# Galician translation for isodumper package. # Copyright (C) 2013 THE isodumper'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the isodumper package. # Automatically generated, 2013. # FIRST AUTHOR , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: isodumper\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-05-09 14:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-19 15:17+0000\n" "Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-03 20:32+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16692)\n" #: lib/isodumper.py:145 msgid "Mb" msgstr "" #: lib/isodumper.py:224 msgid "The device was formatted successfully." msgstr "" #: lib/isodumper.py:228 msgid "An error occured while creating a partition." msgstr "" #: lib/isodumper.py:230 msgid "Authentication error." msgstr "" #: lib/isodumper.py:232 msgid "An error occurred." msgstr "" #: lib/isodumper.py:255 share/isodumper/isodumper.glade.h:32 msgid "Backup in:" msgstr "" #: lib/isodumper.py:271 msgid "Image: " msgstr "Imaxe: " #: lib/isodumper.py:272 msgid "Target Device: " msgstr "Dispositivo de destino: " #: lib/isodumper.py:275 msgid "The device is too small to contain the ISO file." msgstr "" #: lib/isodumper.py:282 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" msgstr "" #: lib/isodumper.py:309 msgid "Unmounting all partitions of " msgstr "Desmontando todas as particións de " #: lib/isodumper.py:311 msgid "Trying to unmount " msgstr "Tentando desmontar " #: lib/isodumper.py:317 msgid " was terminated by signal " msgstr " foi rematado polo sinal " #: lib/isodumper.py:317 lib/isodumper.py:323 msgid "Error, umount " msgstr "Ocorreu un erro ao desmontar " #: lib/isodumper.py:321 msgid " successfully unmounted" msgstr " desmontado correctamente" #: lib/isodumper.py:323 msgid " returned " msgstr " devolto " #: lib/isodumper.py:326 msgid "Execution failed: " msgstr "Fallou a execución " #: lib/isodumper.py:334 msgid "Could not read mtab !" msgstr "Non se pode ler mtab !" #: lib/isodumper.py:342 lib/isodumper.py:365 msgid "Reading error." msgstr "" #: lib/isodumper.py:348 msgid "You have not the rights for writing on the device" msgstr "" #: lib/isodumper.py:353 lib/isodumper.py:354 msgid " to " msgstr " a " #: lib/isodumper.py:353 msgid "Writing " msgstr "Escribindo " #: lib/isodumper.py:354 msgid "Executing copy from " msgstr "" #: lib/isodumper.py:370 lib/isodumper.py:383 lib/isodumper.py:392 msgid "Writing error." msgstr "" #: lib/isodumper.py:375 msgid "Wrote: " msgstr "Escrito: " #: lib/isodumper.py:387 msgid " successfully written to " msgstr " escrito con éxito en " #: lib/isodumper.py:387 msgid "Image " msgstr "Imaxe " #: lib/isodumper.py:388 msgid "Bytes written: " msgstr "" #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1 msgid "Run Isodumper" msgstr "" #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Isodumper" msgstr "" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 #: share/isodumper/isodumper.glade.h:1 msgid "IsoDumper" msgstr "" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2 msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:2 msgid "" "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter." msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:3 msgid "Select" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:4 msgid "" "Warning\n" " This will destroy all data on the target\n" " device, are you sure you want to proceed ?\n" "\n" " If you say ok here, please do not unplug\n" " the device during the following operation." msgstr "" "Advertencia\n" "Esto destruirá tódolos datos no dispositivo\n" "de destino, está seguro de que desexa continuar?\n" "\n" "Si é que si, por favor, non desconecte\n" "o dispositivo durante a seguinte operación." #: share/isodumper/isodumper.glade.h:10 msgid "" "Error\n" " Something went wrong, please see the details\n" " window for the exact error.\n" " \n" " A logfile isodumper.log with the content will be saved in your\n" " homedir/.isodumper when the application is closed." msgstr "" "Erro\n" "Algo saiu mal, por favor, vexa a ventá\n" "de detalles para coñecer o erro exacto.\n" "\n" "Gardase un ficheiro co contido do rexistro no seu\n" "directorio persoal se pecha a aplicación." #: share/isodumper/isodumper.glade.h:16 msgid "Formatting the device" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:17 msgid "label" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:18 msgid "Label for the device:" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:19 msgid "FAT 32 (Windows)" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:20 msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:21 msgid "NTFS (Windows)" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:22 msgid "To handle files bigger than 4Gb" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:23 msgid "ext4 (Linux)" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:24 msgid "Only for Linux systems" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:25 msgid "Device to work on:" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:26 msgid "Select target device to write the image to" msgstr "Seleccione o dispositivo de destino no que escribir a imaxe" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:27 msgid "Write Image:" msgstr "Escribir a imaxe:" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:28 msgid "Select an image file to be written to the device" msgstr "Seleccione un ficheiro de imaxe para escribir no dispositivo" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:29 msgid "Select Image" msgstr "Seleccionar a imaxe" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:30 msgid "Write to device" msgstr "Escribir no dispositivo" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:31 msgid "Create a backup of the device as image to restore it later" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:34 msgid "(None)" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:35 msgid "Select a folder in which to write the backup image" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:36 msgid "Backup the device" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:37 msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:38 msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:39 msgid "Format the device" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:40 msgid "Details" msgstr "Detalles" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:41 msgid "" "Warning\n" " No target devices were found. \n" "\n" " You need to plug in a USB Key\n" " to which the image can be written." msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:46 msgid "" "Success\n" " The image was successfully written to the\n" " target device.\n" " \n" " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n" " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n" " you close the application." msgstr "" "Correcto\n" "A imaxe foi escrita correctamente no\n" "dispositivo de destino.\n" "\n" "Xa pode desconectalo agora, gardarase un\n" "rexistro da operación no seu directorio persoal\n" "si pecha a aplicación." #~ msgid " " #~ msgstr " " #~ msgid "gtk-ok" #~ msgstr "gtk-ok" #~ msgid "gtk-close" #~ msgstr "gtk-close" #~ msgid "gtk-cancel" #~ msgstr "gtk-cancel" #~ msgid "ImageWriter" #~ msgstr "ImageWriter" #~ msgid "The dd process ended with an error !" #~ msgstr "O proceso dd rematou cun erro !" #~ msgid "" #~ "Error\n" #~ " No target devices were found. \n" #~ "\n" #~ " You need to plug in a USB Key\n" #~ " to which the image can be written." #~ msgstr "" #~ "Erro\n" #~ "Non se atopa ningún dispositivo de destino. \n" #~ "\n" #~ "Necesitas conectar un dispositivo de memoria USB\n" #~ "no que se poida escribir a imaxe." #~ msgid "to" #~ msgstr "a"