# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the isodumper package. # # Translators: # Automatically generated, 2013 # Dimitrios Glentadakis , 2014-2016,2018-2019 # Dimitrios Glentadakis , 2018 # dtsiamasiotis , 2013-2014 # FIRST AUTHOR , 2008 # Jim Spentzos , 2014 # Jim Spentzos, 2014 # Jim Spentzos , 2014 # Jim Spentzos , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-08-15 17:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-07-30 04:28+0000\n" "Last-Translator: Dimitrios Glentadakis \n" "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "el/)\n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: backend/raw_write.py:49 backend/raw_write.py:78 msgid "Reading error." msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης." #: backend/raw_write.py:58 msgid "You don't have permission to write to the device {}" msgstr "Δεν έχετε δικαιώματα εγγραφής σε αυτήν την συσκευή {}" #: backend/raw_write.py:87 backend/raw_write.py:100 backend/raw_write.py:108 msgid "Writing error." msgstr "Σφάλμα εγγραφής." #: backend/raw_write.py:117 lib/isodumper.py:368 msgid "Success" msgstr "Επιτυχία" #: backend/raw_write.py:122 msgid "No partition is mounted." msgstr "Καμιά προσαρτημένη κατάτμηση." #: backend/raw_write.py:128 msgid "Could not read mtab ! {} {}" msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του mtab ! {} {}" #: backend/raw_write.py:131 msgid "Unmounting all partitions of {}:\n" msgstr "Αποπροσάρτηση όλων των κατατμήσεων του {}:\n" #: backend/raw_write.py:134 msgid "Trying to unmount {}...\n" msgstr "Προσπάθεια αποπροσάρτησης {}...\n" #: backend/raw_write.py:138 msgid "Partition {} is busy" msgstr "Η κατάτμηση {} είναι απασχολημένη" #: backend/raw_write.py:140 msgid "Error, umount {} was terminated by signal {}" msgstr "Σφάλμα, η αποπροσάρτηση του {} τερματίστηκε από το σήμα {}" #: backend/raw_write.py:142 msgid "{} successfully unmounted" msgstr "Επιτυχής αποπροσάρτηση του {}" #: backend/raw_write.py:144 msgid "Error, umount returned {}" msgstr "Σφάλμα, η αποπροσάρτηση επέστρεψε {}" #: backend/raw_write.py:146 msgid "Execution failed: {}" msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης: {}" #: backend/raw_write.py:171 msgid "Signature file {} not found\n" msgstr "Δεν βρέθηκε το αρχείο υπογραφής {}\n" #: backend/raw_write.py:179 msgid "Sum SHA512 file {} not found\n" msgstr "Δεν βρέθηκε το αρχείο αθροίσματος ελέγχου SHA512 {}\n" #: backend/raw_write.py:207 #, python-format msgid "Invalid signature for %s.sha512" msgstr "Μη έγκυρη υπογραφή για το %s.sha512" #: backend/raw_write.py:209 msgid "SHA512 sum: {}" msgstr "Άθροισμα ελέγχου SHA512: {}" #: backend/raw_write.py:213 msgid "The sha512 sum check is OK and the sum is signed" msgstr "Το άθροισμα ελέγχου sha512 είναι σωστό και είναι υπογεγραμμένο" #: backend/raw_write.py:215 msgid "The sha512 sum check is OK but the signature can't be found" msgstr "Το άθροισμα ελέγχου sha512 είναι σωστό αλλά δεν βρέθηκε η υπογραφή" #: backend/raw_write.py:217 msgid "/!\\The computed and stored sums don't match" msgstr "/!\\Το υπολογισμένο άθροισμα δεν ταιριάζει με το αποθηκευμένο" #: lib/isodumper.py:166 msgid "Target Device: " msgstr "Συσκευή προορισμού: " #. I18N these are units for files size #: lib/isodumper.py:174 msgid "B" msgstr "" #: lib/isodumper.py:174 msgid "GiB" msgstr "" #: lib/isodumper.py:174 msgid "KiB" msgstr "" #: lib/isodumper.py:174 msgid "MiB" msgstr "" #: lib/isodumper.py:174 lib/isodumper.py:178 msgid "TiB" msgstr "" #: lib/isodumper.py:192 msgid "Formatting confirmation" msgstr "Επιβεβαίωση μορφοποίησης" #: lib/isodumper.py:197 msgid "The device was formatted successfully." msgstr "Η συσκευή διαμορφώθηκε με επιτυχία." #: lib/isodumper.py:201 msgid "An error occurred while creating a partition." msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την δημιουργία διαμερίσματος." #: lib/isodumper.py:205 msgid "Authentication error." msgstr "Σφάλμα πιστοποίησης." #: lib/isodumper.py:209 msgid "An error occurred." msgstr "Προέκυψε σφάλμα." #: lib/isodumper.py:226 msgid "Wrote: {}% " msgstr "Γράφτηκε: {}%" #: lib/isodumper.py:252 msgid "Backup confirmation" msgstr "Επιβεβαίωση λήψης αντίγραφου ασφαλείας" #: lib/isodumper.py:252 msgid "Do you want to overwrite the file?" msgstr "Θέλετε να αντικαταστήσετε το αρχείο;" #: lib/isodumper.py:260 #, python-format msgid "" "The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)" msgstr "" "Ο κατάλογος προορισμού είναι πολύ μικρός για την αποθήκευση του εφεδρικού " "αντίγραφου (απαιτούνται %s Mb)" #: lib/isodumper.py:266 lib/isodumper.py:541 lib/isodumper.py:698 msgid "Backup to:" msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας σε:" #: lib/isodumper.py:279 #, python-brace-format msgid "{source} successfully written to {target}" msgstr "Η πηγή {source} γράφτηκε επιτυχώς στον προορισμό {target}" #: lib/isodumper.py:301 msgid "The device is too small to contain the ISO file." msgstr "Η συσκευή είναι πολύ μικρή για να χωρέσει το αρχείο ISO." #: lib/isodumper.py:305 msgid "Writing confirmation" msgstr "Επιβεβαίωση εγγραφής" #: lib/isodumper.py:308 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" msgstr "" "Η συσκευή είναι μεγαλύτερη από 32 Gbytes. Είστε σίγουροι ότι θέλετε να την " "χρησιμοποιήσετε;" #: lib/isodumper.py:308 lib/isodumper.py:380 msgid "Warning" msgstr "Προειδοποίηση" #: lib/isodumper.py:315 #, python-brace-format msgid "Writing {source} to {target}" msgstr "Εγγραφή του {source} στο {target}" #: lib/isodumper.py:316 msgid " to " msgstr " προς " #: lib/isodumper.py:316 msgid "Executing copy from " msgstr "Εκτέλεση αντιγραφής από" #: lib/isodumper.py:333 #, python-brace-format msgid "Image {source} successfully written to {target}" msgstr "Η εικόνα {source} γράφτηκε επιτυχώς στο {target}" #: lib/isodumper.py:334 msgid "Bytes written: " msgstr "Εγγεγραμμένα bytes:" #: lib/isodumper.py:335 msgid "Checking " msgstr "Έλεγχος " #: lib/isodumper.py:353 msgid "Adding persistent partition" msgstr "Προσθήκη μόνιμης κατάτμησης" #: lib/isodumper.py:355 msgid "Added persistent partition" msgstr "Προστέθηκε μια μόνιμη κατάτμηση" #: lib/isodumper.py:368 msgid "" "The operation completed successfully.\n" " You are free to unplug it now, a logfile \n" "(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n" " you close the application." msgstr "" "Η λειτουργία εκτελέστηκε με επιτυχία\n" " Μπορείτε να την αποσυνδέσετε τώρα· ένα αρχείο καταγραφών\n" "(/home/-user- ή /root)/.isodumper/isodumper.log θα αποθηκευτεί\n" "όταν κλείσετε την εφαρμογή." #: lib/isodumper.py:380 msgid "" "Writing is in progress. Exiting during writing \n" " will make the device or the backup unusable.\n" " Are you sure you want to quit during writing?" msgstr "" "Η εγγραφή βρίσκεται σε εξέλιξη. Η έξοδος κατά την εγγραφή\n" " θα αχρηστεύσει τη συσκευή ή το αντίγραφο ασφαλείας.\n" " Θέλετε σίγουρα να εξέλθετε εν μέσω της εγγραφής;" #: lib/isodumper.py:392 lib/isodumper.py:476 msgid "Error" msgstr "Σφάλμα" #: lib/isodumper.py:432 msgid "Image " msgstr "Εικόνα " #: lib/isodumper.py:436 lib/isodumper.py:498 msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" #: lib/isodumper.py:436 msgid "" "Mageia IsoDumper
----------------
This GUI program is primarily " "for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation " "devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also " "back up theentire previous
contents of the flash drive onto the hard " "disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.
It gives also a feature for formatting the USB device.

IsoDumper " "can be launched either from the menus, or a user or root console with the " "command 'isodumper'.
For normal users, the root password is solicited; " "this is necessary for the program's operation.
The flash drive can be " "inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a " "dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' " "to find it once it is.
(You may have to close any automatically opened " "File Manager window).

The fields of the main window are as " "follows:
- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-" "down list to choose from.
- Write Image: to choose the source ISO image " "*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.
- Write to " "device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. " "
The operation is shown in the progress bar beneath.
- Backup to: " "define the name and placement of the backup image file. The current flash " "drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is " "preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the " "necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup " "file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the " "source *.img file to write out.
- Backup the device: launch the backup " "operation.
- Format the device: create an unique partition on the " "entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a " "volume name and the format in a new dialog box.
" msgstr "" "Mageia IsoDumper
----------------
Αυτό το πρόγραμμα γραφικού " "περιβάλλοντος σκοπεύει κυρίωςστην ασφαλή εγγραφή μιας εκκινήσιμης εικόνας " "ISO σε έναν οδηγό φλας USB, μια διαδικασία που υποκρύπτει κινδύνους όταν " "πραγματοποιείται χειροκίνητα. Επιπλέον μπορεί να αποθηκεύσει ολόκληρο το " "περιεχόμενο ενός οδηγού φλας στον σκληρό δίσκο, και ως εκ τούτου να " "επαναφέρει τον εκάστοτε οδηγό στην προηγούμενή του κατάσταση. Επιτρέπει " "επίσης την μορφοποίηση του περιφερειακού USB.
Το IsoDumper μπορεί να " "εκκινηθεί είτε μέσω των μενού, είτε μέσω του τερματικού ως τυπικός χρήστης ή " "διαχειριστής, με την εντολή 'isodumper'. Για τους τυπικούς χρήστες, αιτείται " "ο κωδικός πρόσβασης διαχειριστή· είναι απαραίτητος για την πραγματοποίηση " "των διεργασιών του προγράμματος. Το περιφερειακό μπορεί να προσαρτηθεί πριν " "ή μετά την εκτέλεση του προγράμματος. Στην δεύτερη περίπτωση θα εμφανιστεί " "ένα παράθυρο διαλόγου υποδεικνύοντας ότι δεν έχει εντοπιστεί κάποιο " "περιφερειακό, και επιτρέπει μια νέα προσπάθεια εντοπισμού του μετά το πέρας " "της εισαγωγής του περιφερειακού και έχοντας όλες τις εφαρμογές που το " "χρησιμοποιούν κλειστές (όπως ο διαχειριστής αρχείων που ανοίγει αυτόματα " "κατά την προσάρτησή του).
Τα πεδία του κυρίως παραθύρου είναι τα " "ακόλουθα:
- Περιφερειακό προς εγγραφή: αναπτυσσόμενη λίστα που " "επιτρέπει την επιλογή του οδηγού USB.
- Εγγραφή της εικόνας: για την " "επιλογή της εικόνας πηγής ISO *.iso (ή ακόμα το αρχείο *img αποθήκευσης του " "περιφερειακού) προς εγγραφή.
- Εγγραφή στο περιφερειακό: αυτό το κουμπί " "εκκινεί την εργασία ─με ένα μήνυμα προειδοποίησης─. Αν είναι απαραίτητη η " "λήψη ενός αντιγράφου ασφαλείας του περιφερειακού, θα πραγματοποιηθεί εκ των " "προτέρων. Στη συνέχεια λαμβάνει χώρα η εγγραφή του αρχείου εικόνας. Κάθε " "εργασία προβάλλεται με μια γραμμή προόδου.
- Λήψη εφεδρικού αντιγράφου " "σε: καθορίζει το όνομα και την τοποθεσία του αρχείου εικόνας του αντιγράφου " "ασφαλείας. Το επιλεγμένο περιφερειακό α αποθηκευτεί σε ένα αρχείο στον " "σκληρό δίσκο.
Σημείωση: το αρχικό περιεχόμενο διατηρείται ακαριαίο, " "ανεξαρτήτου του πραγματικού του περιεχομένου· σιγουρευτείτε ότι διαθέτετε " "αρκετό ελεύθερο χώρο στον δίσκο (το ίδιο μέγεθος με το περιφερειακό USB). " "Αυτό το εφεδρικό αντίγραφο μπορεί να χρησιμοποιηθεί αργότερα για την " "επαναφορά του οδηγού φλας επιλέγοντας το πηγαίο αρχείο *.img προς εγγραφή." "
- Λήψη εφεδρικού αντιγράφου του περιφερειακού: εκκινεί την εργασία " "λήψης του εφεδρικού αντιγράφου.
- Μορφοποίηση του περιφερειακού: " "δημιουργεί μια μοναδική κατάτμηση σε ολόκληρο τον τόμο σε μια από τις " "παρακάτω μορφές: FAT, NTFS ή EXT4. Μπορείτε να προσδιορίσετε το όνομα του " "τόμου όπως και την μορφή σε ένα νέο παράθυρο διαλόγου.
" #: lib/isodumper.py:476 msgid "There is another instance of Isodumper already running." msgstr "Το Isodumper εκτελείται ήδη." #: lib/isodumper.py:490 msgid "Choose an image" msgstr "Επιλογή εικόνας" #: lib/isodumper.py:491 msgid "" "Warning\n" "This will destroy all data on the target device,\n" " are you sure you want to proceed?\n" " If you say ok here, please do not unplug the device " "during the following operation." msgstr "" "Προσοχή\n" "Αυτό θα καταστρέψει όλα τα δεδομένα στη συσκευή\n" " προορισμού, είστε σίγουρος-η ότι θέλετε να συνεχίσετε;\n" " Αν συμφωνήσετε, παρακαλώ μην αποσυνδέσετε τη συσκευή " "κατά τη διάρκεια της διεργασίας που ακολουθεί." #: lib/isodumper.py:525 msgid "Device to work on:" msgstr "Συσκευή προς επεξεργασία:" #: lib/isodumper.py:529 msgid "Write Image:" msgstr "Εγγραφή εικόνας:" #: lib/isodumper.py:535 msgid "&Write to device" msgstr "&Εγγραφή στη συσκευή" #: lib/isodumper.py:538 msgid "Add a persistent partition in the remaining space" msgstr "Προσθήκη μιας μόνιμης κατάτμησης στον εναπομένοντα χώρο" #: lib/isodumper.py:547 msgid "Backup the device" msgstr "Δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας για τη συσκευή" #: lib/isodumper.py:550 msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" msgstr "Μορφοποιήστε τη συσκευή σε FAT, NTFS ή ext:" #: lib/isodumper.py:552 msgid "Format the device" msgstr "Μορφοποίηση συσκευής" #: lib/isodumper.py:555 msgid "Progress" msgstr "Πρόοδος" #: lib/isodumper.py:559 msgid "Report" msgstr "Αναφορά" #: lib/isodumper.py:562 lib/isodumper.py:666 msgid "Refresh" msgstr "Ανανέωση" #: lib/isodumper.py:564 msgid "About" msgstr "Περί" #: lib/isodumper.py:566 msgid "Help" msgstr "Βοήθεια" #: lib/isodumper.py:568 msgid "Quit" msgstr "Έξοδος" #: lib/isodumper.py:574 msgid "UDisks2 is not available on your system" msgstr "Το UDisks2 δεν είναι διαθέσιμο στο σύστημά σας" #: lib/isodumper.py:590 msgid "Label for the device:" msgstr "Ετικέτα για τη συσκευή:" #: lib/isodumper.py:594 msgid "FAT 32 (Windows)" msgstr "FAT 32 (Windows)" #: lib/isodumper.py:596 msgid "NTFS (Windows)" msgstr "NTFS (Windows)" #: lib/isodumper.py:598 msgid "ext4 (Linux)" msgstr "ext4 (Linux)" #: lib/isodumper.py:600 msgid "Execute" msgstr "Εκτέλεση" #: lib/isodumper.py:601 lib/isodumper.py:667 msgid "Cancel" msgstr "Ακύρωση" #: lib/isodumper.py:638 msgid "OK" msgstr "Εντάξει" #: lib/isodumper.py:648 msgid "Yes" msgstr "Ναι" #: lib/isodumper.py:649 msgid "No" msgstr "Όχι" #: lib/isodumper.py:657 msgid "A tool for writing ISO images to a device" msgstr "Ένα εργαλείο εγγραφής εικόνων ISO σε μια συσκευή" #: lib/isodumper.py:657 msgid "Oliver Grawert
Papoteur
Pictures : Timothée Giet" msgstr "Oliver Grawert
Papoteur
Εικόνες : Timothée Giet" #: lib/isodumper.py:665 msgid "" "Warning\n" "No target devices were found.\n" "You need to plug in a USB Key to which the image can be written." msgstr "" "Προσοχή\n" "Δεν βρέθηκαν συσκευές προορισμού.\n" "Πρέπει να συνδέσετε ένα κλειδί USB στο οποίο μπορεί να εγγραφεί η εικόνα." #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1 msgid "Isodumper requesting write access" msgstr "Το Isodumper απαιτεί πρόσβαση εγγραφής" #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2 msgid "Manatools requesting write access" msgstr "Το Manatools απαιτεί πρόσβαση εγγραφής" #: share/applications/format-usb.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to format USB sticks" msgstr "Ένα γραφικό εργαλείο για την μορφοποίηση κλειδιών USB" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "" "Ένα γραφικό εργαλείο για την εγγραφή αρχείων .img και .iso σε κλειδιά USB" #~ msgid "Mb" #~ msgstr "Mb"