# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the isodumper package. # # Translators: # Automatically generated, 2013 # Dimitrios Glentadakis , 2014-2016,2018-2020 # Dimitrios Glentadakis , 2018 # dtsiamasiotis , 2013-2014 # FIRST AUTHOR , 2008 # Δημήτρης Σπέντζος , 2014 # Jim Spentzos, 2014 # Δημήτρης Σπέντζος , 2014 # Δημήτρης Σπέντζος , 2014 # Δημήτρης Σπέντζος , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-06-29 11:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-29 15:20+0000\n" "Last-Translator: Dimitrios Glentadakis \n" "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "el/)\n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: backend/raw_write.py:51 backend/raw_write.py:81 msgid "Reading error." msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης." #: backend/raw_write.py:61 msgid "You don't have permission to write to the device {}" msgstr "Δεν έχετε δικαιώματα εγγραφής σε αυτήν την συσκευή {}" #: backend/raw_write.py:90 backend/raw_write.py:104 backend/raw_write.py:113 msgid "Writing error." msgstr "Σφάλμα εγγραφής." #: backend/raw_write.py:122 msgid "Writing terminated" msgstr "Η εγγραφή ολοκληρώθηκε" #: backend/raw_write.py:129 msgid "No partition is mounted." msgstr "Καμιά προσαρτημένη κατάτμηση." #: backend/raw_write.py:135 msgid "Could not read mtab ! {} {}" msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του mtab ! {} {}" #: backend/raw_write.py:138 msgid "Unmounting all partitions of {}:\n" msgstr "Αποπροσάρτηση όλων των κατατμήσεων του {}:\n" #: backend/raw_write.py:141 msgid "Trying to unmount {}...\n" msgstr "Προσπάθεια αποπροσάρτησης {}...\n" #: backend/raw_write.py:145 msgid "Partition {} is busy" msgstr "Η κατάτμηση {} είναι απασχολημένη" #: backend/raw_write.py:147 msgid "Error, umount {} was terminated by signal {}" msgstr "Σφάλμα, η αποπροσάρτηση του {} τερματίστηκε από το σήμα {}" #: backend/raw_write.py:149 msgid "{} successfully unmounted" msgstr "Επιτυχής αποπροσάρτηση του {}" #: backend/raw_write.py:151 msgid "Error, umount returned {}" msgstr "Σφάλμα, η αποπροσάρτηση επέστρεψε {}" #: backend/raw_write.py:153 msgid "Execution failed: {}" msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης: {}" #: backend/raw_write.py:181 msgid "Signature file {} not found\n" msgstr "Δεν βρέθηκε το αρχείο υπογραφής {}\n" #: backend/raw_write.py:189 msgid "Sum file {} not found\n" msgstr "Δεν βρέθηκε το αρχείο αθροίσματος ελέγχου {}\n" #: backend/raw_write.py:218 backend/raw_write.py:223 msgid "SHA3 sum: {}" msgstr "Άθροισμα SHA3:{}" #: backend/raw_write.py:221 #, python-format msgid "Invalid signature for %s" msgstr "Μη έγκυρη υπογραφή για το %s" #: backend/raw_write.py:228 msgid "The {} sum check is OK and the sum is signed" msgstr "Το άθροισμα ελέγχου {} είναι σωστό και υπογεγραμμένο" #: backend/raw_write.py:231 msgid "The signature of the sum is false !" msgstr "Η υπογραφή του αθροίσματος είναι λανθασμένη!" #: backend/raw_write.py:234 msgid "The {} sum check is OK but the signature can't be found" msgstr "Το άθροισμα ελέγχου {} είναι σωστό αλλά δεν βρέθηκε η υπογραφή" #: backend/raw_write.py:236 msgid "/!\\The computed and stored sums don't match" msgstr "/!\\Το υπολογισμένο άθροισμα δεν ταιριάζει με το αποθηκευμένο" #: backend/raw_write.py:261 backend/raw_write.py:284 backend/raw_write.py:306 #: backend/raw_write.py:325 backend/raw_write.py:344 backend/raw_write.py:363 msgid "Error while doing persistent partition: " msgstr "Σφάλμα κατά την δημιουργία της μόνιμης κατάτμησης: " #: backend/raw_write.py:281 backend/raw_write.py:367 msgid "Persistent partition done" msgstr "Η μόνιμη κατάτμηση δημιουργήθηκε" #: lib/isodumper.py:161 msgid "Target Device: " msgstr "Συσκευή προορισμού: " #. I18N these are units for files size #: lib/isodumper.py:169 msgid "B" msgstr "B" #: lib/isodumper.py:169 msgid "GiB" msgstr "GiB" #: lib/isodumper.py:169 msgid "KiB" msgstr "KiB" #: lib/isodumper.py:169 msgid "MiB" msgstr "MiB" #: lib/isodumper.py:169 lib/isodumper.py:173 msgid "TiB" msgstr "TiB" #: lib/isodumper.py:187 msgid "Formatting confirmation" msgstr "Επιβεβαίωση μορφοποίησης" #: lib/isodumper.py:192 msgid "The device was formatted successfully." msgstr "Η συσκευή διαμορφώθηκε με επιτυχία." #: lib/isodumper.py:196 msgid "An error occurred while creating a partition." msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την δημιουργία διαμερίσματος." #: lib/isodumper.py:200 msgid "Authentication error." msgstr "Σφάλμα πιστοποίησης." #: lib/isodumper.py:204 msgid "An error occurred." msgstr "Προέκυψε σφάλμα." #: lib/isodumper.py:225 msgid "Wrote: {}% " msgstr "Γράφτηκε: {}%" #: lib/isodumper.py:251 msgid "Backup confirmation" msgstr "Επιβεβαίωση λήψης αντίγραφου ασφαλείας" #: lib/isodumper.py:251 msgid "Do you want to overwrite the file?" msgstr "Θέλετε να αντικαταστήσετε το αρχείο;" #: lib/isodumper.py:259 #, python-format msgid "" "The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)" msgstr "" "Ο κατάλογος προορισμού είναι πολύ μικρός για την αποθήκευση του εφεδρικού " "αντίγραφου (απαιτούνται %s Mb)" #: lib/isodumper.py:265 lib/isodumper.py:560 lib/isodumper.py:736 msgid "Backup to:" msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας σε:" #: lib/isodumper.py:278 #, python-brace-format msgid "{source} successfully written to {target}" msgstr "Η πηγή {source} γράφτηκε επιτυχώς στον προορισμό {target}" #: lib/isodumper.py:300 msgid "The device is too small to contain the ISO file." msgstr "Η συσκευή είναι πολύ μικρή για να χωρέσει το αρχείο ISO." #: lib/isodumper.py:304 msgid "Writing confirmation" msgstr "Επιβεβαίωση εγγραφής" #: lib/isodumper.py:307 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" msgstr "" "Η συσκευή είναι μεγαλύτερη από 32 Gbytes. Είστε σίγουροι ότι θέλετε να την " "χρησιμοποιήσετε;" #: lib/isodumper.py:307 lib/isodumper.py:390 msgid "Warning" msgstr "Προειδοποίηση" #: lib/isodumper.py:314 #, python-brace-format msgid "Writing {source} to {target}" msgstr "Εγγραφή του {source} στο {target}" #: lib/isodumper.py:315 msgid " to " msgstr " προς " #: lib/isodumper.py:315 msgid "Executing copy from " msgstr "Εκτέλεση αντιγραφής από" #: lib/isodumper.py:331 #, python-brace-format msgid "Image {source} successfully written to {target}" msgstr "Η εικόνα {source} γράφτηκε επιτυχώς στο {target}" #: lib/isodumper.py:332 msgid "Bytes written: " msgstr "Εγγεγραμμένα bytes:" #: lib/isodumper.py:333 msgid "Checking " msgstr "Έλεγχος " #: lib/isodumper.py:351 msgid "Adding persistent partition" msgstr "Προσθήκη μόνιμης κατάτμησης" #: lib/isodumper.py:354 msgid "No key for encrypted partition provided. Adding the partition aborted." msgstr "" "Δεν παρήχθη κάποιο κλειδί για την κρυπτογραφημένη κατάτμηση. Η προσθήκη της " "κατάτμησης εγκαταλείφθηκε." #: lib/isodumper.py:358 msgid "Added encrypted persistent partition" msgstr "Προστέθηκε μια κρυπτογραφημένη μόνιμη κατάτμηση" #: lib/isodumper.py:363 msgid "Added persistent partition" msgstr "Προστέθηκε μια μόνιμη κατάτμηση" #: lib/isodumper.py:378 msgid "Success" msgstr "Επιτυχία" #: lib/isodumper.py:378 msgid "" "The operation completed successfully.\n" " You are free to unplug it now, a logfile \n" "(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n" " you close the application." msgstr "" "Η λειτουργία εκτελέστηκε με επιτυχία\n" " Μπορείτε να την αποσυνδέσετε τώρα· ένα αρχείο καταγραφών\n" "(/home/-user- ή /root)/.isodumper/isodumper.log θα αποθηκευτεί\n" "όταν κλείσετε την εφαρμογή." #: lib/isodumper.py:390 msgid "" "Writing is in progress. Exiting during writing \n" " will make the device or the backup unusable.\n" " Are you sure you want to quit during writing?" msgstr "" "Η εγγραφή βρίσκεται σε εξέλιξη. Η έξοδος κατά την εγγραφή\n" " θα αχρηστεύσει τη συσκευή ή το αντίγραφο ασφαλείας.\n" " Θέλετε σίγουρα να εξέλθετε εν μέσω της εγγραφής;" #: lib/isodumper.py:402 lib/isodumper.py:486 msgid "Error" msgstr "Σφάλμα" #: lib/isodumper.py:442 msgid "Image " msgstr "Εικόνα " #: lib/isodumper.py:446 lib/isodumper.py:508 msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" #: lib/isodumper.py:446 msgid "Mageia IsoDumper" msgstr "Mageia IsoDumper" #: lib/isodumper.py:448 msgid "" "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a " "USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by " "hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the " "flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous " "state subsequently." msgstr "" "Αυτό το πρόγραμμα στοχεύει πρωτίστως στην ασφαλή εγγραφή μιας εκκινήσιμη " "εικόνας ISO σε ένα κλειδί USB, μιας διαδικασίας που μπορεί να κρύβει " "κινδύνους όταν γίνεται χειροκίνητα. Σας προσφέρει επίσης την αντιγραφή " "ασφαλείας των προηγούμενων περιεχόμενων του USB στον σκληρό σας δίσκο, και " "επαναφέρει το USB στην προηγούμενη κατάσταση." #: lib/isodumper.py:452 msgid "It gives also a feature for formatting the USB device." msgstr "Προσφέρει επίσης την δυνατότητα μορφοποίησης της συσκευής USB." #: lib/isodumper.py:453 msgid "" "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user console with the " "command 'isodumper'." msgstr "" "Το IsoDumper μπορεί να εκτελεστεί είτε από το μενού είτε από το τερματικό " "με την εντολή 'isodumper'." #: lib/isodumper.py:454 msgid "" "The root password is solicited when this is necessary for the program's " "operation." msgstr "" "Θα σας ζητηθεί ο κωδικός πρόσβασης υπερχρήστη αν χρειαστεί από το πρόγραμμα." #: lib/isodumper.py:455 msgid "" "The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. " "In the latter case, a dialogue will say that there is no flash drive " "inserted, and allow a 'retry' to find it once it is.
(You may have to " "close any automatically opened File Manager window)." msgstr "" "Μπορείτε να συνδέσετε το USB πριν ή μετά την εκτέλεση του προγράμματος. Στην " "δεύτερη περίπτωση θα εμφανιστεί μια προειδοποίηση ότι δεν υπάρχει " "συνδεδεμένο USB, και με το κουμπί επανάληψης θα ληφθεί υπόψιν ότι συνδέσατε " "τη συσκευή.
(Ίσως χρειαστεί να κλείσετε τα αυτομάτως ανοιγμένα " "παράθυρα του διαχειριστή αρχείων)." #: lib/isodumper.py:458 msgid "" "The fields of the main window are as follows:
- Device to work on: the " "device of the USB flash drive, a drop-down list to choose from.
- Write " "Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup file *." "img) to write out.
- Write to device: This button launches the " "operation - with a prior warning dialogue." msgstr "" "Τα πεδία του κυρίως παραθύρου είναι τα ακόλουθα:
- Συσκευή εργασίας: η " "συσκευή του οδηγού USB με δυνατότητα επιλογής από ένα αναπτυσσόμενο " "κατάστιχο.
6 Εγγραφή εικόνας: επιλέξτε την εικόνα ISO *.iso πηγής (ή " "τον οδηγό του αντιγράφου ασφαλείας *.img) προς εγγραφή.
- Εγγραφή στη " "συσκευή: Εκτελεί την διεργασία μετά την εμφάνιση ενός προειδοποιητικού " "διαλόγου." #: lib/isodumper.py:462 msgid "" "- Add a persistent partition: the remaining space will be used in a new " "partition where data from the Live system can be written and recovered " "between sessions." msgstr "" "- Προσθήκη μιας μόνιμης κατάτμησης: ο εναπομένων χώρος θα χρησιμοποιηθεί σε " "μια νέα κατάτμηση όπου τα δεδομένα από το Ζωντανό σύστημα μπορούν να " "εγγραφούν και να ανακτηθούν μεταξύ των συνεδριών." #: lib/isodumper.py:463 msgid "" "- Encrypt: the persistent partition will be encrypted with the key provided " "in Key field." msgstr "" "- Κρυπτογράφηση: η μόνιμη κατάτμηση θα κρυπτογραφηθεί με το κλειδί που " "παρέχεται στο πεδίο Κλειδί." #: lib/isodumper.py:464 msgid "The operation is shown in the progress bar beneath." msgstr "Η διεργασία εμφανίζεται κάτω από την γραμμή προόδου." #: lib/isodumper.py:465 msgid "" "- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The " "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire " "flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you " "have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This " "backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as " "the source *.img file to write out." msgstr "" "- Αντίγραφο ασφαλείας σε: καθορίζει το όνομα και την τοποθεσία του αρχείου " "εικόνας του αντίγραφου ασφαλείας. Ο τρέχων οδηγός USB θα αντιγραφεί σε ένα " "αρχείο στον σκληρό δίσκο. Σημειώστε ότι θα αποθηκευθεί το περιεχόμενο του " "USB εξ ολοκλήρου, για αυτό φροντίστε να έχετε τον αντίστοιχο χώρο στον " "σκληρό δίσκο. Αυτό το αντίγραφο ασφαλείας μπορεί να χρησιμοποιηθεί αργότερα " "για την επαναφορά του περιεχομένου του USB επιλέγοντάς το ως την εικόνα *." "img προς εγγραφή." #: lib/isodumper.py:469 msgid "- Backup the device: launch the backup operation." msgstr "" "- Δημιουργία αντίγραφου ασφαλείας της συσκευής: - Εκτελεί την διαδικασία " "λήψης του αντίγραφου ασφαλείας." #: lib/isodumper.py:470 msgid "" "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the " "specified format in FAT, exFAT, NTFS or ext. You can specify a volume name " "and the format in a new dialog box." msgstr "" "- Μορφοποίηση της συσκευής: δημιουργεί μια μοναδική κατάτμηση σε ολόκληρο " "τον τόμο στην καθορισμένη μορφή exFAT, NTFS ή ext. Μπορείτε να καθορίσετε το " "όνομα του τόμου και τον τύπο σε έναν νέο διάλογο." #: lib/isodumper.py:486 msgid "There is another instance of Isodumper already running." msgstr "Το Isodumper εκτελείται ήδη." #: lib/isodumper.py:500 msgid "Choose an image" msgstr "Επιλογή εικόνας" #: lib/isodumper.py:501 msgid "" "Warning\n" "This will destroy all data on the target device,\n" " are you sure you want to proceed?\n" " If you say ok here, please do not unplug the device " "during the following operation." msgstr "" "Προσοχή\n" "Αυτό θα καταστρέψει όλα τα δεδομένα στη συσκευή\n" " προορισμού, είστε σίγουρος-η ότι θέλετε να συνεχίσετε;\n" " Αν συμφωνήσετε, παρακαλώ μην αποσυνδέσετε τη συσκευή " "κατά τη διάρκεια της διεργασίας που ακολουθεί." #: lib/isodumper.py:535 msgid "Device to work on:" msgstr "Συσκευή εργασίας:" #: lib/isodumper.py:539 msgid "Write Image:" msgstr "Εγγραφή εικόνας:" #: lib/isodumper.py:545 msgid "&Write to device" msgstr "&Εγγραφή στη συσκευή" #: lib/isodumper.py:550 msgid "Add a persistent partition in the remaining space" msgstr "Προσθήκη μιας μόνιμης κατάτμησης στον εναπομένοντα χώρο" #: lib/isodumper.py:552 msgid "Encrypt partition" msgstr "Κρυπτογράφηση κατάτμησης" #: lib/isodumper.py:553 msgid "Key:" msgstr "Κλειδί:" #: lib/isodumper.py:566 msgid "Backup the device" msgstr "Δημιουργία αντίγραφου ασφαλείας για τη συσκευή" #: lib/isodumper.py:569 msgid "Format the device in FAT, exFAT, NTFS or ext:" msgstr "Μορφοποιήστε τη συσκευή σε exFAT, NTFS ή ext:" #: lib/isodumper.py:571 msgid "Format the device" msgstr "Μορφοποίηση συσκευής" #: lib/isodumper.py:574 msgid "Progress" msgstr "Πρόοδος" #: lib/isodumper.py:578 msgid "Report" msgstr "Αναφορά" #: lib/isodumper.py:581 lib/isodumper.py:691 msgid "Refresh" msgstr "Ανανέωση" #: lib/isodumper.py:583 msgid "About" msgstr "Περί" #: lib/isodumper.py:585 msgid "Help" msgstr "Βοήθεια" #: lib/isodumper.py:587 msgid "Quit" msgstr "Έξοδος" #: lib/isodumper.py:593 msgid "UDisks2 is not available on your system" msgstr "Το UDisks2 δεν είναι διαθέσιμο στο σύστημά σας" #: lib/isodumper.py:609 msgid "Label for the device:" msgstr "Ετικέτα για τη συσκευή:" #: lib/isodumper.py:613 msgid "FAT 32 (Windows)" msgstr "FAT 32 (Windows)" #: lib/isodumper.py:615 msgid "exFAT (Windows)" msgstr "exFAT (Windows)" #: lib/isodumper.py:617 msgid "NTFS (Windows)" msgstr "NTFS (Windows)" #: lib/isodumper.py:619 msgid "ext4 (Linux)" msgstr "ext4 (Linux)" #: lib/isodumper.py:621 msgid "Execute" msgstr "Εκτέλεση" #: lib/isodumper.py:622 lib/isodumper.py:692 msgid "Cancel" msgstr "Ακύρωση" #: lib/isodumper.py:663 msgid "OK" msgstr "Εντάξει" #: lib/isodumper.py:673 msgid "Yes" msgstr "Ναι" #: lib/isodumper.py:674 msgid "No" msgstr "Όχι" #: lib/isodumper.py:682 msgid "A tool for writing ISO images to a device" msgstr "Ένα εργαλείο εγγραφής εικόνων ISO σε μια συσκευή" #: lib/isodumper.py:682 msgid "Oliver Grawert
Papoteur
Pictures : Timothée Giet" msgstr "Oliver Grawert
Papoteur
Εικόνες : Timothée Giet" #: lib/isodumper.py:690 msgid "" "Warning\n" "No target devices were found.\n" "You need to plug in a USB Key to which the image can be written." msgstr "" "Προσοχή\n" "Δεν βρέθηκαν συσκευές προορισμού.\n" "Πρέπει να συνδέσετε ένα κλειδί USB στο οποίο μπορεί να εγγραφεί η εικόνα." #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1 msgid "Isodumper requesting write access" msgstr "Το Isodumper απαιτεί πρόσβαση εγγραφής" #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2 msgid "Manatools requesting write access" msgstr "Το Manatools απαιτεί πρόσβαση εγγραφής" #: share/applications/format-usb.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to format USB sticks" msgstr "Ένα γραφικό εργαλείο για την μορφοποίηση κλειδιών USB" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "" "Ένα γραφικό εργαλείο για την εγγραφή αρχείων .img και .iso σε κλειδιά USB"