# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the isodumper package.
#
# Translators:
# Automatically generated, 2013
# Balzamon, 2015
# Balzamon, 2015
# Csaba Mészáros <pingvin@y2k.hu>, 2017
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008
# Laszlo Espadas, 2017
# Zoltan Siposs <zoltan.siposs@gmail.com>, 2015
# Zsolt Bölöny <bolony.zsolt@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-22 23:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-29 07:13+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
"language/hu/)\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: backend/raw_write.py:49 backend/raw_write.py:78
msgid "Reading error."
msgstr "Olvasási hiba."

#: backend/raw_write.py:58
msgid "You don't have permission to write to the device {}"
msgstr ""

#: backend/raw_write.py:87 backend/raw_write.py:100 backend/raw_write.py:108
msgid "Writing error."
msgstr "Írási hiba."

#: backend/raw_write.py:117 lib/isodumper.py:346
msgid "Success"
msgstr "Sikerült"

#: backend/raw_write.py:122
msgid "No partition is mounted."
msgstr ""

#: backend/raw_write.py:128
msgid "Could not read mtab ! {} {}"
msgstr ""

#: backend/raw_write.py:131
msgid "Unmounting all partitions of  {}:\n"
msgstr ""

#: backend/raw_write.py:134
msgid "Trying to unmount {}...\n"
msgstr ""

#: backend/raw_write.py:138
msgid "Partition {} is busy"
msgstr ""

#: backend/raw_write.py:140
msgid "Error, umount {} was terminated by signal {}"
msgstr ""

#: backend/raw_write.py:142
msgid "{} successfully unmounted"
msgstr ""

#: backend/raw_write.py:144
msgid "Error, umount returned {}"
msgstr ""

#: backend/raw_write.py:146
msgid "Execution failed: {}"
msgstr ""

#: backend/raw_write.py:171
msgid "Signature file {} not found\n"
msgstr ""

#: backend/raw_write.py:179
msgid "Sum SHA512 file {} not found\n"
msgstr ""

#: backend/raw_write.py:207
#, python-format
msgid "Invalid signature for %s.sha512"
msgstr ""

#: backend/raw_write.py:209
msgid "SHA512 sum: {}"
msgstr ""

#: backend/raw_write.py:213
msgid "The sha512 sum check is OK and the sum is signed"
msgstr ""

#: backend/raw_write.py:215
msgid "The sha512 sum check is OK but the signature can't be found"
msgstr ""

#: backend/raw_write.py:217
msgid "/!\\The computed and stored sums don't match"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:131
msgid "Mb"
msgstr "Mb"

#: lib/isodumper.py:152
msgid "Target Device: "
msgstr "Célmeghajtó:"

#: lib/isodumper.py:170
msgid "Formatting confirmation"
msgstr "Formázás megerősítés"

#: lib/isodumper.py:175
msgid "The device was formatted successfully."
msgstr "A meghajtó formázása sikeresen megtörtént."

#: lib/isodumper.py:179
msgid "An error occurred while creating a partition."
msgstr "Hiba történt a partíció létrehozása közben."

#: lib/isodumper.py:183
msgid "Authentication error."
msgstr "Azonosítási hiba."

#: lib/isodumper.py:187
msgid "An error occurred."
msgstr "Hiba történt."

#: lib/isodumper.py:204
msgid "Wrote: {}% "
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:230
msgid "Backup confirmation"
msgstr "Biztonsági mentés megerősítés"

#: lib/isodumper.py:230
msgid "Do you want to overwrite the file?"
msgstr "Szeretné felülírni a fájlt?"

#: lib/isodumper.py:238
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
msgstr "A célkönyvtár túl kicsi a mentéshez (%s Mb hely szükséges)"

#: lib/isodumper.py:244 lib/isodumper.py:508 lib/isodumper.py:666
msgid "Backup to:"
msgstr "Biztonsági mentés ide:"

#: lib/isodumper.py:257
#, python-brace-format
msgid "{source} successfully written to {target}"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:279
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
msgstr "Az eszközön nem fér el az ISO fájl."

#: lib/isodumper.py:283
msgid "Writing confirmation"
msgstr "Írás megerősítés"

#: lib/isodumper.py:286
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
msgstr ""
"Az eszköz nagyobb, mint 32 gigabájt. Biztos benne, hogy használni szeretné?"

#: lib/isodumper.py:286 lib/isodumper.py:358
msgid "Warning"
msgstr "Figyelmeztetés"

#: lib/isodumper.py:293
#, python-brace-format
msgid "Writing {source} to {target}"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:294
msgid " to "
msgstr " - "

#: lib/isodumper.py:294
msgid "Executing copy from "
msgstr "A másolatot az alábbi helyről futtathatja"

#: lib/isodumper.py:311
#, python-brace-format
msgid "Image {source} successfully written to {target}"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:312
msgid "Bytes written: "
msgstr "Kiírt bájtok:"

#: lib/isodumper.py:313
msgid "Checking "
msgstr "Ellenőrzés"

#: lib/isodumper.py:331
msgid "Adding persistent partition"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:333
msgid "Added persistent partition"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:346
msgid ""
"The operation completed successfully.\n"
" You are free to unplug it now, a logfile \n"
"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
" you close the application."
msgstr ""
"A művelet sikeresen befejeződött.\n"
"Most eltávolíthatod az adathordozót. Naplófájl készül\n"
"a (/home/USER vagy /root/).isodumper.log néven az alkalmazás bezárásával."

#: lib/isodumper.py:358
msgid ""
"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
"            will make the device or the backup unusable.\n"
"            Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr ""
"A képmás kiírása folyamatban van. Ha megszakítja a kiírást akkor nem tud "
"bootolni az eszközzel.\n"
"Biztos, hogy ki szeretne lépni az írás közepén?"

#: lib/isodumper.py:370
msgid "Error"
msgstr "Hiba"

#: lib/isodumper.py:410
msgid "Image "
msgstr "Kép "

#: lib/isodumper.py:414 lib/isodumper.py:465
msgid "IsoDumper"
msgstr "IsoDumper"

#: lib/isodumper.py:414
msgid ""
"Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily "
"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation "
"devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also "
"back up theentire previous<BR />contents of the flash drive onto the hard "
"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR /"
">It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR />IsoDumper "
"can be launched either from the menus, or a user or root console with the "
"command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is solicited; "
"this is necessary for the program's operation. <BR />The flash drive can be "
"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a "
"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' "
"to find it once it is. <BR />(You may have to close any automatically opened "
"File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main window are as "
"follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-"
"down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image "
"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to "
"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. "
"<BR />The operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: "
"define the name and placement of the backup image file. The current flash "
"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is "
"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the "
"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup "
"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the "
"source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the backup "
"operation.<BR />- Format the device:  create an unique partition on the "
"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a "
"volume name and the format in a new dialog box.<BR />"
msgstr ""
"Mageia IsoDumper <BR /> ------------- <BR /> E program elsődleges célja, "
"hogy biztonsággal kiírhassunk indítható ISO képfájlokat egy USB flash "
"meghajtóra, mely művelet kézzel végezve bonyolult és kockázatos. Ráadásul, a "
"program képes elmenteni a flash meghajtó tartalmát a merevlemezre, majd "
"később visszaállítani a flash meghajtó korábbi állapotát. USB eszközök "
"formázására is használható. Az IsoDUmper elindítható a menüből, vagy "
"konzolból normál felhasználóként vagy root-ként, az \"isodumper\" parancs "
"kiadásával. Normál felhasználók esetén a program működéséhez szükséges a "
"root jelszó megadása. A flash meghajtót csatlakoztathatjuk a program "
"elindítása előtt és után is. Az utóbbi esetben egy párbeszéd jelentkezik "
"mely panaszkodik, hogy nincs behelyezve flash meghajtó, de hagyjuk, hogy "
"újra megpróbálja megtalálni.\n"
"A fő ablak mezői az alábbiak: <BR />- Kiválasztott eszköz: az USB flash "
"meghajtó eszközneve, lenyíló listából választható.<BR /> <BR />- Kiírandó "
"képfájl: a forrás ISO képfájl (vagy a flash meghajtó mentését tartalmazó *."
"img fájl)<BR /> <BR />- Kiírás az eszközre: ez a gomb indítja a műveletet - "
"egy megelőző párbeszédablakkal. Ha a flash meghajtóról  mentést kértünk, "
"először az készül el. Azután (vagy enélkül) indul a képfájl Kiírása. "
"Mindegyik művelet látható az alul levő folyamatjelzőn.<BR /> <BR />- Mentés "
"helye: Adjuk meg a biztonsági mentés nevét és helyét. Az aktuális flash "
"meghajtóról mentés készül egy lemezkép-fájlba. Megjegyzendő, hogy a teljes "
"flash meghajtó mentésre kerül, függetlenül annak jelenlegi tartalmától. A "
"mentés számára elegendő (a flash meghajtó méretével megegyező nagyságú) "
"helyet kell biztosítani. Ez a mentés később a flash meghajtó tartalmának "
"helyreállítására szolgál, ha később kiírandó forrásnak kiválasztjuk a *.img "
"fájlt.<BR /> <BR />- Eszköz mentése: a biztonsági mentés indítása.<BR /> "
"<BR />- Eszköz formázása: egyedi partíciót hoz létre a teljes köteten, a "
"kiválasztott FAT, NTFS vagy ext formátumban. Egy új párbeszédablakban "
"megadható a kötet neve és formátuma.<BR /> <BR />- Részletek: Ez a gomb "
"részletes a naplót mutatja meg.<BR />"

#: lib/isodumper.py:457
msgid "Choose an image"
msgstr "Válasszon ki egy képfájlt"

#: lib/isodumper.py:458
msgid ""
"Warning\n"
"This will destroy all data on the target device,\n"
"        are you sure you want to proceed?\n"
"        If you say ok here, please <b>do not unplug</b>        the device "
"during the following operation."
msgstr ""
"Figyelem! \n"
"A folyamat letörli az összes adatot az adathordozón. Biztosan folytatod? Ha "
"igen, kérjük <b>ne húzd ki</b> az eszközt a művelet során."

#: lib/isodumper.py:492
msgid "Device to work on:"
msgstr "Kiválasztott eszköz:"

#: lib/isodumper.py:496
msgid "Write Image:"
msgstr "Kiírandó képfájl:"

#: lib/isodumper.py:502
msgid "&Write to device"
msgstr "&Írás az eszközre"

#: lib/isodumper.py:505
msgid "Add a persistent partition in the remaining space"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:514
msgid "Backup the device"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:517
msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
msgstr "Eszköz formázása FAT, NTFS, vagy ext formátumra:"

#: lib/isodumper.py:519
msgid "Format the device"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:522
msgid "Progress"
msgstr "Folyamat"

#: lib/isodumper.py:526
msgid "Report"
msgstr "Jelentés"

#: lib/isodumper.py:529 lib/isodumper.py:634
msgid "Refresh"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:531
msgid "About"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:533
msgid "Help"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:535
msgid "Quit"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:541
msgid "UDisks2 is not available on your system"
msgstr "UDisks2 nem elérhető a rendszerén"

#: lib/isodumper.py:557
msgid "Label for the device:"
msgstr "Meghajtó címke:"

#: lib/isodumper.py:561
msgid "FAT 32 (Windows)"
msgstr "FAT 32 (Windows)"

#: lib/isodumper.py:563
msgid "NTFS (Windows)"
msgstr "NTFS (Windows)"

#: lib/isodumper.py:565
msgid "ext4 (Linux)"
msgstr "ext4 (Linux)"

#: lib/isodumper.py:567
msgid "Execute"
msgstr "Futtatás"

#: lib/isodumper.py:568 lib/isodumper.py:635
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"

#: lib/isodumper.py:606
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: lib/isodumper.py:616
msgid "Yes"
msgstr "Igen"

#: lib/isodumper.py:617
msgid "No"
msgstr "Nem"

#: lib/isodumper.py:625
msgid "A tool for writing ISO images to  a device"
msgstr "Egy eszköz ISO képmások kiírására hordozható eszközre."

#: lib/isodumper.py:625
msgid "Oliver Grawert<BR />Papoteur<BR />Pictures : Timothée Giet"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:633
msgid ""
"Warning\n"
"No target devices were found.\n"
"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
msgstr ""
"Figyelem!\n"
"Az céleszköz nem található. Próbáljon újra csatlakoztatni."

#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
msgid "Isodumper requesting write access"
msgstr ""

#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
msgid "Manatools requesting write access"
msgstr ""

#: share/applications/format-usb.desktop.in.h:1
msgid "A GUI tool to format USB sticks"
msgstr ""

#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr "Egy GUI eszköz,  .img és .iso lemezképfájlok írására USB eszközökre."