# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the isodumper package. # # Translators: # Automatically generated, 2013 # Egoitz Rodriguez Obieta , 2014 # Egoitz Rodriguez Obieta , 2014-2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-07-18 11:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-09-25 08:50+0000\n" "Last-Translator: Egoitz Rodriguez Obieta \n" "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "eu/)\n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: lib/isodumper.py:123 #, python-format msgid "%r not known to UDisks2" msgstr "UDisks2 ez du %r ezagutzen" #: lib/isodumper.py:190 msgid "Mb" msgstr "Mb" #: lib/isodumper.py:210 msgid "Target Device: " msgstr "Helburu gailua: " #: lib/isodumper.py:232 msgid "Backup to: " msgstr "Babeskopia: " #: lib/isodumper.py:236 msgid "Formatting confirmation" msgstr "Formateatzearen baiestapena" #: lib/isodumper.py:241 msgid "The device was formatted successfully." msgstr "Gailua arrakastaz formateatu egin da." #: lib/isodumper.py:245 msgid "An error occurred while creating a partition." msgstr "Errore bat gertatu da partizio bat sortzean." #: lib/isodumper.py:249 msgid "Authentication error." msgstr "Egiaztaze errorea." #: lib/isodumper.py:253 msgid "An error occurred." msgstr "Errore bat gertatu da." #: lib/isodumper.py:290 msgid "Backup confirmation" msgstr "Babeskopia baiestapena" #: lib/isodumper.py:290 msgid "Do you want to overwrite the file?" msgstr "Fitxategia gainidatzi nahi duzu?" #: lib/isodumper.py:298 #, python-format msgid "" "The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)" msgstr "" "Helburu direktorioa txikiegia da babekopia jasotzeko (%s Mb beharrezkoa)" #: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666 msgid "Backup to:" msgstr "Babeskopia: " #: lib/isodumper.py:324 msgid "The device is too small to contain the ISO file." msgstr "Gailu txikiegia ISO fitxategia eduki behar badu." #: lib/isodumper.py:328 msgid "Writing confirmation" msgstr "Idazte baiestapena" #: lib/isodumper.py:331 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" msgstr "Gailuak 32 Gbytes baino gehiagokoa da. Ziur erabili nahi duzula?" #: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508 msgid "Warning" msgstr "Abisua" #: lib/isodumper.py:356 msgid "Unmounting all partitions of " msgstr "-ren partizio guztiak desmuntatzean " #: lib/isodumper.py:358 msgid "Trying to unmount " msgstr "Desmuntatzen saiatzen " #: lib/isodumper.py:362 #, python-format msgid "Partition %s is busy" msgstr "%s partizioa lanpetuta dago" #: lib/isodumper.py:366 msgid " was terminated by signal " msgstr " Seinaleagatik amaituta " #: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:372 msgid "Error, umount " msgstr "Errorea, desmuntatu " #: lib/isodumper.py:370 msgid " successfully unmounted" msgstr " arrakastaz desmuntatu" #: lib/isodumper.py:372 msgid " returned " msgstr " bueltatu" #: lib/isodumper.py:376 msgid "Execution failed: " msgstr "Exekuzioak huts egin du: " #: lib/isodumper.py:385 msgid "Could not read mtab !" msgstr "Ezin izan du mtab irakurri!" #: lib/isodumper.py:395 lib/isodumper.py:422 msgid "Reading error." msgstr "Akatsa irakurtzerakoan." #: lib/isodumper.py:403 msgid "You don't have permission to write to the device" msgstr "Ez duzu gailuan idazteko baimenik" #: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409 msgid " to " msgstr " arte " #: lib/isodumper.py:408 msgid "Writing " msgstr "Idazten " #: lib/isodumper.py:409 msgid "Executing copy from " msgstr "-tik kopia exekutatzen " #: lib/isodumper.py:429 lib/isodumper.py:443 lib/isodumper.py:453 msgid "Writing error." msgstr "Errorea idazten." #: lib/isodumper.py:436 msgid "Wrote: " msgstr "idatzi zuen: " #: lib/isodumper.py:448 msgid " successfully written to " msgstr " -n arrakastaz idatzita " #: lib/isodumper.py:448 lib/isodumper.py:567 msgid "Image " msgstr "Imajina " #: lib/isodumper.py:449 msgid "Bytes written: " msgstr "Byteak idatzita: " #: lib/isodumper.py:461 msgid "Checking " msgstr "Egiaztatzen" #: lib/isodumper.py:486 msgid "SHA1 sum: " msgstr "SHA1 batuketa:" #: lib/isodumper.py:487 msgid "MD5 sum: " msgstr "MD5 batuketa:" #: lib/isodumper.py:496 msgid "Success" msgstr "Arrakasta" #: lib/isodumper.py:496 msgid "" "The operation completed successfully.\n" " You are free to unplug it now, a logfile \n" "(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n" " you close the application." msgstr "" #: lib/isodumper.py:508 msgid "" "Writing is in progress. Exiting during writing \n" " will make the device or the backup unusable.\n" " Are you sure you want to quit during writing?" msgstr "" #: lib/isodumper.py:520 msgid "Error" msgstr "Akatsa" #: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625 msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" #: lib/isodumper.py:571 msgid "" "Mageia IsoDumper
----------------
This GUI program is primarily " "for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation " "devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also " "back up theentire previous
contents of the flash drive onto the hard " "disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.
It gives also a feature for formatting the USB device.

IsoDumper " "can be launched either from the menus, or a user or root console with the " "command 'isodumper'.
For normal users, the root password is solicited; " "this is necessary for the program's operation.
The flash drive can be " "inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a " "dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' " "to find it once it is.
(You may have to close any automatically opened " "File Manager window).

The fields of the main window are as " "follows:
- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-" "down list to choose from.
- Write Image: to choose the source ISO image " "*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.
- Write to " "device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. " "
The operation is shown in the progress bar beneath.
- Backup to: " "define the name and placement of the backup image file. The current flash " "drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is " "preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the " "necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup " "file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the " "source *.img file to write out.
- Backup the device: launch the backup " "operation.
- Format the device: create an unique partition on the " "entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a " "volume name and the format in a new dialog box.
" msgstr "" "Mageia IsoDumper
----------------
GUI programa hau, batez ere " "segurtasunez ISO irudi abiagarri bat USB flash drivean idatziz, alde batetik " "eragiketa arriskutsuak eta bihurriak eskuz egiten dira. Bonus gisa, zuk " "flash drive
aurreko edukiak guztien segurtasun-kopia ere egin " "ditzakezu disko gogorrean, flash unitatean sartu eta geroago aurreko " "egoerara leheneratu.
USB Gailua formateatzeko funtzio bat ematen du." "

IsoDumper abian jarri daiteke, bai menutik edo erabiltzaile edo " "root 'isodumper' komandoarekin kontsola batean.
Erabiltzaile normal, " "root pasahitza eskatzen da; hau programaren funtzionamendurako beharrezkoa " "da.
Flash drive beti aurretik sartu daitezke edo programa abiatzean. " "Azken kasu horretan, elkarrizketa batek, flash drive txertatuta ez dagoela " "esaten du, eta 'berriro saiatzea' behin aurkitzeko.
(Irekitako edozein " "fitxategi kudeatzaile leiho automatikoki itxi behar izatea).

Leiho nagusiaren eremuak honako hauek dira:
- Gailu lan egiteko: USB " "flash drive gailua, aukeratzeko goitibeherako zerrenda bat.
- Idaztea " "Irudia: *.iso ISO irudi iturburu (edo flash drive babeskopia fitxategia *." "img) idazteko.
- Gailuan idatzi: botoi honek operazioa abian jartzen du " "- aldez aurretik abisu batekin. Flash driveko segurtasun kopia bat eskatzen " "bada, hau da, lehen egiten dena. Ondoren (edo soilik) irudi-fitxategi " "idatzi. Eragiketa bakoitza aurrerapen barraren azpian agertzen da.
- " "Babeskopia: definitu izena eta segurtasun kopiaren irudiaren fitxategiaren " "kokapena. Egungo flash drive babeskopia disko fitxategi batean gordetzeko. " "Kontuan flash unitatea guztia mantentzen da, bere oraingo edukiak kontuan " "hartu gabe; ziurtatu beharrezko espazioa diskoan (USB gailua tamaina bera) " "duzula. Segurtasun-kopia hau erabili ahal izango da geroago flash drivea " "berreskuratueko *.img fitxategia idazteko sorburu gisa aukeratuz.
- " "Gailuaren babeskopia: abiarazi babeskopia eragiketak.
- Gailua " "formateatu: bolumen osoan zehaztu FAT, NTFS edo ext formatua partizio " "berezia sortzeko. Bolumen-izena eta elkarrizketa koadroa.
- " "Xehetasunak: botoi honek erregistro informazio xehekatuenak erakusten ditu." "
" #: lib/isodumper.py:617 msgid "Choose an image" msgstr "Aukeratu irudi bat" #: lib/isodumper.py:618 msgid "" "Warning\n" "This will destroy all data on the target device,\n" " are you sure you want to proceed?\n" " If you say ok here, please do not unplug the device " "during the following operation." msgstr "" #: lib/isodumper.py:653 msgid "Device to work on:" msgstr "Gailua lan egiteko:" #: lib/isodumper.py:657 msgid "Write Image:" msgstr "Imajina Idatzi:" #: lib/isodumper.py:663 msgid "&Write to device" msgstr "Gailuan &idatzi" #: lib/isodumper.py:672 msgid "&Backup the device" msgstr "&Babeskopia gailua" #: lib/isodumper.py:676 msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" msgstr "Gailua formateatu FAt, NTFS edo ext-n" #: lib/isodumper.py:678 msgid "&Format the device" msgstr "Gailua &formateatu" #: lib/isodumper.py:682 msgid "Progress" msgstr "Aurrerapena" #: lib/isodumper.py:686 msgid "Report" msgstr "Berri-ematea" #: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799 msgid "&Refresh" msgstr "&Berritu" #: lib/isodumper.py:693 msgid "&About" msgstr "&Honi buruz" #: lib/isodumper.py:695 msgid "&Help" msgstr "&Laguntza" #: lib/isodumper.py:697 msgid "&Quit" msgstr "&Irten" #: lib/isodumper.py:703 msgid "UDisks2 is not available on your system" msgstr "UDisks2 ez dago eskuragarri sisteman" #: lib/isodumper.py:722 msgid "Label for the device:" msgstr "Gailuaren etiketa:" #: lib/isodumper.py:726 msgid "FAT 32 (Windows)" msgstr "FAT 32 (Windows)" #: lib/isodumper.py:728 msgid "NTFS (Windows)" msgstr "NTFS (Windows)" #: lib/isodumper.py:730 msgid "ext4 (Linux)" msgstr "ext4 (Linux)" #: lib/isodumper.py:732 msgid "Execute" msgstr "Exekutatu" #: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800 msgid "Cancel" msgstr "Utzi" #: lib/isodumper.py:790 msgid "A tool for writing ISO images to a device" msgstr "ISO irudiak gailu batera idazteko tresna" #: lib/isodumper.py:798 msgid "" "Warning\n" "No target devices were found.\n" "You need to plug in a USB Key to which the image can be written." msgstr "" "Erne\n" " Ez da gailurik aurkitu helburuan. \n" " USB giltza bat entxufatu behar duzu bertan irudia idatzi ahal izateko." #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1 msgid "Run Isodumper" msgstr "Isodumper exekutatu" #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Isodumper" msgstr "Egiaztatzea beharrezkoa da Isodumper exekutatzeko" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "GUI tresna bat .img eta .iso fitxategiak USB Giltza baten idazteko"