgid "Partition {} is busy" msgstr "Partisjonen {} er opptatt" #: backend/raw_write.py:140 msgid "Error, umount {} was terminated by signal {}" msgstr "Feil, umount {} ble avsluttet med signal {}" #: backend/raw_write.py:142 msgid "{} successfully unmounted" msgstr "{} vellykket avmontering" #: backend/raw_write.py:144 msgid "Error, umount returned {}" msgstr "Feil, umount returnerte {}" #: backend/raw_write.py:146 msgid "Execution failed: {}" msgstr "Utførelsen mislyktes: {}" #: backend/raw_write.py:171 msgid "Signature file {} not found\n" msgstr "Signaturfilen {} ble ikke funnet\n" #: backend/raw_write.py:179 msgid "Sum SHA512 file {} not found\n" msgstr "Sum SHA512 fil {} ble ikke funnet \n" #: backend/raw_write.py:207 #, python-format msgid "Invalid signature for %s.sha512" msgstr "Ugyldig signatur for %s.sha512" #: backend/raw_write.py:209 msgid "SHA512 sum: {}" msgstr "SHA512 sum: {}" #: backend/raw_write.py:213 msgid "The sha512 sum check is OK and the sum is signed" msgstr "Sjekksummen sha512 er OK, og summen er signert" #: backend/raw_write.py:215 msgid "The sha512 sum check is OK but the signature can't be found" msgstr "Sjekksummen sha512 er OK, men signaturen kan ikke bli funnet" #: backend/raw_write.py:217 msgid "/!\\The computed and stored sums don't match" msgstr "/! \\ De beregnede og lagrede summene stemmer ikke overens" #: lib/isodumper.py:166 msgid "Target Device: " msgstr "Målenhet: " #. I18N these are units for files size #: lib/isodumper.py:174 msgid "B" msgstr "B" #: lib/isodumper.py:174 msgid "GiB" msgstr "GB" #: lib/isodumper.py:174 msgid "KiB" msgstr "KB" #: lib/isodumper.py:174 msgid "MiB" msgstr "MB" #: lib/isodumper.py:174 lib/isodumper.py:178 msgid "TiB" msgstr "TB" #: lib/isodumper.py:192 msgid "Formatting confirmation" msgstr "Formateringsbekreftelse" #: lib/isodumper.py:197 msgid "The device was formatted successfully." msgstr "Enheten ble formatert." #: lib/isodumper.py:201 msgid "An error occurred while creating a partition." msgstr "En feil oppsto under partisjoneringen." #: lib/isodumper.py:205 msgid "Authentication error." msgstr "Autentiseringsfeil." #: lib/isodumper.py:209 msgid "An error occurred." msgstr "En feil oppsto." #: lib/isodumper.py:226 msgid "Wrote: {}% " msgstr "Skrev: {}% " #: lib/isodumper.py:252 msgid "Backup confirmation" msgstr "Sikkerhetskopieringsbekreftelse" #: lib/isodumper.py:252 msgid "Do you want to overwrite the file?" msgstr "Vil du overskrive filen?" #: lib/isodumper.py:260 #, python-format msgid "" "The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)" msgstr "Destinasjonskatalogen er for liten for å romme sikkerhetskopien (%s Mb kreves)" #: lib/isodumper.py:266 lib/isodumper.py:541 lib/isodumper.py:698 msgid "Backup to:" msgstr "Sikkerhetskopier til:" #: lib/isodumper.py:279 #, python-brace-format msgid "{source} successfully written to {target}" msgstr "{source} ble vellykket skrevet til {target}" #: lib/isodumper.py:301 msgid "The device is too small to contain the ISO file." msgstr "Enheten er for liten til å romme ISO filen." #: lib/isodumper.py:305 msgid "Writing confirmation" msgstr "Bekreftelse på skriving" #: lib/isodumper.py:308 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" msgstr "Enheten er større enn 32 Gb. Er du sikker på at du vil bruke den?" #: lib/isodumper.py:308 lib/isodumper.py:380 msgid "Warning" msgstr "Advarsel" #: lib/isodumper.py:315 #, python-brace-format msgid "Writing {source} to {target}" msgstr "Skriver {source} til {target}" #: lib/isodumper.py:316 msgid " to " msgstr " til " #: lib/isodumper.py:316 msgid "Executing copy from " msgstr "Utfører kopiering fra" #: lib/isodumper.py:333 #, python-brace-format msgid "Image {source} successfully written to {target}" msgstr "Bilde {source} vellykket skrevet til {target}" #: lib/isodumper.py:334 msgid "Bytes written: " msgstr "Bytes skrevet:" #: lib/isodumper.py:335 msgid "Checking " msgstr "Sjekker" #: lib/isodumper.py:353 msgid "Adding persistent partition" msgstr "Legger til persistent partisjon" #: lib/isodumper.py:355 msgid "Added persistent partition" msgstr "Lagt til persistent partisjon" #: lib/isodumper.py:368 msgid "" "The operation completed successfully.\n" " You are free to unplug it now, a logfile \n" "(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n" " you close the application." msgstr "Operasjonen er gjennomført.\nDu kan nå ta ut enheten, en logg fil\n(/home/-user- eller /root/) .isodumper/isodumper.log blir lagret når du avslutter applikasjonen." #: lib/isodumper.py:380 msgid "" "Writing is in progress. Exiting during writing \n" " will make the device or the backup unusable.\n" " Are you sure you want to quit during writing?" msgstr "Skriving pågår. Avslutnng under skriving \nvil gjøre enheten eller sikkerhetskopien ubrukelig.\nEr du sikker på at du vil avslutte?" #: lib/isodumper.py:392 lib/isodumper.py:476 msgid "Error" msgstr "Feil" #: lib/isodumper.py:432 msgid "Image " msgstr "Bilde " #: lib/isodumper.py:436 lib/isodumper.py:498 msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" #: lib/isodumper.py:436 msgid "" "Mageia IsoDumper
----------------
This GUI program is primarily " "for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation " "devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also " "back up theentire previous
contents of the flash drive onto the hard " "disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.
It gives also a feature for formatting the USB device.

IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console" " with the command 'isodumper'.
For normal users, the root password is " "solicited; this is necessary for the program's operation.
The flash " "drive can be inserted beforehand or once the program is started. In the " "latter case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and " "allow a 'retry' to find it once it is.
(You may have to close any " "automatically opened File Manager window).

The fields of the main" " window are as follows:
- Device to work on: the device of the USB " "flash drive, a drop-down list to choose from.
- Write Image: to choose " "the source ISO image *.iso (or flash drive backup file *.img) to write " "out.
- Write to device: This button launches the operation - with a " "prior warning dialogue.
The operation is shown in the progress bar " "beneath.
- Backup to: define the name and placement of the backup image" " file. The current flash drive will be backed up to a disc file. Note that " "the entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents; " "ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the USB" " device). This backup file can be used later to restore the flash drive by " "selecting it as the source *.img file to write out.
- Backup the " "device: launch the backup operation.
- Format the device: create an " "unique partition on the entire volume in the specified format in FAT, NTFS " "or ext. You can specify a volume name and the format in a new dialog box." msgstr "Mageia IsoDumper
----------------
Dette Grafiske programemt er først og fremst for å kunne skrive sikkert et oppstartbart ISO bilde til en USB minnepinne, en operasjon som er vanskelig og utfordrene hvis det gjøres manuelt. Som en bonus kan det også ta en sikkerhetskopi av inneholdet på USB disken
og skrive det til harddisken, og etterpå gjenopprette USB disken til sin opprinnelige status.
. Det har også mulighet til å formatere USB enheten .

IsoDumper Kan enten startes fra menyen eller fra et terminalvindu med kommandoen 'isodumper' .
For normale brukere må rotpassordet oppgis, da dette kreves for at programmet skal kjøres.
USB enheten kan settes inn før eller når programmet er startet. I det siste tilfellet vil programmet si at det ikke finnes noen USB enhet og sier 'Prøv igjen' når du har satt inn USB enheten.
(Du må kanskje stenge automatisk åpnede filhåndteringsvinduer).

Feltene i hovedvinduet er som følger:
- Arbeidsenhet:en på USB disken , en rullgardinsliste vises som du kan velge fra.
- Skriv til enhet: Denne knappen starter en operasjonl
. Operasjonen vises i progresjonsfeltet under.
-Sikkerhetskopier til: angi navn og plasseringen til sikkerhetskopien. Innholdet på USB disken vil bli kopiert til disken . Merk at hele USB disken blir kopiert, uansett innhold. Sjekk at du har nok ledig plass på disken (Samme størrelse som USB disken). Sikkerhetskopien kan senere bli brukt til å gjenopprette USB disken ved å velge den som kilde *.img fil og skrive tilbake.
-Sikkerhetskopier enheten: Start sikkerhetskopiering.
Formater enheten: Skap en unik partisjon på hele volumet i det angitte formatet FAT, NTFS eller EXT, Du kan angi et volumnavn og formatet i en ny dialogboks.
" #: lib/isodumper.py:476 msgid "There is another instance of Isodumper already running." msgstr "Det kjører en annen instans av Isodumper." #: lib/isodumper.py:490 msgid "Choose an image" msgstr "Velg et bilde" #: lib/isodumper.py:491 msgid "" "Warning\n" "This will destroy all data on the target device,\n" " are you sure you want to proceed?\n" " If you say ok here, please do not unplug the device during the following operation." msgstr "Advarsel\nDette vil slette alle data på målenheten,\ner du sikker på at du vil fortsette?\nSier du OK her, vennligst ikke ta ut enheten i den føgende operasjonen." #: lib/isodumper.py:525 msgid "Device to work on:" msgstr "Arbeidsenhet:" #: lib/isodumper.py:529 msgid "Write Image:" msgstr "Skriv Bilde:" #: lib/isodumper.py:535 msgid "&Write to device" msgstr "%Skriv til enhet" #: lib/isodumper.py:538 msgid "Add a persistent partition in the remaining space" msgstr "Legg til en persistent partisjon på den ledige plassen" #: lib/isodumper.py:547 msgid "Backup the device" msgstr "Sikkerhetskopier enheten" #: lib/isodumper.py:550 msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" msgstr "Formater enheten som FAT, NTFS eller EXT:" #: lib/isodumper.py:552 msgid "Format the device" msgstr "Formater enheten" #: lib/isodumper.py:555 msgid "Progress" msgstr "Framgang" #: lib/isodumper.py:559 msgid "Report" msgstr "Rapporter" #: lib/isodumper.py:562 lib/isodumper.py:666 msgid "Refresh" msgstr "Oppdater" #: lib/isodumper.py:564 msgid "About" msgstr "Om" #: lib/isodumper.py:566 msgid "Help" msgstr "Hjelp" #: lib/isodumper.py:568 msgid "Quit" msgstr "Avslutt" #: lib/isodumper.py:574 msgid "UDisks2 is not available on your system" msgstr "UDisk2 er ikke tilgjengelig på ditt system" #: lib/isodumper.py:590 msgid "Label for the device:" msgstr "Etikett for enheten:" #: lib/isodumper.py:594 msgid "FAT 32 (Windows)" msgstr "FAT 32 (Windows)" #: lib/isodumper.py:596 msgid "NTFS (Windows)" msgstr "NTFS (Windows)" #: lib/isodumper.py:598 msgid "ext4 (Linux)" msgstr "ext4 (Linux)" #: lib/isodumper.py:600 msgid "Execute" msgstr "Kjør" #: lib/isodumper.py:601 lib/isodumper.py:667 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: lib/isodumper.py:638 msgid "OK" msgstr "OK" #: lib/isodumper.py:648 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: lib/isodumper.py:649 msgid "No" msgstr "Nei" #: lib/isodumper.py:657 msgid "A tool for writing ISO images to a device" msgstr "Et verktøy for å skrive ISO bilder til en enhet" #: lib/isodumper.py:657 msgid "Oliver Grawert
Papoteur
Pictures : Timothée Giet" msgstr "Oliver Grawert
Papoteur
Bilder : Timothée Giet" #: lib/isodumper.py:665 msgid "" "Warning\n" "No target devices were found.\n" "You need to plug in a USB Key to which the image can be written." msgstr "Advarsel\nIngen målenhet ble funnet.\nDu må sette inn en USB minnepinne slika t bildet kan bli skrevet." #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1 msgid "Isodumper requesting write access" msgstr "Isodumper ber om skriveadgang" #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2 msgid "Manatools requesting write access" msgstr "Manatools ber om skriveadgang" #: share/applications/format-usb.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to format USB sticks" msgstr "Et GUI-verktøy for å formatere USB-pinner" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "Et Grafisk verktøy for å skrive .img og .iso filer til en USB minnepinne"