# Czech translation for isodumper package. # Copyright (C) 2013 THE isodumper'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the isodumper package. # # Translators: # jui , 2013 # Automatically generated, 2013 # FIRST AUTHOR , 2008 # fri, 2014 # jui , 2014 # jui , 2013 # fri, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: isodumper\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-06-15 16:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-15 20:42+0000\n" "Last-Translator: fri\n" "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/" "cs/)\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: lib/isodumper.py:146 msgid "Mb" msgstr "Mb" #: lib/isodumper.py:234 msgid "The device was formatted successfully." msgstr "Zařízení bylo úspěšně naformátováno." #: lib/isodumper.py:238 msgid "An error occured while creating a partition." msgstr "Při vytváření diskového oddílu se vyskytla chyba." #: lib/isodumper.py:240 msgid "Authentication error." msgstr "Chyba při ověření." #: lib/isodumper.py:242 msgid "An error occurred." msgstr "Stala se chyba." #: lib/isodumper.py:265 share/isodumper/isodumper.glade.h:31 msgid "Backup in:" msgstr "Záloha za:" #: lib/isodumper.py:281 msgid "Image: " msgstr "Obraz: " #: lib/isodumper.py:282 msgid "Target Device: " msgstr "Cílové zařízení: " #: lib/isodumper.py:285 msgid "The device is too small to contain the ISO file." msgstr "Zařízení je příliš malé, aby mohlo obsahovat soubor ISO." #: lib/isodumper.py:292 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" msgstr "" "Zařízení je větší než 32 GB. Jste si jisti, že ho chcete opravdu použít?" #: lib/isodumper.py:319 msgid "Unmounting all partitions of " msgstr "Odpojuji všechny oddíly " #: lib/isodumper.py:321 msgid "Trying to unmount " msgstr "Pokouším se odpojit " #: lib/isodumper.py:327 msgid " was terminated by signal " msgstr " bylo přerušeno signálem " #: lib/isodumper.py:327 lib/isodumper.py:333 msgid "Error, umount " msgstr "Chyba, odpojení " #: lib/isodumper.py:331 msgid " successfully unmounted" msgstr " úspěšně odpojen" #: lib/isodumper.py:333 msgid " returned " msgstr " vrátilo " #: lib/isodumper.py:336 msgid "Execution failed: " msgstr "Spuštění selhalo: " #: lib/isodumper.py:344 msgid "Could not read mtab !" msgstr "Nemohu přečíst mtab!" #: lib/isodumper.py:352 lib/isodumper.py:375 msgid "Reading error." msgstr "Chyba při čtení." #: lib/isodumper.py:358 msgid "You have not the rights for writing on the device" msgstr "Nemáte práva pro zápis na zařízení" #: lib/isodumper.py:363 lib/isodumper.py:364 msgid " to " msgstr " do " #: lib/isodumper.py:363 msgid "Writing " msgstr "Zapisuji " #: lib/isodumper.py:364 msgid "Executing copy from " msgstr "Kopíruje se z" #: lib/isodumper.py:380 lib/isodumper.py:393 lib/isodumper.py:402 msgid "Writing error." msgstr "Chyba při zápisu." #: lib/isodumper.py:385 msgid "Wrote: " msgstr "Zapsáno: " #: lib/isodumper.py:397 msgid " successfully written to " msgstr " byl úspěšně zapsán do " #: lib/isodumper.py:397 msgid "Image " msgstr "Obraz " #: lib/isodumper.py:398 msgid "Bytes written: " msgstr "Zapsáno bytů:" #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1 msgid "Run Isodumper" msgstr "Spustit Isodumper" #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Isodumper" msgstr "Ke spuštění Isodumper je vyžadováno ověření" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 #: share/isodumper/isodumper.glade.h:1 msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2 msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys" msgstr "" "Nástroj s grafickým uživatelským rozhraním k zapsání souborů .img a .iso na " "klíčenku USB" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:2 msgid "" "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter." msgstr "" "Nástroj pro zápis ISO obrazů na USB flash disk. Je to větev USB-ImageWriteru." #: share/isodumper/isodumper.glade.h:3 msgid "Select" msgstr "Vybrat" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:4 msgid "" "Warning\n" " This will destroy all data on the target\n" " device, are you sure you want to proceed ?\n" "\n" " If you say ok here, please do not unplug\n" " the device during the following operation." msgstr "" "Varování\n" " Toto zničí všechna data na cílovém\n" " zařízení, opravdu chcete pokračovat?\n" "\n" " Pokud budete pokračovat, prosím neodpojujte\n" " zařízení během příštích operací." #: share/isodumper/isodumper.glade.h:10 msgid "" "Error\n" " Something went wrong, please see the details\n" " window for the exact error.\n" " \n" " A logfile isodumper.log with the content will be saved in your\n" " homedir/.isodumper when the application is closed." msgstr "" "Chyba\n" " Něco se pokazilo, přesnou chybu zjistíte\n" " v okně s podrobnostmi.\n" " \n" " Soubor s obsahem záznamu isodumper.log bude uložen v domovské složce,\n" " homedir/.isodumper/, až bude aplikace zavřena." #: share/isodumper/isodumper.glade.h:16 msgid "Formatting the device" msgstr "Formátuje se zařízení" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:17 msgid "Label for the device:" msgstr "Popisek pro zařízení:" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:18 msgid "FAT 32 (Windows)" msgstr "FAT 32 (Windows)" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:19 msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb" msgstr "Standardní. Velikost souborů je omezena na 4 GB" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:20 msgid "NTFS (Windows)" msgstr "NTFS (Windows)" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:21 msgid "To handle files bigger than 4Gb" msgstr "Pro práci se soubory většími než 4 GB" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:22 msgid "ext4 (Linux)" msgstr "ext4 (Linux)" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:23 msgid "Only for Linux systems" msgstr "Jen pro linuxové systémy" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:24 msgid "Device to work on:" msgstr "Zařízení, na kterém se má pracovat:" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:25 msgid "Select target device to write the image to" msgstr "Zvolte cílové zařízení, na které chcete obraz zapsat" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:26 msgid "Write Image:" msgstr "Zapsat obraz:" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:27 msgid "Select an image file to be written to the device" msgstr "Zvolte soubor obrazu, který chcete zapsat na zařízení" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:28 msgid "Select Image" msgstr "Zvolte obraz" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:29 msgid "Write to device" msgstr "Zapsat na zařízení" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:30 msgid "Create a backup of the device as image to restore it later" msgstr "Vytvořit zálohu zařízení jako obraz pro jeho pozdější obnovení" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:33 msgid "(None)" msgstr "(žádná)" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:34 msgid "Select a folder in which to write the backup image" msgstr "Zvolte složku, do které se má zapsat obraz se zálohou" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:35 msgid "Backup the device" msgstr "Zálohovat zařízení" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:36 msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" msgstr "Formátovat zařízení na FAT, NTFS nebo ext:" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:37 msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition" msgstr "Zvolte formát. Zařízení bude zformátováno do jednoho diskového oddílu" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:38 msgid "Format the device" msgstr "Formátovat zařízení" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:39 msgid "Details" msgstr "Podrobnosti" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:40 msgid "" "Warning\n" " No target devices were found. \n" "\n" " You need to plug in a USB Key\n" " to which the image can be written." msgstr "" "Varování\n" " Nebyla nalezena žádná cílová zařízení. \n" "\n" " Je potřeba, abyste zastrčili zařízení USB,\n" " na které lze obraz zapsat." #: share/isodumper/isodumper.glade.h:45 msgid "" "Success\n" " The image was successfully written to the\n" " target device.\n" " \n" " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n" " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n" " you close the application." msgstr "" "Úspěch\n" " Obraz byl úspěšně zapsán\n" " na cílové zařízení.\n" " \n" " Můžete jej nyní bezpečně odebrat. Záznam\n" " operace v isodumper.log bude uložen v domovské složce,\n" " až bude aplikace zavřena (homedir/.isodumper/)."