# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the isodumper package. # # Translators: # Automatically generated, 2013 # Dimitrios Glentadakis , 2014-2016,2018-2021 # Dimitrios Glentadakis , 2018 # Dimitris Spentzos , 2014 # dtsiamasiotis , 2013-2014 # FIRST AUTHOR , 2008 # Dimitris Spentzos , 2014 # Jim Spentzos, 2014 # Dimitris Spentzos , 2014 # Dimitris Spentzos , 2014 # Dimitris Spentzos , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-10-12 21:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-05 04:58+0000\n" "Last-Translator: Dimitrios Glentadakis \n" "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "el/)\n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: backend/raw_write.py:51 backend/raw_write.py:81 msgid "Reading error." msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης." #: backend/raw_write.py:61 msgid "You don't have permission to write to the device {}" msgstr "Δεν έχετε δικαιώματα εγγραφής σε αυτήν την συσκευή {}" #: backend/raw_write.py:90 backend/raw_write.py:104 backend/raw_write.py:113 msgid "Writing error." msgstr "Σφάλμα εγγραφής." #: backend/raw_write.py:121 msgid "Writing terminated" msgstr "Η εγγραφή ολοκληρώθηκε" #: backend/raw_write.py:159 msgid "Sum file {} not found\n" msgstr "Δεν βρέθηκε το αρχείο αθροίσματος ελέγχου {}\n" #: backend/raw_write.py:163 msgid "SHA3 sum: {}" msgstr "Άθροισμα SHA3:{}" #: backend/raw_write.py:167 msgid "The {} sum check is OK" msgstr "" #: backend/raw_write.py:169 msgid "/!\\The computed and stored sums don't match" msgstr "/!\\Το υπολογισμένο άθροισμα δεν ταιριάζει με το αποθηκευμένο" #: backend/raw_write.py:188 lib/isodumper.py:230 msgid "Timeout reached when {}" msgstr "Λήξη χρονικού ορίου όταν {}" #: backend/raw_write.py:210 backend/raw_write.py:230 backend/raw_write.py:261 #: backend/raw_write.py:285 backend/raw_write.py:309 backend/raw_write.py:333 #: backend/raw_write.py:356 msgid "Error {} while doing persistent partition: {}" msgstr "Σφάλμα {} κατά την δημιουργία της μόνιμης κατάτμησης: {}" #: backend/raw_write.py:211 msgid "Try reloading partition table" msgstr "Προσπάθεια επαναφόρτωσης του πίνακα κατατμήσεων" #: backend/raw_write.py:224 msgid "Unable to reload the partition table: {}" msgstr "Αδυναμία επαναφόρτωσης του πίνακα κατατμήσεων: {}" #: backend/raw_write.py:242 msgid "Persistent partition added. Formatting..." msgstr "Προστέθηκε μια μόνιμη κατάτμηση. Γίνεται μορφοποίηση..." #: backend/raw_write.py:258 backend/raw_write.py:360 msgid "Persistent partition done" msgstr "Η μόνιμη κατάτμηση δημιουργήθηκε" #: backend/raw_write.py:265 msgid "formatting partition" msgstr "μορφοποίηση κατάτμησης" #: backend/raw_write.py:269 msgid "Persistent partition added. Encrypting..." msgstr "Προστέθηκε μια μόνιμη κατάτμηση. Γίνεται κρυπτογράφηση..." #: backend/raw_write.py:290 msgid "Persistent partition encrypted. Opening..." msgstr "Η μόνιμη κατάτμηση κρυπτογραφήθηκε. Γίνεται άνοιγμα..." #: backend/raw_write.py:314 msgid "opening encrypted partition" msgstr "άνοιγμα της κρυπτογραφημένης κατάτμησης" #: backend/raw_write.py:317 msgid "Persistent partition opened: formatting..." msgstr "Ανοίχτηκε μια μόνιμη κατάτμηση: Γίνεται μορφοποίηση..." #: backend/raw_write.py:340 msgid "formatting encrypted partition" msgstr "μορφοποίηση κρυπτογραφημένης κατάτμησης" #: backend/raw_write.py:362 msgid "closing encrypted partition" msgstr "κλείσιμο κρυπτογραφημένης κατάτμησης" #: lib/isodumper.py:135 lib/isodumper.py:152 msgid "A partition is busy. Try to free it before starting again." msgstr "" #: lib/isodumper.py:263 msgid "Target Device: {}" msgstr "" #: lib/isodumper.py:268 msgid "Contents partition(s)" msgstr "" #: lib/isodumper.py:270 #, python-brace-format msgid "{device}: Type={type}, Label={label}" msgstr "" #: lib/isodumper.py:275 msgid "None" msgstr "" #. I18N these are units for files size #: lib/isodumper.py:296 msgid "B" msgstr "B" #: lib/isodumper.py:296 msgid "GiB" msgstr "GiB" #: lib/isodumper.py:296 msgid "KiB" msgstr "KiB" #: lib/isodumper.py:296 msgid "MiB" msgstr "MiB" #: lib/isodumper.py:296 lib/isodumper.py:300 msgid "TiB" msgstr "TiB" #: lib/isodumper.py:304 msgid "Backup to:" msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας σε:" #: lib/isodumper.py:362 msgid "Signature file {} not found\n" msgstr "Δεν βρέθηκε το αρχείο υπογραφής {}\n" #: lib/isodumper.py:362 msgid "or key expired" msgstr "η το κλειδί έληξε" #: lib/isodumper.py:370 msgid "Persistence partition is to use when writing a Live ISO image." msgstr "" #: lib/isodumper.py:373 msgid "Formatting confirmation in {}" msgstr "" #: lib/isodumper.py:383 msgid "The device was formatted successfully." msgstr "Η συσκευή διαμορφώθηκε με επιτυχία." #: lib/isodumper.py:387 msgid "An error occurred while creating a partition." msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την δημιουργία διαμερίσματος." #: lib/isodumper.py:391 msgid "Authentication error." msgstr "Σφάλμα πιστοποίησης." #: lib/isodumper.py:395 msgid "An error {} occurred." msgstr "" #: lib/isodumper.py:413 lib/isodumper.py:869 msgid "Progress" msgstr "Πρόοδος" #: lib/isodumper.py:427 lib/isodumper.py:535 lib/isodumper.py:612 msgid "unmounting" msgstr "αποπροσάρτηση" #: lib/isodumper.py:458 msgid "Backup confirmation" msgstr "Επιβεβαίωση λήψης αντίγραφου ασφαλείας" #: lib/isodumper.py:458 msgid "Do you want to overwrite the file?" msgstr "Θέλετε να αντικαταστήσετε το αρχείο;" #: lib/isodumper.py:466 #, python-format msgid "" "The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)" msgstr "" "Ο κατάλογος προορισμού είναι πολύ μικρός για την αποθήκευση του εφεδρικού " "αντίγραφου (απαιτούνται %s Mb)" #: lib/isodumper.py:476 msgid "Backup to: {}" msgstr "" #: lib/isodumper.py:489 #, python-brace-format msgid "{source} successfully written to {target}" msgstr "Η πηγή {source} γράφτηκε επιτυχώς στον προορισμό {target}" #: lib/isodumper.py:513 msgid "The device is too small to contain the ISO file." msgstr "Η συσκευή είναι πολύ μικρή για να χωρέσει το αρχείο ISO." #: lib/isodumper.py:518 msgid "Writing confirmation" msgstr "Επιβεβαίωση εγγραφής" #: lib/isodumper.py:521 lib/isodumper.py:644 lib/isodumper.py:656 #: lib/isodumper.py:944 lib/isodumper.py:954 msgid "Warning" msgstr "Προειδοποίηση" #: lib/isodumper.py:522 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" msgstr "" "Η συσκευή είναι μεγαλύτερη από 32 Gbytes. Είστε σίγουροι ότι θέλετε να την " "χρησιμοποιήσετε;" #: lib/isodumper.py:528 #, python-brace-format msgid "Writing {source} to {target}" msgstr "Εγγραφή του {source} στο {target}" #: lib/isodumper.py:530 #, python-brace-format msgid "Executing copy from {source} to {target}" msgstr "" #: lib/isodumper.py:548 #, python-brace-format msgid "Image {source} written to {target}" msgstr "" #: lib/isodumper.py:550 msgid "Bytes written: {}" msgstr "" #: lib/isodumper.py:553 msgid "Checking " msgstr "Έλεγχος " #: lib/isodumper.py:570 msgid "Adding persistent partition" msgstr "Προσθήκη μόνιμης κατάτμησης" #: lib/isodumper.py:574 msgid "No key for encrypted partition provided. Adding the partition aborted." msgstr "" "Δεν παρήχθη κάποιο κλειδί για την κρυπτογραφημένη κατάτμηση. Η προσθήκη της " "κατάτμησης εγκαταλείφθηκε." #: lib/isodumper.py:586 msgid "Added encrypted persistent partition" msgstr "Προστέθηκε μια κρυπτογραφημένη μόνιμη κατάτμηση" #: lib/isodumper.py:590 msgid "Adding encrypted persistent partition failed" msgstr "" #: lib/isodumper.py:601 msgid "Added persistent partition" msgstr "Προστέθηκε μια μόνιμη κατάτμηση" #: lib/isodumper.py:603 msgid "Adding persistent partition failed" msgstr "" #: lib/isodumper.py:635 msgid "Success" msgstr "Επιτυχία" #: lib/isodumper.py:635 msgid "The operation completed successfully." msgstr "" #: lib/isodumper.py:636 lib/isodumper.py:646 msgid "" "You are free to unplug it now, a logfile \n" "(/home/-user-/.isodumper/isodumper.log has been saved." msgstr "" #: lib/isodumper.py:637 lib/isodumper.py:648 msgid "You may also consult /var/log/magiback.log" msgstr "" #: lib/isodumper.py:644 msgid "" "The operation completed, but with anomalies.\n" " Check carefully the messages in log view" msgstr "" #: lib/isodumper.py:656 msgid "" "Writing is in progress. Exiting during writing \n" " will make the device or the backup unusable.\n" " Are you sure you want to quit during writing?" msgstr "" "Η εγγραφή βρίσκεται σε εξέλιξη. Η έξοδος κατά την εγγραφή\n" " θα αχρηστεύσει τη συσκευή ή το αντίγραφο ασφαλείας.\n" " Θέλετε σίγουρα να εξέλθετε εν μέσω της εγγραφής;" #: lib/isodumper.py:668 lib/isodumper.py:755 lib/isodumper.py:1053 #: lib/isodumper.py:1061 msgid "Error" msgstr "Σφάλμα" #: lib/isodumper.py:703 msgid "ISO Image to copy: " msgstr "" #: lib/isodumper.py:710 msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" #: lib/isodumper.py:710 msgid "Mageia IsoDumper" msgstr "Mageia IsoDumper" #: lib/isodumper.py:712 msgid "" "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a " "USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by " "hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the " "flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous " "state subsequently." msgstr "" "Αυτό το πρόγραμμα στοχεύει πρωτίστως στην ασφαλή εγγραφή μιας εκκινήσιμη " "εικόνας ISO σε ένα κλειδί USB, μιας διαδικασίας που μπορεί να κρύβει " "κινδύνους όταν γίνεται χειροκίνητα. Σας προσφέρει επίσης την αντιγραφή " "ασφαλείας των προηγούμενων περιεχόμενων του USB στον σκληρό σας δίσκο, και " "επαναφέρει το USB στην προηγούμενη κατάσταση." #: lib/isodumper.py:716 msgid "It gives also a feature for formatting the USB device." msgstr "Προσφέρει επίσης την δυνατότητα μορφοποίησης της συσκευής USB." #: lib/isodumper.py:718 msgid "" "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user console with the " "command 'isodumper'." msgstr "" "Το IsoDumper μπορεί να εκτελεστεί είτε από το μενού είτε από το τερματικό " "με την εντολή 'isodumper'." #: lib/isodumper.py:720 msgid "" "The root password is solicited when this is necessary for the program's " "operation." msgstr "" "Θα σας ζητηθεί ο κωδικός πρόσβασης υπερχρήστη αν χρειαστεί από το πρόγραμμα." #: lib/isodumper.py:721 msgid "" "The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. " "In the latter case, a dialogue will say that there is no flash drive " "inserted, and allow a 'retry' to find it once it is.
(You may have to " "close any automatically opened File Manager window)." msgstr "" "Μπορείτε να συνδέσετε το USB πριν ή μετά την εκτέλεση του προγράμματος. Στην " "δεύτερη περίπτωση θα εμφανιστεί μια προειδοποίηση ότι δεν υπάρχει " "συνδεδεμένο USB, και με το κουμπί επανάληψης θα ληφθεί υπόψιν ότι συνδέσατε " "τη συσκευή.
(Ίσως χρειαστεί να κλείσετε τα αυτομάτως ανοιγμένα " "παράθυρα του διαχειριστή αρχείων)." #: lib/isodumper.py:724 msgid "" "The fields of the main window are as follows:
- Device to work on: the " "device of the USB flash drive, a drop-down list to choose from.
- Write " "Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup file *." "img) to write out.
- Write to device: This button launches the " "operation - with a prior warning dialogue." msgstr "" "Τα πεδία του κυρίως παραθύρου είναι τα ακόλουθα:
- Συσκευή εργασίας: η " "συσκευή του οδηγού USB με δυνατότητα επιλογής από ένα αναπτυσσόμενο " "κατάστιχο.
6 Εγγραφή εικόνας: επιλέξτε την εικόνα ISO *.iso πηγής (ή " "τον οδηγό του αντιγράφου ασφαλείας *.img) προς εγγραφή.
- Εγγραφή στη " "συσκευή: Εκτελεί την διεργασία μετά την εμφάνιση ενός προειδοποιητικού " "διαλόγου." #: lib/isodumper.py:729 msgid "" "- Add a persistent partition: the remaining space will be used in a new " "partition where data from the Live system can be written and recovered " "between sessions." msgstr "" "- Προσθήκη μιας μόνιμης κατάτμησης: ο εναπομένων χώρος θα χρησιμοποιηθεί σε " "μια νέα κατάτμηση όπου τα δεδομένα από το Ζωντανό σύστημα μπορούν να " "εγγραφούν και να ανακτηθούν μεταξύ των συνεδριών." #: lib/isodumper.py:731 msgid "" "- Encrypt: the persistent partition will be encrypted with the key provided " "in Key field." msgstr "" "- Κρυπτογράφηση: η μόνιμη κατάτμηση θα κρυπτογραφηθεί με το κλειδί που " "παρέχεται στο πεδίο Κλειδί." #: lib/isodumper.py:732 msgid "The operation is shown in the progress bar beneath." msgstr "Η διεργασία εμφανίζεται κάτω από την γραμμή προόδου." #: lib/isodumper.py:733 msgid "" "- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The " "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire " "flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you " "have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This " "backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as " "the source *.img file to write out." msgstr "" "- Αντίγραφο ασφαλείας σε: καθορίζει το όνομα και την τοποθεσία του αρχείου " "εικόνας του αντίγραφου ασφαλείας. Ο τρέχων οδηγός USB θα αντιγραφεί σε ένα " "αρχείο στον σκληρό δίσκο. Σημειώστε ότι θα αποθηκευθεί το περιεχόμενο του " "USB εξ ολοκλήρου, για αυτό φροντίστε να έχετε τον αντίστοιχο χώρο στον " "σκληρό δίσκο. Αυτό το αντίγραφο ασφαλείας μπορεί να χρησιμοποιηθεί αργότερα " "για την επαναφορά του περιεχομένου του USB επιλέγοντάς το ως την εικόνα *." "img προς εγγραφή." #: lib/isodumper.py:737 msgid "- Backup the device: launch the backup operation." msgstr "" "- Δημιουργία αντίγραφου ασφαλείας της συσκευής: - Εκτελεί την διαδικασία " "λήψης του αντίγραφου ασφαλείας." #: lib/isodumper.py:738 msgid "" "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the " "specified format in FAT, exFAT, NTFS or ext. You can specify a volume name " "and the format in a new dialog box." msgstr "" "- Μορφοποίηση της συσκευής: δημιουργεί μια μοναδική κατάτμηση σε ολόκληρο " "τον τόμο στην καθορισμένη μορφή exFAT, NTFS ή ext. Μπορείτε να καθορίσετε το " "όνομα του τόμου και τον τύπο σε έναν νέο διάλογο." #: lib/isodumper.py:755 msgid "There is another instance of Isodumper already running." msgstr "Το Isodumper εκτελείται ήδη." #: lib/isodumper.py:779 msgid "Choose an image" msgstr "Επιλογή εικόνας" #: lib/isodumper.py:780 msgid "" "Warning\n" "This will destroy all data on the target device,\n" " are you sure you want to proceed?\n" " If you say ok here, please do not unplug the device " "during the following operation." msgstr "" "Προσοχή\n" "Αυτό θα καταστρέψει όλα τα δεδομένα στη συσκευή\n" " προορισμού, είστε σίγουρος-η ότι θέλετε να συνεχίσετε;\n" " Αν συμφωνήσετε, παρακαλώ μην αποσυνδέσετε τη συσκευή " "κατά τη διάρκεια της διεργασίας που ακολουθεί." #: lib/isodumper.py:787 msgid "Isodumper {}" msgstr "" #: lib/isodumper.py:814 msgid "Select the device to work on:" msgstr "" #: lib/isodumper.py:817 msgid "Update list" msgstr "" #: lib/isodumper.py:819 msgid "Select operations" msgstr "" #: lib/isodumper.py:825 msgid "Backup the device to:" msgstr "" #: lib/isodumper.py:832 msgid "Write Image from:" msgstr "" #: lib/isodumper.py:840 msgid "Create partition of type:" msgstr "" #: lib/isodumper.py:842 msgid "Type:" msgstr "" #: lib/isodumper.py:844 msgid "FAT 32" msgstr "" #: lib/isodumper.py:845 msgid "ext4" msgstr "" #: lib/isodumper.py:846 msgid "NTFS" msgstr "" #: lib/isodumper.py:847 msgid "exfat" msgstr "" #: lib/isodumper.py:848 msgid "Persistent partition" msgstr "" #: lib/isodumper.py:853 msgid "Label:" msgstr "" #: lib/isodumper.py:858 msgid "Encrypt partition using LUKS, with key:" msgstr "" #: lib/isodumper.py:860 msgid "Key:" msgstr "Κλειδί:" #: lib/isodumper.py:863 msgid "Execution" msgstr "" #: lib/isodumper.py:865 msgid "When you are sure all options are correct, start:" msgstr "" #: lib/isodumper.py:866 lib/isodumper.py:1085 msgid "Execute" msgstr "Εκτέλεση" #: lib/isodumper.py:873 msgid "Report" msgstr "Αναφορά" #: lib/isodumper.py:876 msgid "About" msgstr "Περί" #: lib/isodumper.py:878 msgid "Help" msgstr "Βοήθεια" #: lib/isodumper.py:880 msgid "Quit" msgstr "Έξοδος" #: lib/isodumper.py:903 msgid "UDisks2 is not available on your system" msgstr "Το UDisks2 δεν είναι διαθέσιμο στο σύστημά σας" #: lib/isodumper.py:945 msgid "Do you want to continue?" msgstr "" #: lib/isodumper.py:945 msgid "The validation of the GPG signature of the checksum file failed !" msgstr "" #: lib/isodumper.py:952 msgid "The checksum file is signed" msgstr "" #: lib/isodumper.py:955 msgid "" "No GPG signature has been found or the key is expired. Are you sure you want " "to use this image?" msgstr "" #: lib/isodumper.py:1053 msgid "No image for backup is selected." msgstr "" #: lib/isodumper.py:1061 msgid "No image to write is selected." msgstr "" #: lib/isodumper.py:1073 msgid "Label for the device:" msgstr "Ετικέτα για τη συσκευή:" #: lib/isodumper.py:1077 msgid "FAT 32 (Windows)" msgstr "FAT 32 (Windows)" #: lib/isodumper.py:1079 msgid "exFAT (Windows)" msgstr "exFAT (Windows)" #: lib/isodumper.py:1081 msgid "NTFS (Windows)" msgstr "NTFS (Windows)" #: lib/isodumper.py:1083 msgid "ext4 (Linux)" msgstr "ext4 (Linux)" #: lib/isodumper.py:1086 lib/isodumper.py:1157 msgid "Cancel" msgstr "Ακύρωση" #: lib/isodumper.py:1126 msgid "OK" msgstr "Εντάξει" #: lib/isodumper.py:1136 msgid "Yes" msgstr "Ναι" #: lib/isodumper.py:1137 msgid "No" msgstr "Όχι" #: lib/isodumper.py:1145 msgid "Oliver Grawert
Papoteur
Pictures : Timothée Giet" msgstr "Oliver Grawert
Papoteur
Εικόνες : Timothée Giet" #: lib/isodumper.py:1146 msgid "A tool for writing ISO images to a device" msgstr "Ένα εργαλείο εγγραφής εικόνων ISO σε μια συσκευή" #: lib/isodumper.py:1155 msgid "" "Warning\n" "No target devices were found.\n" "You need to plug in a USB Key to which the image can be written." msgstr "" "Προσοχή\n" "Δεν βρέθηκαν συσκευές προορισμού.\n" "Πρέπει να συνδέσετε ένα κλειδί USB στο οποίο μπορεί να εγγραφεί η εικόνα." #: lib/isodumper.py:1156 msgid "Refresh" msgstr "Ανανέωση" #: lib/isodumper.py:1199 msgid "allow debug information" msgstr "να επιτρέπονται οι πληροφορίες αποσφαλμάτωσης" #: share/applications/format-usb.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to format USB sticks" msgstr "Ένα γραφικό εργαλείο για την μορφοποίηση κλειδιών USB" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "" "Ένα γραφικό εργαλείο για την εγγραφή αρχείων .img και .iso σε κλειδιά USB" #~ msgid " to " #~ msgstr " προς " #~ msgid "&Write to device" #~ msgstr "&Εγγραφή στη συσκευή" #~ msgid "Add a persistent partition in the remaining space" #~ msgstr "Προσθήκη μιας μόνιμης κατάτμησης στον εναπομένοντα χώρο" #~ msgid "An error occurred." #~ msgstr "Προέκυψε σφάλμα." #~ msgid "Backup the device" #~ msgstr "Δημιουργία αντίγραφου ασφαλείας για τη συσκευή" #~ msgid "Bytes written: " #~ msgstr "Εγγεγραμμένα bytes:" #~ msgid "Device to work on:" #~ msgstr "Συσκευή εργασίας:" #~ msgid "Encrypt partition" #~ msgstr "Κρυπτογράφηση κατάτμησης" #~ msgid "Executing copy from " #~ msgstr "Εκτέλεση αντιγραφής από" #~ msgid "Format the device" #~ msgstr "Μορφοποίηση συσκευής" #~ msgid "Format the device in FAT, exFAT, NTFS or ext:" #~ msgstr "Μορφοποιήστε τη συσκευή σε exFAT, NTFS ή ext:" #~ msgid "Formatting confirmation" #~ msgstr "Επιβεβαίωση μορφοποίησης" #~ msgid "Image " #~ msgstr "Εικόνα " #, python-brace-format #~ msgid "Image {source} successfully written to {target}" #~ msgstr "Η εικόνα {source} γράφτηκε επιτυχώς στο {target}" #, python-format #~ msgid "Invalid signature for %s" #~ msgstr "Μη έγκυρη υπογραφή για το %s" #~ msgid "Target Device: " #~ msgstr "Συσκευή προορισμού: " #~ msgid "The integrity of the ISO image could not be verified." #~ msgstr "Αδυναμία επιβεβαίωσης της ακεραιότητας της εικόνας ISO." #~ msgid "" #~ "The operation completed successfully.\n" #~ " You are free to unplug it now, a logfile \n" #~ "(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n" #~ " you close the application." #~ msgstr "" #~ "Η λειτουργία εκτελέστηκε με επιτυχία\n" #~ " Μπορείτε να την αποσυνδέσετε τώρα· ένα αρχείο καταγραφών\n" #~ "(/home/-user- ή /root)/.isodumper/isodumper.log θα αποθηκευτεί\n" #~ "όταν κλείσετε την εφαρμογή." #~ msgid "" #~ "The operation completed, but with anomalies.\n" #~ " Check carefully the messages in log view.\n" #~ " You are free to unplug it now, a logfile \n" #~ "(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n" #~ " you close the application." #~ msgstr "" #~ "Η διεργασία ολοκληρώθηκε αλλά περιέχει σφάλματα.\n" #~ " Ελέγξτε προσεκτικά τα μηνύματα στην προβολή καταγραφών.\n" #~ " Μπορείτε να κάνετε την αποσύνδεση τώρα. Ένα αρχείο καταγραφών \n" #~ "(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log θα αποθηκευτεί\n" #~ " κατά το κλείσιμο της εφαρμογής." #~ msgid "The validation of the GPG signature failed !" #~ msgstr "Αποτυχία επιβεβαίωσης της υπογραφής GPG!" #~ msgid "The {} sum check is OK and the sum is signed" #~ msgstr "Το άθροισμα ελέγχου {} είναι σωστό και υπογεγραμμένο" #~ msgid "The {} sum check is OK but the signature can't be found" #~ msgstr "Το άθροισμα ελέγχου {} είναι σωστό αλλά δεν βρέθηκε η υπογραφή" #~ msgid "Write Image:" #~ msgstr "Εγγραφή εικόνας:" #~ msgid "Wrote: {}% " #~ msgstr "Γράφτηκε: {}%"