# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the isodumper package. # # Translators: # Automatically generated, 2013 # Dimitrios Glentadakis , 2014-2016,2018-2020 # Dimitrios Glentadakis , 2018 # dtsiamasiotis , 2013-2014 # FIRST AUTHOR , 2008 # Δημήτρης Σπέντζος , 2014 # Jim Spentzos, 2014 # Δημήτρης Σπέντζος , 2014 # Δημήτρης Σπέντζος , 2014 # Δημήτρης Σπέντζος , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-01-21 08:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-25 04:24+0000\n" "Last-Translator: Dimitrios Glentadakis \n" "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "el/)\n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: backend/raw_write.py:51 backend/raw_write.py:81 msgid "Reading error." msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης." #: backend/raw_write.py:61 msgid "You don't have permission to write to the device {}" msgstr "Δεν έχετε δικαιώματα εγγραφής σε αυτήν την συσκευή {}" #: backend/raw_write.py:90 backend/raw_write.py:104 backend/raw_write.py:113 msgid "Writing error." msgstr "Σφάλμα εγγραφής." #: backend/raw_write.py:122 msgid "Writing terminated" msgstr "Η εγγραφή ολοκληρώθηκε" #: backend/raw_write.py:129 msgid "No partition is mounted." msgstr "Καμιά προσαρτημένη κατάτμηση." #: backend/raw_write.py:135 msgid "Could not read mtab ! {} {}" msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του mtab ! {} {}" #: backend/raw_write.py:138 msgid "Unmounting all partitions of {}:\n" msgstr "Αποπροσάρτηση όλων των κατατμήσεων του {}:\n" #: backend/raw_write.py:141 msgid "Trying to unmount {}...\n" msgstr "Προσπάθεια αποπροσάρτησης {}...\n" #: backend/raw_write.py:145 msgid "Partition {} is busy" msgstr "Η κατάτμηση {} είναι απασχολημένη" #: backend/raw_write.py:147 msgid "Error, umount {} was terminated by signal {}" msgstr "Σφάλμα, η αποπροσάρτηση του {} τερματίστηκε από το σήμα {}" #: backend/raw_write.py:149 msgid "{} successfully unmounted" msgstr "Επιτυχής αποπροσάρτηση του {}" #: backend/raw_write.py:151 msgid "Error, umount returned {}" msgstr "Σφάλμα, η αποπροσάρτηση επέστρεψε {}" #: backend/raw_write.py:153 msgid "Execution failed: {}" msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης: {}" #: backend/raw_write.py:179 msgid "Signature file {} not found\n" msgstr "Δεν βρέθηκε το αρχείο υπογραφής {}\n" #: backend/raw_write.py:187 msgid "Sum SHA512 file {} not found\n" msgstr "Δεν βρέθηκε το αρχείο αθροίσματος ελέγχου SHA512 {}\n" #: backend/raw_write.py:216 #, python-format msgid "Invalid signature for %s.sha512" msgstr "Μη έγκυρη υπογραφή για το %s.sha512" #: backend/raw_write.py:218 msgid "SHA512 sum: {}" msgstr "Άθροισμα ελέγχου SHA512: {}" #: backend/raw_write.py:222 msgid "The sha512 sum check is OK and the sum is signed" msgstr "Το άθροισμα ελέγχου sha512 είναι σωστό και είναι υπογεγραμμένο" #: backend/raw_write.py:224 msgid "The sha512 sum check is OK but the signature can't be found" msgstr "Το άθροισμα ελέγχου sha512 είναι σωστό αλλά δεν βρέθηκε η υπογραφή" #: backend/raw_write.py:226 msgid "/!\\The computed and stored sums don't match" msgstr "/!\\Το υπολογισμένο άθροισμα δεν ταιριάζει με το αποθηκευμένο" #: backend/raw_write.py:251 backend/raw_write.py:274 backend/raw_write.py:296 #: backend/raw_write.py:315 backend/raw_write.py:334 backend/raw_write.py:353 msgid "Error while doing persistent partition: " msgstr "Σφάλμα κατά την δημιουργία της μόνιμης κατάτμησης: " #: backend/raw_write.py:271 backend/raw_write.py:357 msgid "Persistent partition done" msgstr "Η μόνιμη κατάτμηση δημιουργήθηκε" #: lib/isodumper.py:157 msgid "Target Device: " msgstr "Συσκευή προορισμού: " #. I18N these are units for files size #: lib/isodumper.py:165 msgid "B" msgstr "B" #: lib/isodumper.py:165 msgid "GiB" msgstr "GiB" #: lib/isodumper.py:165 msgid "KiB" msgstr "KiB" #: lib/isodumper.py:165 msgid "MiB" msgstr "MiB" #: lib/isodumper.py:165 lib/isodumper.py:169 msgid "TiB" msgstr "TiB" #: lib/isodumper.py:183 msgid "Formatting confirmation" msgstr "Επιβεβαίωση μορφοποίησης" #: lib/isodumper.py:188 msgid "The device was formatted successfully." msgstr "Η συσκευή διαμορφώθηκε με επιτυχία." #: lib/isodumper.py:192 msgid "An error occurred while creating a partition." msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την δημιουργία διαμερίσματος." #: lib/isodumper.py:196 msgid "Authentication error." msgstr "Σφάλμα πιστοποίησης." #: lib/isodumper.py:200 msgid "An error occurred." msgstr "Προέκυψε σφάλμα." #: lib/isodumper.py:221 msgid "Wrote: {}% " msgstr "Γράφτηκε: {}%" #: lib/isodumper.py:247 msgid "Backup confirmation" msgstr "Επιβεβαίωση λήψης αντίγραφου ασφαλείας" #: lib/isodumper.py:247 msgid "Do you want to overwrite the file?" msgstr "Θέλετε να αντικαταστήσετε το αρχείο;" #: lib/isodumper.py:255 #, python-format msgid "" "The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)" msgstr "" "Ο κατάλογος προορισμού είναι πολύ μικρός για την αποθήκευση του εφεδρικού " "αντίγραφου (απαιτούνται %s Mb)" #: lib/isodumper.py:261 lib/isodumper.py:556 lib/isodumper.py:732 msgid "Backup to:" msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας σε:" #: lib/isodumper.py:274 #, python-brace-format msgid "{source} successfully written to {target}" msgstr "Η πηγή {source} γράφτηκε επιτυχώς στον προορισμό {target}" #: lib/isodumper.py:296 msgid "The device is too small to contain the ISO file." msgstr "Η συσκευή είναι πολύ μικρή για να χωρέσει το αρχείο ISO." #: lib/isodumper.py:300 msgid "Writing confirmation" msgstr "Επιβεβαίωση εγγραφής" #: lib/isodumper.py:303 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" msgstr "" "Η συσκευή είναι μεγαλύτερη από 32 Gbytes. Είστε σίγουροι ότι θέλετε να την " "χρησιμοποιήσετε;" #: lib/isodumper.py:303 lib/isodumper.py:386 msgid "Warning" msgstr "Προειδοποίηση" #: lib/isodumper.py:310 #, python-brace-format msgid "Writing {source} to {target}" msgstr "Εγγραφή του {source} στο {target}" #: lib/isodumper.py:311 msgid " to " msgstr " προς " #: lib/isodumper.py:311 msgid "Executing copy from " msgstr "Εκτέλεση αντιγραφής από" #: lib/isodumper.py:327 #, python-brace-format msgid "Image {source} successfully written to {target}" msgstr "Η εικόνα {source} γράφτηκε επιτυχώς στο {target}" #: lib/isodumper.py:328 msgid "Bytes written: " msgstr "Εγγεγραμμένα bytes:" #: lib/isodumper.py:329 msgid "Checking " msgstr "Έλεγχος " #: lib/isodumper.py:347 msgid "Adding persistent partition" msgstr "Προσθήκη μόνιμης κατάτμησης" #: lib/isodumper.py:350 msgid "No key for encrypted partition provided. Adding the partition aborted." msgstr "" "Δεν παρήχθη κάποιο κλειδί για την κρυπτογραφημένη κατάτμηση. Η προσθήκη της " "κατάτμησης εγκαταλείφθηκε." #: lib/isodumper.py:354 msgid "Added encrypted persistent partition" msgstr "Προστέθηκε μια κρυπτογραφημένη μόνιμη κατάτμηση" #: lib/isodumper.py:359 msgid "Added persistent partition" msgstr "Προστέθηκε μια μόνιμη κατάτμηση" #: lib/isodumper.py:374 msgid "Success" msgstr "Επιτυχία" #: lib/isodumper.py:374 msgid "" "The operation completed successfully.\n" " You are free to unplug it now, a logfile \n" "(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n" " you close the application." msgstr "" "Η λειτουργία εκτελέστηκε με επιτυχία\n" " Μπορείτε να την αποσυνδέσετε τώρα· ένα αρχείο καταγραφών\n" "(/home/-user- ή /root)/.isodumper/isodumper.log θα αποθηκευτεί\n" "όταν κλείσετε την εφαρμογή." #: lib/isodumper.py:386 msgid "" "Writing is in progress. Exiting during writing \n" " will make the device or the backup unusable.\n" " Are you sure you want to quit during writing?" msgstr "" "Η εγγραφή βρίσκεται σε εξέλιξη. Η έξοδος κατά την εγγραφή\n" " θα αχρηστεύσει τη συσκευή ή το αντίγραφο ασφαλείας.\n" " Θέλετε σίγουρα να εξέλθετε εν μέσω της εγγραφής;" #: lib/isodumper.py:398 lib/isodumper.py:482 msgid "Error" msgstr "Σφάλμα" #: lib/isodumper.py:438 msgid "Image " msgstr "Εικόνα " #: lib/isodumper.py:442 lib/isodumper.py:504 msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" #: lib/isodumper.py:442 msgid "Mageia IsoDumper" msgstr "Mageia IsoDumper" #: lib/isodumper.py:444 msgid "" "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a " "USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by " "hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the " "flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous " "state subsequently." msgstr "" #: lib/isodumper.py:448 msgid "It gives also a feature for formatting the USB device." msgstr "" #: lib/isodumper.py:449 msgid "" "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user console with the " "command 'isodumper'." msgstr "" #: lib/isodumper.py:450 msgid "" "The root password is solicited when this is necessary for the program's " "operation." msgstr "" #: lib/isodumper.py:451 msgid "" "The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. " "In the latter case, a dialogue will say that there is no flash drive " "inserted, and allow a 'retry' to find it once it is.
(You may have to " "close any automatically opened File Manager window)." msgstr "" #: lib/isodumper.py:454 msgid "" "The fields of the main window are as follows:
- Device to work on: the " "device of the USB flash drive, a drop-down list to choose from.
- Write " "Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup file *." "img) to write out.
- Write to device: This button launches the " "operation - with a prior warning dialogue." msgstr "" #: lib/isodumper.py:458 msgid "" "- Add a persistent partition: the remaining space will be used in a new " "partition where data from the Live system can be written and recovered " "between sessions." msgstr "" #: lib/isodumper.py:459 msgid "" "- Encrypt: the persistent partition will be encrypted with the key provided " "in Key field." msgstr "" #: lib/isodumper.py:460 msgid "The operation is shown in the progress bar beneath." msgstr "" #: lib/isodumper.py:461 msgid "" "- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The " "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire " "flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you " "have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This " "backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as " "the source *.img file to write out." msgstr "" #: lib/isodumper.py:465 msgid "- Backup the device: launch the backup operation." msgstr "" #: lib/isodumper.py:466 msgid "" "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the " "specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the " "format in a new dialog box." msgstr "" #: lib/isodumper.py:482 msgid "There is another instance of Isodumper already running." msgstr "Το Isodumper εκτελείται ήδη." #: lib/isodumper.py:496 msgid "Choose an image" msgstr "Επιλογή εικόνας" #: lib/isodumper.py:497 msgid "" "Warning\n" "This will destroy all data on the target device,\n" " are you sure you want to proceed?\n" " If you say ok here, please do not unplug the device " "during the following operation." msgstr "" "Προσοχή\n" "Αυτό θα καταστρέψει όλα τα δεδομένα στη συσκευή\n" " προορισμού, είστε σίγουρος-η ότι θέλετε να συνεχίσετε;\n" " Αν συμφωνήσετε, παρακαλώ μην αποσυνδέσετε τη συσκευή " "κατά τη διάρκεια της διεργασίας που ακολουθεί." #: lib/isodumper.py:531 msgid "Device to work on:" msgstr "Συσκευή προς επεξεργασία:" #: lib/isodumper.py:535 msgid "Write Image:" msgstr "Εγγραφή εικόνας:" #: lib/isodumper.py:541 msgid "&Write to device" msgstr "&Εγγραφή στη συσκευή" #: lib/isodumper.py:546 msgid "Add a persistent partition in the remaining space" msgstr "Προσθήκη μιας μόνιμης κατάτμησης στον εναπομένοντα χώρο" #: lib/isodumper.py:548 msgid "Encrypt partition" msgstr "Κρυπτογράφηση κατάτμησης" #: lib/isodumper.py:549 msgid "Key:" msgstr "" #: lib/isodumper.py:562 msgid "Backup the device" msgstr "Δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας για τη συσκευή" #: lib/isodumper.py:565 msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" msgstr "Μορφοποιήστε τη συσκευή σε FAT, NTFS ή ext:" #: lib/isodumper.py:567 msgid "Format the device" msgstr "Μορφοποίηση συσκευής" #: lib/isodumper.py:570 msgid "Progress" msgstr "Πρόοδος" #: lib/isodumper.py:574 msgid "Report" msgstr "Αναφορά" #: lib/isodumper.py:577 lib/isodumper.py:687 msgid "Refresh" msgstr "Ανανέωση" #: lib/isodumper.py:579 msgid "About" msgstr "Περί" #: lib/isodumper.py:581 msgid "Help" msgstr "Βοήθεια" #: lib/isodumper.py:583 msgid "Quit" msgstr "Έξοδος" #: lib/isodumper.py:589 msgid "UDisks2 is not available on your system" msgstr "Το UDisks2 δεν είναι διαθέσιμο στο σύστημά σας" #: lib/isodumper.py:605 msgid "Label for the device:" msgstr "Ετικέτα για τη συσκευή:" #: lib/isodumper.py:609 msgid "FAT 32 (Windows)" msgstr "FAT 32 (Windows)" #: lib/isodumper.py:611 msgid "exFAT (Windows)" msgstr "" #: lib/isodumper.py:613 msgid "NTFS (Windows)" msgstr "NTFS (Windows)" #: lib/isodumper.py:615 msgid "ext4 (Linux)" msgstr "ext4 (Linux)" #: lib/isodumper.py:617 msgid "Execute" msgstr "Εκτέλεση" #: lib/isodumper.py:618 lib/isodumper.py:688 msgid "Cancel" msgstr "Ακύρωση" #: lib/isodumper.py:659 msgid "OK" msgstr "Εντάξει" #: lib/isodumper.py:669 msgid "Yes" msgstr "Ναι" #: lib/isodumper.py:670 msgid "No" msgstr "Όχι" #: lib/isodumper.py:678 msgid "A tool for writing ISO images to a device" msgstr "Ένα εργαλείο εγγραφής εικόνων ISO σε μια συσκευή" #: lib/isodumper.py:678 msgid "Oliver Grawert
Papoteur
Pictures : Timothée Giet" msgstr "Oliver Grawert
Papoteur
Εικόνες : Timothée Giet" #: lib/isodumper.py:686 msgid "" "Warning\n" "No target devices were found.\n" "You need to plug in a USB Key to which the image can be written." msgstr "" "Προσοχή\n" "Δεν βρέθηκαν συσκευές προορισμού.\n" "Πρέπει να συνδέσετε ένα κλειδί USB στο οποίο μπορεί να εγγραφεί η εικόνα." #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1 msgid "Isodumper requesting write access" msgstr "Το Isodumper απαιτεί πρόσβαση εγγραφής" #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2 msgid "Manatools requesting write access" msgstr "Το Manatools απαιτεί πρόσβαση εγγραφής" #: share/applications/format-usb.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to format USB sticks" msgstr "Ένα γραφικό εργαλείο για την μορφοποίηση κλειδιών USB" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "" "Ένα γραφικό εργαλείο για την εγγραφή αρχείων .img και .iso σε κλειδιά USB"