# Greek translation for isodumper package. # Copyright (C) 2013 THE isodumper'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the isodumper package. # # Translators: # Automatically generated, 2013 # Dimitrios Glentadakis , 2014 # dtsiamasiotis , 2013-2014 # FIRST AUTHOR , 2008 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: isodumper\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-06-30 17:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-30 04:30+0000\n" "Last-Translator: Dimitrios Glentadakis \n" "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/" "el/)\n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: lib/isodumper.py:153 msgid "Mb" msgstr "Mb" #: lib/isodumper.py:162 lib/isodumper.py:289 msgid "Target Device: " msgstr "Συσκευή προορισμού: " #: lib/isodumper.py:241 msgid "The device was formatted successfully." msgstr "" #: lib/isodumper.py:245 msgid "An error occured while creating a partition." msgstr "" #: lib/isodumper.py:247 msgid "Authentication error." msgstr "" #: lib/isodumper.py:249 msgid "An error occurred." msgstr "" #: lib/isodumper.py:272 share/isodumper/isodumper.glade.h:32 msgid "Backup in:" msgstr "Εφεδρικό αρχείο στο:" #: lib/isodumper.py:288 msgid "Image: " msgstr "Εικόνα: " #: lib/isodumper.py:292 msgid "The device is too small to contain the ISO file." msgstr "Η συσκευή είναι πολύ μικρή για να χωρέσει το αρχείο ISO." #: lib/isodumper.py:299 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" msgstr "" "Η συσκευή είναι μεγαλύτερη από 32 Gbytes. Είστε σίγουροι ότι θέλετε να την " "χρησιμοποιήσετε;" #: lib/isodumper.py:326 msgid "Unmounting all partitions of " msgstr "Αποπροσάρτηση όλων των διαμερισμάτων του " #: lib/isodumper.py:328 msgid "Trying to unmount " msgstr "Προσπάθεια για αποπροσάρτηση " #: lib/isodumper.py:334 msgid " was terminated by signal " msgstr " τερματίστηκε από το σήμα " #: lib/isodumper.py:334 lib/isodumper.py:340 msgid "Error, umount " msgstr "Σφάλμα, αποπροσάρτηση " #: lib/isodumper.py:338 msgid " successfully unmounted" msgstr " επιτυχής αποπροσάρτηση" #: lib/isodumper.py:340 msgid " returned " msgstr " επέστρεψε " #: lib/isodumper.py:343 msgid "Execution failed: " msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης: " #: lib/isodumper.py:351 msgid "Could not read mtab !" msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του mtab !" #: lib/isodumper.py:360 lib/isodumper.py:384 msgid "Reading error." msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης." #: lib/isodumper.py:366 msgid "You have not the rights for writing on the device" msgstr "Δεν έχετε δικαιώματα εγγραφής στη συσκευή" #: lib/isodumper.py:372 lib/isodumper.py:373 msgid " to " msgstr " προς " #: lib/isodumper.py:372 msgid "Writing " msgstr "Εγγραφή " #: lib/isodumper.py:373 msgid "Executing copy from " msgstr "Εκτέλεση αντιγραφής από" #: lib/isodumper.py:389 lib/isodumper.py:402 lib/isodumper.py:411 msgid "Writing error." msgstr "Σφάλμα εγγραφής." #: lib/isodumper.py:394 msgid "Wrote: " msgstr "Γραφτηκε: " #: lib/isodumper.py:406 msgid " successfully written to " msgstr " γράφτηκε επιτυχώς στο " #: lib/isodumper.py:406 lib/isodumper.py:495 msgid "Image " msgstr "Εικόνα " #: lib/isodumper.py:407 msgid "Bytes written: " msgstr "Εγγεγραμμένα bytes:" #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1 msgid "Run Isodumper" msgstr "Εκτελέστε το Isodumper" #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Isodumper" msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για την εκτέλεση του Isodumper" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 #: share/isodumper/isodumper.glade.h:1 msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2 msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys" msgstr "" "Ένα γραφικό εργαλείο για την εγγραφή αρχείων .img και .iso σε μνήμες USB" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:2 msgid "" "Writing is in progress. Exiting will occur that the device will be " "unusable.\n" "Are you sure you want to quit during writing on the device?" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:4 msgid "" "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter." msgstr "" "Ένα εργαλείο εγγραφής εικόνων ISO σε ένα USB stick. Είναι ένα fork του usb-" "imagewriter." #: share/isodumper/isodumper.glade.h:5 msgid "Select" msgstr "Επιλέξτε" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:6 msgid "" "Warning\n" " This will destroy all data on the target\n" " device, are you sure you want to proceed ?\n" "\n" " If you say ok here, please do not unplug\n" " the device during the following operation." msgstr "" "Προσοχή\n" " Αυτό θα καταστρέψει όλα τα δεδομένα στη συσκευή\n" " προορισμού, είστε σίγουροι ότι θέλετε να συνεχίσετε;\n" "\n" " Αν συμφωνείτε εδώ, παρακαλώ μην αποσυνδέσετε\n" " τη συσκευή κατά τη διάρκεια της διεργασίας που ακολουθεί." #: share/isodumper/isodumper.glade.h:12 msgid "" "Error\n" " Something went wrong, please see the details\n" " window for the exact error.\n" "\n" " The application will be closed with this window, and a logfile\n" " isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper " msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:18 msgid "Label for the device:" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:19 msgid "FAT 32 (Windows)" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:20 msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:21 msgid "NTFS (Windows)" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:22 msgid "To handle files bigger than 4Gb" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:23 msgid "ext4 (Linux)" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:24 msgid "Only for Linux systems" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:25 msgid "Device to work on:" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:26 msgid "Select target device to write the image to" msgstr "Επιλέξτε την συσκευή προορισμού για να γράψετε την εικόνα" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:27 msgid "Write Image:" msgstr "Εγγραφή εικόνας:" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:28 msgid "Select an image file to be written to the device" msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο εικόνας που πρόκειται να εγγραφεί στην συσκευή" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:29 msgid "Select Image" msgstr "Επιλογή εικόνας" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:30 msgid "Write to device" msgstr "Γράψτε στη συσκευή" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:31 msgid "Create a backup of the device as image to restore it later" msgstr "" "Δημιουργήστε ένα εφεδρικό αντίγραφο της συσκευής σαν εικόνα για να το " "αποκαταστήσετε αργότερα" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:34 msgid "(None)" msgstr "(κανένα)" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:35 msgid "Select a folder in which to write the backup image" msgstr "Διαλέξτε ένα φάκελο για να γράψετε εκεί την εφεδρική εικόνα" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:36 msgid "Backup the device" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:37 msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:38 msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:39 msgid "Format the device" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:40 msgid "Details" msgstr "Λεπτομέρειες" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:41 msgid "" "Warning\n" " No target devices were found. \n" "\n" " You need to plug in a USB Key\n" " to which the image can be written." msgstr "" "Προσοχή\n" " Δε βρέθηκαν συσκευές προορισμού. \n" "\n" " Πρέπει να συνδέσετε μία USB μνήμη\n" " στην οποία μπορεί να εγγραφεί το εικονικό αρχείο." #: share/isodumper/isodumper.glade.h:46 msgid "" "Success\n" " The image was successfully written to the\n" " target device.\n" " \n" " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n" " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n" " you close the application." msgstr "" "Επιτυχία\n" " Η εικόνα εγγράφηκε επιτυχώς στη\n" " συσκευή προορισμού.\n" " \n" " Μπορείτε τώρα να την αποσυνδέσετε ελεύθερα, ένα αρχείο καταγραφής " "isodumper. log \n" " της διεργασίας θα σωθεί στο homedir/.isodumper/ όταν\n" " τερματίσετε την εφαρμογή." #~ msgid "" #~ "Error\n" #~ " Something went wrong, please see the details\n" #~ " window for the exact error.\n" #~ " \n" #~ " A logfile isodumper.log with the content will be saved in your\n" #~ " homedir/.isodumper when the application is closed." #~ msgstr "" #~ "Σφάλμα\n" #~ " Κάτι πήγε στραβά, παρακαλώ δείτε το παράθυρο με τις\n" #~ " λεπτομέρειες για το ακριβές λάθος.\n" #~ " \n" #~ " Ένα αρχείο καταγραφής isodumper.log με το περιεχόμενο θα σωθεί στο\n" #~ " homedir/.isodumper όταν η εφαρμογή τερματιστεί."