# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the isodumper package.
#
# Translators:
# Automatically generated, 2013
# Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro@gmail.com>, 2014
# Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro@gmail.com>, 2014-2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-18 12:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-25 09:09+0000\n"
"Last-Translator: Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"eu/)\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: backend/raw_write.py:50 backend/raw_write.py:80
msgid "Reading error."
msgstr "Akatsa irakurtzerakoan."

#: backend/raw_write.py:60
msgid "You don't have permission to write to the device {}"
msgstr ""

#: backend/raw_write.py:89 backend/raw_write.py:102 backend/raw_write.py:110
msgid "Writing error."
msgstr "Errorea idazten."

#: backend/raw_write.py:119 lib/isodumper.py:325
msgid "Success"
msgstr "Arrakasta"

#: backend/raw_write.py:124
msgid "No partition is mounted."
msgstr ""

#: backend/raw_write.py:130
msgid "Could not read mtab ! {} {}"
msgstr ""

#: backend/raw_write.py:133
msgid "Unmounting all partitions of  {}:\n"
msgstr ""

#: backend/raw_write.py:136
msgid "Trying to unmount {}...\n"
msgstr ""

#: backend/raw_write.py:140
msgid "Partition {} is busy"
msgstr ""

#: backend/raw_write.py:142
msgid "Error, umount {} was terminated by signal {}"
msgstr ""

#: backend/raw_write.py:144
msgid "{} successfully unmounted"
msgstr ""

#: backend/raw_write.py:146
msgid "Error, umount returned {}"
msgstr ""

#: backend/raw_write.py:148
msgid "Execution failed: {}"
msgstr ""

#: backend/raw_write.py:174
#, python-format
msgid "Invalid signature for %s.sha512"
msgstr ""

#: backend/raw_write.py:179
msgid "Signature file {} not found\n"
msgstr ""

#: backend/raw_write.py:202
msgid "SHA512 sum: {}"
msgstr ""

#: backend/raw_write.py:206
msgid "The sha512 sum check is OK and the sum is signed"
msgstr ""

#: backend/raw_write.py:208
msgid "The sha512 sum check is OK but the signature can't be found"
msgstr ""

#: backend/raw_write.py:210
msgid "/!\\The computed and stored sums don't match"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:129
msgid "Mb"
msgstr "Mb"

#: lib/isodumper.py:150
msgid "Target Device: "
msgstr "Helburu gailua: "

#: lib/isodumper.py:173
msgid "Backup to: "
msgstr "Babeskopia: "

#: lib/isodumper.py:177
msgid "Formatting confirmation"
msgstr "Formateatzearen baiestapena"

#: lib/isodumper.py:182
msgid "The device was formatted successfully."
msgstr "Gailua arrakastaz formateatu egin da."

#: lib/isodumper.py:186
msgid "An error occurred while creating a partition."
msgstr "Errore bat gertatu da partizio bat sortzean."

#: lib/isodumper.py:190
msgid "Authentication error."
msgstr "Egiaztaze errorea."

#: lib/isodumper.py:194
msgid "An error occurred."
msgstr "Errore bat gertatu da."

#: lib/isodumper.py:210
msgid "Wrote: {}% "
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:236
msgid "Backup confirmation"
msgstr "Babeskopia baiestapena"

#: lib/isodumper.py:236
msgid "Do you want to overwrite the file?"
msgstr "Fitxategia gainidatzi nahi duzu?"

#: lib/isodumper.py:244
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
msgstr ""
"Helburu direktorioa txikiegia da babekopia jasotzeko (%s Mb beharrezkoa)"

#: lib/isodumper.py:250 lib/isodumper.py:484 lib/isodumper.py:650
msgid "Backup to:"
msgstr "Babeskopia: "

#: lib/isodumper.py:268
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
msgstr "Gailu txikiegia ISO fitxategia eduki behar badu."

#: lib/isodumper.py:272
msgid "Writing confirmation"
msgstr "Idazte baiestapena"

#: lib/isodumper.py:275
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
msgstr "Gailuak 32 Gbytes baino gehiagokoa da. Ziur erabili nahi duzula?"

#: lib/isodumper.py:275 lib/isodumper.py:337
msgid "Warning"
msgstr "Abisua"

#: lib/isodumper.py:283
#, python-brace-format
msgid "Writing {source} to {target}"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:284
msgid " to "
msgstr " arte "

#: lib/isodumper.py:284
msgid "Executing copy from "
msgstr "-tik kopia exekutatzen "

#: lib/isodumper.py:299
#, python-brace-format
msgid "Image {source} successfully written to {target}"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:300
msgid "Bytes written: "
msgstr "Byteak idatzita: "

#: lib/isodumper.py:301
msgid "Checking "
msgstr "Egiaztatzen"

#: lib/isodumper.py:325
msgid ""
"The operation completed successfully.\n"
" You are free to unplug it now, a logfile \n"
"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
" you close the application."
msgstr ""
"Eragiketa arrakastaz osatu da.\n"
"Hura orain entxufetik ateratzeko libre zara, log fitxategi bat\n"
"(/home/-user- edo /root)/.isodumper/isodumper.log-en gordeko da\n"
"  aplikazioa ixtean."

#: lib/isodumper.py:337
msgid ""
"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
"            will make the device or the backup unusable.\n"
"            Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr ""
"Idazketa prozesuan zehar. Idaztean zehar irteteak\n"
"             gailua edo babeskopia erabilezin bihur liteke.\n"
"             Ziur daztean zehar irten nahi duzula?"

#: lib/isodumper.py:349
msgid "Error"
msgstr "Akatsa"

#: lib/isodumper.py:387
msgid "Image "
msgstr "Imajina "

#: lib/isodumper.py:391 lib/isodumper.py:443
msgid "IsoDumper"
msgstr "IsoDumper"

#: lib/isodumper.py:391
msgid ""
"Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily "
"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation "
"devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also "
"back up theentire previous<BR />contents of the flash drive onto the hard "
"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR /"
">It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR />IsoDumper "
"can be launched either from the menus, or a user or root console with the "
"command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is solicited; "
"this is necessary for the program's operation. <BR />The flash drive can be "
"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a "
"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' "
"to find it once it is. <BR />(You may have to close any automatically opened "
"File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main window are as "
"follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-"
"down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image "
"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to "
"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. "
"<BR />The operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: "
"define the name and placement of the backup image file. The current flash "
"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is "
"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the "
"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup "
"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the "
"source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the backup "
"operation.<BR />- Format the device:  create an unique partition on the "
"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a "
"volume name and the format in a new dialog box.<BR />"
msgstr ""
"Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />GUI programa hau, batez ere "
"segurtasunez ISO irudi abiagarri bat USB flash drivean idatziz, alde batetik "
"eragiketa arriskutsuak eta bihurriak eskuz egiten dira. Bonus gisa, zuk "
"flash drive <BR />aurreko edukiak guztien segurtasun-kopia ere egin "
"ditzakezu disko gogorrean, flash unitatean sartu eta geroago aurreko "
"egoerara leheneratu.<BR />USB Gailua formateatzeko funtzio bat ematen du."
"<BR /><BR />IsoDumper abian jarri daiteke, bai menutik edo erabiltzailetik "
"edo root-etik 'isodumper' komandoarekin kontsola batean.<BR />Erabiltzaile "
"normalarentzat, root pasahitza eskatzen da; hau programaren "
"funtzionamendurako beharrezkoa da.<BR />Flash drive beti aurretik sartu "
"daitezke edo programa abiatzean. Azken kasu horretan, elkarrizketa batek, "
"flash drive txertatuta ez dagoela esaten du, eta 'berriro saiatzea' behin "
"aurkitzeko. <BR />(Irekitako edozein fitxategi kudeatzaile leiho "
"automatikoki itxi behar izatea).<BR /><BR />Leiho nagusiaren eremuak honako "
"hauek dira:<BR />- Gailu lan egiteko: USB flash drive gailua, aukeratzeko "
"goitibeherako zerrenda bat.<BR />- Idaztea Irudia: *.iso ISO irudi iturburu "
"(edo flash drive babeskopia fitxategia *.img) idazteko.<BR />- Gailuan "
"idatzi: botoi honek operazioa abian jartzen du - aldez aurretik abisu "
"batekin. Flash driveko segurtasun kopia bat eskatzen bada, hau da, lehen "
"egiten dena. Ondoren (edo soilik) irudi-fitxategi idatzi. Eragiketa bakoitza "
"aurrerapen barraren azpian agertzen da.<BR />- Babeskopia: definitu izena "
"eta segurtasun kopiaren irudiaren fitxategiaren kokapena. Egungo flash drive "
"babeskopia disko fitxategi batean gordetzeko. Kontuan flash unitatea guztia "
"mantentzen da, bere oraingo edukiak kontuan hartu gabe; ziurtatu beharrezko "
"espazioa diskoan (USB gailua tamaina bera) duzula. Segurtasun-kopia hau "
"erabili ahal izango da geroago flash drivea berreskuratueko *.img fitxategia "
"idazteko sorburu  gisa aukeratuz.<BR />- Gailuaren babeskopia: abiarazi "
"babeskopia eragiketak.<BR />- Gailua formateatu: bolumen osoan  zehaztu FAT, "
"NTFS edo ext formatua partizio berezia sortzeko. Bolumen-izena eta "
"elkarrizketa koadroa.<BR />- Xehetasunak: botoi honek erregistro informazio "
"xehekatuenak erakusten ditu.<BR />"

#: lib/isodumper.py:435
msgid "Choose an image"
msgstr "Aukeratu irudi bat"

#: lib/isodumper.py:436
msgid ""
"Warning\n"
"This will destroy all data on the target device,\n"
"        are you sure you want to proceed?\n"
"        If you say ok here, please <b>do not unplug</b>        the device "
"during the following operation."
msgstr ""
"Abisua\n"
"Hau helburu gailuko datu guztiak galaraziko ditu\n"
"         ziur zaude jarraitu nahi duzula?\n"
"         hemen ok esaten baduzu, mesedez <b>ez deskonektatu</ b> Gailua "
"ondorengo eragiketan zehar."

#: lib/isodumper.py:471
msgid "Device to work on:"
msgstr "Gailua lan egiteko:"

#: lib/isodumper.py:475
msgid "Write Image:"
msgstr "Imajina Idatzi:"

#: lib/isodumper.py:481
msgid "&Write to device"
msgstr "Gailuan &idatzi"

#: lib/isodumper.py:490
msgid "Backup the device"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:494
msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
msgstr "Gailua formateatu FAt, NTFS edo ext-n"

#: lib/isodumper.py:496
msgid "Format the device"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:500
msgid "Progress"
msgstr "Aurrerapena"

#: lib/isodumper.py:504
msgid "Report"
msgstr "Berri-ematea"

#: lib/isodumper.py:509 lib/isodumper.py:619
msgid "Refresh"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:511
msgid "About"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:513
msgid "Help"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:515
msgid "Quit"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:521
msgid "UDisks2 is not available on your system"
msgstr "UDisks2 ez dago eskuragarri sisteman"

#: lib/isodumper.py:542
msgid "Label for the device:"
msgstr "Gailuaren etiketa:"

#: lib/isodumper.py:546
msgid "FAT 32 (Windows)"
msgstr "FAT 32 (Windows)"

#: lib/isodumper.py:548
msgid "NTFS (Windows)"
msgstr "NTFS (Windows)"

#: lib/isodumper.py:550
msgid "ext4 (Linux)"
msgstr "ext4 (Linux)"

#: lib/isodumper.py:552
msgid "Execute"
msgstr "Exekutatu"

#: lib/isodumper.py:553 lib/isodumper.py:620
msgid "Cancel"
msgstr "Utzi"

#: lib/isodumper.py:610
msgid "A tool for writing ISO images to  a device"
msgstr "ISO irudiak gailu batera idazteko tresna"

#: lib/isodumper.py:618
msgid ""
"Warning\n"
"No target devices were found.\n"
"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
msgstr ""
"<b>Erne</b>\n"
" Ez da gailurik aurkitu helburuan. \n"
" USB giltza bat entxufatu behar duzu bertan irudia idatzi ahal izateko."

#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
msgid "Isodumper requesting write access"
msgstr ""

#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
msgid "Manatools requesting write access"
msgstr ""

#: share/applications/format-usb.desktop.in.h:1
msgid "A GUI tool to format USB sticks"
msgstr ""

#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr "GUI tresna bat .img eta .iso fitxategiak USB Giltza baten idazteko"

#~ msgid "&Backup the device"
#~ msgstr "&Babeskopia gailua"

#~ msgid "&Format the device"
#~ msgstr "Gailua &formateatu"

#~ msgid "&Refresh"
#~ msgstr "&Berritu"

#~ msgid "&About"
#~ msgstr "&Honi buruz"

#~ msgid "&Help"
#~ msgstr "&Laguntza"

#~ msgid "&Quit"
#~ msgstr "&Irten"

#~ msgid "MD5  sum: "
#~ msgstr "MD5 batuketa:"

#~ msgid "SHA1 sum: "
#~ msgstr "SHA1 batuketa:"

#~ msgid " successfully written to "
#~ msgstr " -n arrakastaz idatzita "

#~ msgid "Wrote: "
#~ msgstr "idatzi zuen: "

#~ msgid "Writing "
#~ msgstr "Idazten "

#~ msgid "You don't have permission to write to the device"
#~ msgstr "Ez duzu gailuan idazteko baimenik"

#~ msgid "Could not read mtab !"
#~ msgstr "Ezin izan du mtab irakurri!"

#~ msgid "Execution failed: "
#~ msgstr "Exekuzioak huts egin du: "

#~ msgid " returned "
#~ msgstr " bueltatu"

#~ msgid " successfully unmounted"
#~ msgstr " arrakastaz desmuntatu"

#~ msgid "Error, umount "
#~ msgstr "Errorea, desmuntatu "

#~ msgid " was terminated by signal "
#~ msgstr " Seinaleagatik amaituta "

#~ msgid "Partition %s is busy"
#~ msgstr "%s partizioa lanpetuta dago"

#~ msgid "Trying to unmount "
#~ msgstr "Desmuntatzen saiatzen "

#~ msgid "Unmounting all partitions of "
#~ msgstr "-ren partizio guztiak desmuntatzean "

#~ msgid "%r not known to UDisks2"
#~ msgstr "UDisks2 ez du %r ezagutzen"

#~ msgid "Authentication is required to run Isodumper"
#~ msgstr "Egiaztatzea beharrezkoa da Isodumper exekutatzeko"

#~ msgid "Run Isodumper"
#~ msgstr "Isodumper exekutatu"