# Spanish translation for isodumper package.
# Copyright (C) 2013 THE isodumper'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Automatically generated, 2013
# Miguel Ortega, 2013-2014
# Miguel Ortega, 2013
# Miguel Ortega, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-09 18:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-07 06:40+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Ortega\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
"es/)\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: lib/isodumper.py:145
msgid "Mb"
msgstr "MB"
#: lib/isodumper.py:224
msgid "The device was formatted successfully."
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:228
msgid "An error occured while creating a partition."
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:230
msgid "Authentication error."
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:232
msgid "An error occurred."
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:255 share/isodumper/isodumper.glade.h:31
msgid "Backup in:"
msgstr "Copia de seguridad en:"
#: lib/isodumper.py:271
msgid "Image: "
msgstr "Imagen: "
#: lib/isodumper.py:272
msgid "Target Device: "
msgstr "Dispositivo de destino: "
#: lib/isodumper.py:275
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
msgstr "El dispositivo es demasiado pequeño para que quepa el fichero ISO."
#: lib/isodumper.py:282
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
msgstr "El dispositivo tiene más de 32 GBytes. ¿Seguro que lo quiere usar?"
#: lib/isodumper.py:309
msgid "Unmounting all partitions of "
msgstr "Desmontando todas las particiones de "
#: lib/isodumper.py:311
msgid "Trying to unmount "
msgstr "Intentando desmontar "
#: lib/isodumper.py:317
msgid " was terminated by signal "
msgstr " se terminó con la señal "
#: lib/isodumper.py:317 lib/isodumper.py:323
msgid "Error, umount "
msgstr "Error, desmontar "
#: lib/isodumper.py:321
msgid " successfully unmounted"
msgstr " desmontado correctamente"
#: lib/isodumper.py:323
msgid " returned "
msgstr " devuelto "
#: lib/isodumper.py:326
msgid "Execution failed: "
msgstr "Ejecución fallida: "
#: lib/isodumper.py:334
msgid "Could not read mtab !"
msgstr "¡No se puede leer mtab!"
#: lib/isodumper.py:342 lib/isodumper.py:365
msgid "Reading error."
msgstr "Error de lectura."
#: lib/isodumper.py:348
msgid "You have not the rights for writing on the device"
msgstr "No tiene permisos para escribir en el dispositivo"
#: lib/isodumper.py:353 lib/isodumper.py:354
msgid " to "
msgstr " a "
#: lib/isodumper.py:353
msgid "Writing "
msgstr "Escribiendo "
#: lib/isodumper.py:354
msgid "Executing copy from "
msgstr "Ejecutando la copia de"
#: lib/isodumper.py:370 lib/isodumper.py:383 lib/isodumper.py:392
msgid "Writing error."
msgstr "Error de escritura."
#: lib/isodumper.py:375
msgid "Wrote: "
msgstr "Escrito: "
#: lib/isodumper.py:387
msgid " successfully written to "
msgstr " escrito con éxito en "
#: lib/isodumper.py:387
msgid "Image "
msgstr "Imagen "
#: lib/isodumper.py:388
msgid "Bytes written: "
msgstr "Bytes escritos:"
#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
msgid "Run Isodumper"
msgstr "Ejecutar Isodumper"
#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Isodumper"
msgstr "Se necesita autenticación para ejecutar Isodumper"
#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1
msgid "IsoDumper"
msgstr "IsoDumper"
#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
msgstr ""
"Una herramienta gráfica para escribir imágenes .img e .iso en pendrives USB"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2
msgid ""
"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter."
msgstr ""
"Una herramienta para grabar imágenes ISO en unidades USB extraíbles. Está "
"basado en usb-imagewritter."
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:3
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
msgid ""
"Warning\n"
" This will destroy all data on the target\n"
" device, are you sure you want to proceed ?\n"
"\n"
" If you say ok here, please do not unplug\n"
" the device during the following operation."
msgstr ""
"Advertencia\n"
" Esto destruirá todos los datos en el dispositivo\n"
" de destino. ¿Seguro que desea continuar?\n"
"\n"
" Si presiona Aceptar, no desconecte\n"
" el dispositivo durante la operación."
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:10
msgid ""
"Error\n"
" Something went wrong, please see the details\n"
" window for the exact error.\n"
" \n"
" A logfile isodumper.log with the content will be saved in your\n"
" homedir/.isodumper when the application is closed."
msgstr ""
"Error\n"
" Algo salió mal, por favor vea la ventana\n"
" de detalles para conocer el error exacto.\n"
" \n"
" Se gurdará un archivo isodumper.log con el contenido\n"
" en su directorio home cuando se cierre la aplicación."
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:16
msgid "Formatting the device"
msgstr ""
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:17
msgid "Label for the device:"
msgstr ""
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:18
msgid "FAT 32 (Windows)"
msgstr ""
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
msgstr ""
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20
msgid "NTFS (Windows)"
msgstr ""
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21
msgid "To handle files bigger than 4Gb"
msgstr ""
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22
msgid "ext4 (Linux)"
msgstr ""
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23
msgid "Only for Linux systems"
msgstr ""
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24
msgid "Device to work on:"
msgstr ""
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25
msgid "Select target device to write the image to"
msgstr "Seleccione el dispositivo de destino donde escribir la imagen"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
msgid "Write Image:"
msgstr "Escribir imagen:"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
msgid "Select an image file to be written to the device"
msgstr "Seleccione un archivo imagen para ser escrito en el dispositivo"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:28
msgid "Select Image"
msgstr "Seleccione una imagen"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:29
msgid "Write to device"
msgstr "Escribir al dispositivo"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:30
msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
msgstr "Crear una copia de seguridad para restaurar más tarde"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:33
msgid "(None)"
msgstr "(Ninguno)"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:34
msgid "Select a folder in which to write the backup image"
msgstr "Seleccione la carpeta en la que se va a escribir la imagen"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:35
msgid "Backup the device"
msgstr ""
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:36
msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
msgstr ""
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:37
msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
msgstr ""
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:38
msgid "Format the device"
msgstr ""
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:39
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:40
msgid ""
"Warning\n"
" No target devices were found. \n"
"\n"
" You need to plug in a USB Key\n"
" to which the image can be written."
msgstr ""
"Advertencia\n"
" No se encontró ningún dispositivo.\n"
"\n"
" Necesita conectar un dispositivo USB\n"
" en el que se escribirá la imagen."
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45
msgid ""
"Success\n"
" The image was successfully written to the\n"
" target device.\n"
" \n"
" You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
" of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
" you close the application."
msgstr ""
"Éxito\n"
" La imagen fue grabada correctamente en el\n"
" dispositivo de destino.\n"
" \n"
" Puede desconectarlo ahora, un informe de la\n"
" operación se guardará en su directorio home\n"
" cuando cierre la aplicación."