# Danish translation for isodumper package. # Copyright (C) 2013 THE isodumper'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the isodumper package. # # Translators: # Rémi Verschelde , 2014 # Automatically generated, 2013 # FIRST AUTHOR , 2008 # Rémi Verschelde , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: isodumper\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-07-18 11:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-10-26 10:20+0000\n" "Last-Translator: Rémi Verschelde \n" "Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/" "da/)\n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: lib/isodumper.py:123 #, python-format msgid "%r not known to UDisks2" msgstr "" #: lib/isodumper.py:190 msgid "Mb" msgstr "Mb" #: lib/isodumper.py:210 msgid "Target Device: " msgstr "Destinationsenheder: " #: lib/isodumper.py:232 msgid "Backup to: " msgstr "" #: lib/isodumper.py:236 msgid "Formatting confirmation" msgstr "" #: lib/isodumper.py:241 msgid "The device was formatted successfully." msgstr "Enheden blev formateret med succes." #: lib/isodumper.py:245 msgid "An error occurred while creating a partition." msgstr "En fejl opstod ved oprettelse af en partition." #: lib/isodumper.py:249 msgid "Authentication error." msgstr "Identifikation fejl." #: lib/isodumper.py:253 msgid "An error occurred." msgstr "Der er opstået en fejl." #: lib/isodumper.py:290 msgid "Backup confirmation" msgstr "" #: lib/isodumper.py:290 msgid "Do you want to overwrite the file?" msgstr "Ønsker du at overskrive filen?" #: lib/isodumper.py:298 #, python-format msgid "" "The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)" msgstr "" #: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666 msgid "Backup to:" msgstr "" #: lib/isodumper.py:324 msgid "The device is too small to contain the ISO file." msgstr "Enheden er for lille til at indeholde ISO filen." #: lib/isodumper.py:328 msgid "Writing confirmation" msgstr "" #: lib/isodumper.py:331 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" msgstr "Enheden er større end 32 Gb. Er du sikker på, at du vil benytte denne?" #: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508 msgid "Warning" msgstr "" #: lib/isodumper.py:356 msgid "Unmounting all partitions of " msgstr "Afmonter alle diskenheder af " #: lib/isodumper.py:358 msgid "Trying to unmount " msgstr "Prøver at afmontere " #: lib/isodumper.py:362 #, python-format msgid "Partition %s is busy" msgstr "" #: lib/isodumper.py:366 msgid " was terminated by signal " msgstr " blev stoppet af signal " #: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:372 msgid "Error, umount " msgstr "Fejl, afmonter " #: lib/isodumper.py:370 msgid " successfully unmounted" msgstr " blev afmonteret problemfrit" #: lib/isodumper.py:372 msgid " returned " msgstr " returneret " #: lib/isodumper.py:376 msgid "Execution failed: " msgstr "Udførelse mislykkedes: " #: lib/isodumper.py:385 msgid "Could not read mtab !" msgstr "Kunne ikke læse mtab!" #: lib/isodumper.py:395 lib/isodumper.py:422 msgid "Reading error." msgstr "Fejllæsning." #: lib/isodumper.py:403 msgid "You don't have permission to write to the device" msgstr "" #: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409 msgid " to " msgstr " til " #: lib/isodumper.py:408 msgid "Writing " msgstr "Skriver " #: lib/isodumper.py:409 msgid "Executing copy from " msgstr "Udfører kopi fra " #: lib/isodumper.py:429 lib/isodumper.py:443 lib/isodumper.py:453 msgid "Writing error." msgstr "Fejlskrivning." #: lib/isodumper.py:436 msgid "Wrote: " msgstr "Skrev: " #: lib/isodumper.py:448 msgid " successfully written to " msgstr " succesfuldt skrevet til " #: lib/isodumper.py:448 lib/isodumper.py:567 msgid "Image " msgstr "Billede " #: lib/isodumper.py:449 msgid "Bytes written: " msgstr "Bytes skrevet: " #: lib/isodumper.py:461 msgid "Checking " msgstr "" #: lib/isodumper.py:486 msgid "SHA1 sum: " msgstr "" #: lib/isodumper.py:487 msgid "MD5 sum: " msgstr "" #: lib/isodumper.py:496 msgid "Success" msgstr "" #: lib/isodumper.py:496 msgid "" "The operation completed successfully.\n" " You are free to unplug it now, a logfile \n" "(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n" " you close the application." msgstr "" #: lib/isodumper.py:508 msgid "" "Writing is in progress. Exiting during writing \n" " will make the device or the backup unusable.\n" " Are you sure you want to quit during writing?" msgstr "" #: lib/isodumper.py:520 msgid "Error" msgstr "" #: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625 msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" #: lib/isodumper.py:571 msgid "" "Mageia IsoDumper
----------------
This GUI program is primarily " "for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation " "devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also " "back up theentire previous
contents of the flash drive onto the hard " "disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.
It gives also a feature for formatting the USB device.

IsoDumper " "can be launched either from the menus, or a user or root console with the " "command 'isodumper'.
For normal users, the root password is solicited; " "this is necessary for the program's operation.
The flash drive can be " "inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a " "dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' " "to find it once it is.
(You may have to close any automatically opened " "File Manager window).

The fields of the main window are as " "follows:
- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-" "down list to choose from.
- Write Image: to choose the source ISO image " "*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.
- Write to " "device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. " "
The operation is shown in the progress bar beneath.
- Backup to: " "define the name and placement of the backup image file. The current flash " "drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is " "preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the " "necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup " "file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the " "source *.img file to write out.
- Backup the device: launch the backup " "operation.
- Format the device: create an unique partition on the " "entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a " "volume name and the format in a new dialog box.
" msgstr "" #: lib/isodumper.py:617 msgid "Choose an image" msgstr "" #: lib/isodumper.py:618 msgid "" "Warning\n" "This will destroy all data on the target device,\n" " are you sure you want to proceed?\n" " If you say ok here, please do not unplug the device " "during the following operation." msgstr "" #: lib/isodumper.py:653 msgid "Device to work on:" msgstr "Enhed til at arbejde på:" #: lib/isodumper.py:657 msgid "Write Image:" msgstr "Gem billede:" #: lib/isodumper.py:663 msgid "&Write to device" msgstr "" #: lib/isodumper.py:672 msgid "&Backup the device" msgstr "" #: lib/isodumper.py:676 msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" msgstr "Formatere enheden i FAT, NTFS eller ext:" #: lib/isodumper.py:678 msgid "&Format the device" msgstr "" #: lib/isodumper.py:682 msgid "Progress" msgstr "" #: lib/isodumper.py:686 msgid "Report" msgstr "" #: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799 msgid "&Refresh" msgstr "" #: lib/isodumper.py:693 msgid "&About" msgstr "" #: lib/isodumper.py:695 msgid "&Help" msgstr "" #: lib/isodumper.py:697 msgid "&Quit" msgstr "" #: lib/isodumper.py:703 msgid "UDisks2 is not available on your system" msgstr "" #: lib/isodumper.py:722 msgid "Label for the device:" msgstr "Label til enhenden:" #: lib/isodumper.py:726 msgid "FAT 32 (Windows)" msgstr "FAT 32 (Windows)" #: lib/isodumper.py:728 msgid "NTFS (Windows)" msgstr "NTFS (Windows)" #: lib/isodumper.py:730 msgid "ext4 (Linux)" msgstr "ext4 (Linux)" #: lib/isodumper.py:732 msgid "Execute" msgstr "" #: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800 msgid "Cancel" msgstr "" #: lib/isodumper.py:790 msgid "A tool for writing ISO images to a device" msgstr "" #: lib/isodumper.py:798 msgid "" "Warning\n" "No target devices were found.\n" "You need to plug in a USB Key to which the image can be written." msgstr "" #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1 msgid "Run Isodumper" msgstr "Kør Isodumper" #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Isodumper" msgstr "Autenticitet er krævet for at køre Isodumper" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "" #~ msgid "" #~ "Success\n" #~ " The operation was successfully performed.\n" #~ " \n" #~ " You are free to unplug it now, a logfile\n" #~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n" #~ " you close the application." #~ msgstr "" #~ "Fuldført\n" #~ "Operationen blev udført med succes.\n" #~ " \n" #~ " Du kan nu udtage enheden, en logfil isodumper.log\n" #~ " af operationen vil blive gemt på mappen ~/.isodumper\n" #~ " når du lukker applikationen." #~ msgid "" #~ "Warning\n" #~ " No target devices were found. \n" #~ "\n" #~ " You need to plug in a USB Key\n" #~ " to which the image can be written." #~ msgstr "" #~ "Advarsel\n" #~ " Ingen destinationsenheder blev fundet. \n" #~ "\n" #~ " Du er nødt til at indsætte en USB nøgle\n" #~ " på hvilken billedet kan skrives på." #~ msgid "Details" #~ msgstr "Detaljer" #~ msgid "Format the device" #~ msgstr "Formatere enheden" #~ msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition" #~ msgstr "Vælg formatet. Enheden vil blive formateret i en partition." #~ msgid "Backup the device" #~ msgstr "Backup enheden" #~ msgid "Select a folder in which to write the backup image" #~ msgstr "Vælg en mappe at gemme backup billedet i" #~ msgid "(None)" #~ msgstr "(ingen)" #~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later" #~ msgstr "Lav en backup af enheden som billede for at genoprette den senere" #~ msgid "Write to device" #~ msgstr "Skriver på enhed" #~ msgid "Select Image" #~ msgstr "Vælg billede" #~ msgid "Select an image file to be written to the device" #~ msgstr "Vælg et billede som kan gemmes på enheden" #~ msgid "Select target device to write the image to" #~ msgstr "Vælg en enhed som billedet skal skrives på" #~ msgid "Only for Linux systems" #~ msgstr "Kun til Linux-systemer." #~ msgid "To handle files bigger than 4Gb" #~ msgstr "Til at håndtere filer større end 4GB." #~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb" #~ msgstr "Standardformat. Filstørrelser er begrænset til 4 GB." #~ msgid "" #~ "Error\n" #~ " Something went wrong, please see the details\n" #~ " window for the exact error.\n" #~ "\n" #~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n" #~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved." #~ msgstr "" #~ "Fejl\n" #~ "Noget gik galt, se venligt detaljerne vindue\n" #~ "for den konkrete fejl.\n" #~ "\n" #~ "Applicationen vil blive lukket sammen med dette vindue,\n" #~ "og en logfil isodumper.log vil blive gemt i mappen ~/.isodumper." #~ msgid "" #~ "Warning\n" #~ " This will destroy all data on the target\n" #~ " device, are you sure you want to proceed ?\n" #~ "\n" #~ " If you say ok here, please do not unplug\n" #~ " the device during the following operation." #~ msgstr "" #~ "Advarsel\n" #~ " Dette vil ødelægge alle data på destinationsenheder,\n" #~ " er du sikker på at du vil fortsætte?\n" #~ "\n" #~ " Hvis du siger ok her, så afmonter ikke\n" #~ " enheden i løbet af den følgende operation." #~ msgid "Select" #~ msgstr "Vælg" #~ msgid "" #~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-" #~ "imagewriter." #~ msgstr "" #~ "Et værktøj til at skrive ISO billeder på USB nøgler. Det er en fork af " #~ "usb-imagewriter." #~ msgid "" #~ "Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device " #~ "or the backup will be unusable.\n" #~ "Are you sure you want to quit during writing?" #~ msgstr "" #~ "Skrivning er i gang. Afslutning under skrivning kan ophaeve enheden eller " #~ "backup ubrugelig.\n" #~ "Er du sikker på du ønsker at afslutte i løbet af at skrive?" #~ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys" #~ msgstr "Et GUI værktøj til at skrive .img og .iso filer på USB nøgler" #~ msgid "You have not the rights for writing on the device" #~ msgstr "Du har ikke rettigheder til at skrive på enheden" #~ msgid "Backup in:" #~ msgstr "Backup på:" #~ msgid "Backup in: " #~ msgstr "Backup på:"