# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the isodumper package. # # Translators: # Appukonrad , 2013 # Automatically generated, 2013 # FIRST AUTHOR , 2008 # fri, 2014 # fri, 2014 # Appukonrad , 2013-2014 # Appukonrad , 2013 # Luděk Janča , 2016,2018-2023 # fri, 2014-2016,2019,2021-2022 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-07-11 17:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-11 18:58+0000\n" "Last-Translator: Luděk Janča , 2016,2018-2023\n" "Language-Team: Czech (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "cs/)\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n " "<= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n" #: backend/raw_write.py:51 backend/raw_write.py:83 msgid "Reading error." msgstr "Chyba při čtení." #: backend/raw_write.py:62 msgid "You don't have permission to write to the device {}" msgstr "Nemáte oprávnění pro zápis na zařízení {}" #: backend/raw_write.py:92 backend/raw_write.py:106 backend/raw_write.py:118 msgid "Writing error." msgstr "Chyba při zápisu." #: backend/raw_write.py:126 msgid "Writing terminated" msgstr "Zapisování zrušeno" #: backend/raw_write.py:165 msgid "Sum file {} not found\n" msgstr "Soubor {} s kontrolním součtem nenalezen\n" #: backend/raw_write.py:169 msgid "SHA3 sum: {}" msgstr "otisk SHA3: {}" #: backend/raw_write.py:173 msgid "The {} sum check is OK" msgstr "Kontrolní součet {} je v pořádku" #: backend/raw_write.py:176 msgid "/!\\The computed and stored sums don't match" msgstr "/!\\Spočítaný a uložený kontrolní součet neodpovídají" #: backend/raw_write.py:197 lib/isodumper.py:296 msgid "Timeout reached when {}" msgstr "Byl dosažen časový limit při {}" #: backend/raw_write.py:219 backend/raw_write.py:245 backend/raw_write.py:280 #: backend/raw_write.py:310 backend/raw_write.py:347 backend/raw_write.py:383 #: backend/raw_write.py:408 msgid "Error {} while doing persistent partition: {}" msgstr "Chyba {} při vytváření trvalého oddílu: {}" #: backend/raw_write.py:223 msgid "Try reloading partition table" msgstr "Zkusit znovu načíst tabulku oddílů" #: backend/raw_write.py:237 msgid "Unable to reload the partition table: {}" msgstr "Nepofařilo se znovu načíst tabulku oddílů: {}" #: backend/raw_write.py:258 msgid "Persistent partition added. Formatting..." msgstr "Přidán trvalý oddíl. Formátuje se..." #: backend/raw_write.py:276 backend/raw_write.py:413 msgid "Persistent partition done" msgstr "Trvalý oddíl je hotový" #: backend/raw_write.py:285 msgid "formatting partition" msgstr "formátování diskového oddílu" #: backend/raw_write.py:289 msgid "Persistent partition added. Encrypting..." msgstr "Přidán trvalý oddíl. Šifruje se..." #: backend/raw_write.py:316 msgid "Persistent partition encrypted. Opening..." msgstr "Trvalý oddíl zašifrován. Otevírá se..." #: backend/raw_write.py:353 msgid "opening encrypted partition" msgstr "otevírání šifrovaného, diskového oddílu" #: backend/raw_write.py:356 msgid "Persistent partition opened. Formatting..." msgstr "Otevřen trvalý oddíl: formátuje se..." #: backend/raw_write.py:391 msgid "formatting encrypted partition" msgstr "formátování šifrovaného, diskového oddílu" #: backend/raw_write.py:415 msgid "closing encrypted partition" msgstr "uzavírání šifrovaného, diskového oddílu" #: lib/isodumper.py:158 lib/isodumper.py:175 msgid "A partition is busy. Try to free it before starting again." msgstr "Oddíl je zaneprázdněn. Před opětovným pokusem se jej pokuste uvolnit. " #: lib/isodumper.py:330 msgid "Target Device: {}" msgstr "Cílové zařízení: {}" #. I18N: verb in singular 3rd person #: lib/isodumper.py:336 msgid "Contains this/these partition(s)" msgstr "Obsahuje tento/tyto oddíl(y)" #: lib/isodumper.py:340 #, python-brace-format msgid "{device}: Type={type}, Label={label}" msgstr "{device}: Typ={type}, Popis={label}" #. I18N: None refers to partition (no partitions on the selected device) #: lib/isodumper.py:348 msgid "None" msgstr "Žádné" #. I18N these are units for files size #: lib/isodumper.py:369 msgid "B" msgstr "B" #: lib/isodumper.py:369 msgid "GiB" msgstr "GiB" #: lib/isodumper.py:369 msgid "KiB" msgstr "KiB" #: lib/isodumper.py:369 msgid "MiB" msgstr "MiB" #: lib/isodumper.py:369 lib/isodumper.py:373 msgid "TiB" msgstr "TiB" #: lib/isodumper.py:378 msgid "Backup to:" msgstr "Zálohovat do: " #: lib/isodumper.py:408 msgid "GPG signatures database can not be read" msgstr "Nelze číst databázi podpisů GPG" #: lib/isodumper.py:445 msgid "Signature file {} not found\n" msgstr "Soubor s podpisem {} nenalezen\n" #: lib/isodumper.py:445 msgid "or key expired" msgstr "nebo expiroval klíč" #: lib/isodumper.py:459 msgid "Persistence partition is to use when writing a Live ISO image." msgstr "Při zápisu obrazu Live ISO se použije trvalý oddíl." #: lib/isodumper.py:464 msgid "Formatting confirmation in {}" msgstr "Potvrzení formátování v {}" #: lib/isodumper.py:477 msgid "The device was formatted successfully." msgstr "Zařízení bylo úspěšně naformátováno." #: lib/isodumper.py:479 msgid "An error occurred while creating a partition." msgstr "Při vytváření diskového oddílu se vyskytla chyba." #: lib/isodumper.py:481 msgid "Authentication error." msgstr "Chyba při ověření." #: lib/isodumper.py:483 msgid "An error {} occurred." msgstr "Stala se chyba {}." #: lib/isodumper.py:499 lib/isodumper.py:1079 msgid "Progress" msgstr "Postup" #: lib/isodumper.py:513 lib/isodumper.py:646 lib/isodumper.py:735 msgid "unmounting" msgstr "odpojování" #: lib/isodumper.py:575 msgid "Backup" msgstr "Záloha" #: lib/isodumper.py:579 msgid "Backup confirmation" msgstr "Potvrzení zálohování" #: lib/isodumper.py:579 msgid "Do you want to overwrite the file?" msgstr "Chcete soubor přepsat?" #: lib/isodumper.py:589 #, python-format msgid "" "The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)" msgstr "Cílový adresář je na přijetí zálohy příliš malý (potřeba %s MB)" #: lib/isodumper.py:599 msgid "Backup to: {}" msgstr "Zálohovat do: {}" #. I18N: don't translate source nor target #: lib/isodumper.py:617 #, python-brace-format msgid "{source} successfully written to {target}" msgstr "{source} úspěšně zapsáno na {target}" #: lib/isodumper.py:630 msgid "The device is too small to contain the ISO file." msgstr "Zařízení je příliš malé, aby mohlo obsahovat soubor ISO." #: lib/isodumper.py:636 #, python-brace-format msgid "Writing {source} to {target}" msgstr "Zapisování {source} na {target}" #: lib/isodumper.py:640 #, python-brace-format msgid "Executing copy from {source} to {target}" msgstr "Provádí se kopie z {source} do {target}" #. I18N: don't translate source nor target #: lib/isodumper.py:659 #, python-brace-format msgid "Image {source} written to {target}" msgstr "Obraz {source} byl zapsán na {target}" #: lib/isodumper.py:662 msgid "Bytes written: {}" msgstr "Zapsáno bytů: {}" #: lib/isodumper.py:664 msgid "Checking " msgstr "Ověřuje se " #: lib/isodumper.py:682 msgid "Adding partition" msgstr "Přidávání diskového oddílu" #: lib/isodumper.py:687 msgid "No key for encrypted partition provided. Adding the partition aborted." msgstr "" "Nebyl vložen šifrovací klíč pro diskový oddíl. Přidání diskového oddílu bylo " "zrušeno." #: lib/isodumper.py:704 msgid "Added encrypted partition" msgstr "Přidán šifrovaný, diskový oddíl" #: lib/isodumper.py:710 msgid "Adding encrypted partition failed" msgstr "Přidání šifrovaného, diskového oddílu selhalo" #: lib/isodumper.py:725 msgid "Added partition" msgstr "Přidán diskový oddíl" #: lib/isodumper.py:727 msgid "Adding partition failed" msgstr "Přidání diskového oddílu selhalo" #: lib/isodumper.py:758 msgid "Success" msgstr "Úspěch" #: lib/isodumper.py:760 msgid "The operation completed successfully." msgstr "Operace byla úspěšně dokončena." #: lib/isodumper.py:763 lib/isodumper.py:782 msgid "" "You are free to unplug it now, a logfile \n" "/var/log/magiback.log has been saved." msgstr "" "Nyní jej můžete odpojit, log byl uložen do souboru /var/log/magiback.log" #: lib/isodumper.py:774 lib/isodumper.py:794 lib/isodumper.py:1147 #: lib/isodumper.py:1164 lib/isodumper.py:1272 msgid "Warning" msgstr "Varování" #: lib/isodumper.py:777 msgid "" "The operation completed, but with anomalies.\n" " Check carefully the messages in log view" msgstr "" "Operace byla dokončena, ale s anomáliemi.\n" "Pečlivě zkontrolujte zprávy v zobrazení protokolu" #: lib/isodumper.py:797 msgid "" "Writing is in progress. Exiting during writing \n" " will make the device or the backup unusable.\n" " Are you sure you want to quit during writing?" msgstr "" "Právě probíhá zápis. Ukončením během zápisu\n" "se může stát, že zařízení nebo záloha bude nepoužitelná.\n" "Jste si jisti, že chcete skončit během zápisu na zařízení?" #: lib/isodumper.py:811 lib/isodumper.py:935 lib/isodumper.py:1262 #: lib/isodumper.py:1281 msgid "Error" msgstr "Chyba" #: lib/isodumper.py:846 msgid "ISO Image to copy: " msgstr "Obraz ISO ke zkopírování:" #: lib/isodumper.py:853 msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" #: lib/isodumper.py:855 msgid "Mageia IsoDumper" msgstr "Mageia IsoDumper" #: lib/isodumper.py:859 msgid "" "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a " "USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by " "hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the " "flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous " "state subsequently." msgstr "" "Tento grafický program je primárně určen pro bezpečné zapisování spouštěcího " "obrazu ISO na USB flash disk, což je operace, kterou je riskantní provádět " "ručně. Jako bonus může také zálohovat celý obsah flash disku na pevný disk a " "následně jej obnovit do předchozího stavu." #: lib/isodumper.py:865 msgid "It gives also a feature for formatting the USB device." msgstr "Přidává také možnost formátování USB zařízení." #: lib/isodumper.py:868 msgid "" "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user console with the " "command 'isodumper'." msgstr "" "IsoDumper můžete spustit pomocí nabídek, nebo pomocí příkazu 'isodumper' v " "příkazové řádce." #: lib/isodumper.py:872 msgid "" "The root password is solicited when this is necessary for the program's " "operation." msgstr "Pokud je to nutné pro běh programu, je vyžadováno heslo root." #: lib/isodumper.py:876 msgid "" "The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. " "In the latter case, a dialogue will say that there is no flash drive " "inserted, and allow a 'retry' to find it once it is.
(You may have to " "close any automatically opened File Manager window)." msgstr "" "Jednotku flash lze vložit předem nebo po spuštění programu. V druhém případě " "uvidíte dialog s informací, že není vložena žádná jednotka flash, s možností " "„opakování“, jakmile ji vložíte.
(Možná budete muset zavřít všechna " "automaticky otevřená okna Správce souborů)." #: lib/isodumper.py:882 msgid "" "The fields of the main window are as follows:
- Device to work on: the " "device of the USB flash drive, a drop-down list to choose from.
- Write " "Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup file *." "img) to write out.
- Write to device: This button launches the " "operation - with a prior warning dialogue." msgstr "" "Položky hlavního okna jsou následující:
- Zařízení se kterým " "pracovat: zařízení USB flash, z rozpalovací nabídky.
- Zapsat obraz: " "pro výběr zdrojového ISO obrazu * .iso (nebo záložní soubor flash disku * ." "img), který chcete zapsat.
- Zapsat na zařízení: Toto tlačítko zahájí " "operaci - s varujícím dialogem." #: lib/isodumper.py:889 msgid "" "- Add a persistent partition: the remaining space will be used in a new " "partition where data from the Live system can be written and recovered " "between sessions." msgstr "" "- Přidat trvalý oddíl: zbývající prostor bude použit pro nový oddíl, kam " "můžou být zapsána data z Live systému a pro obnovu mezi sezeními." #: lib/isodumper.py:893 msgid "" "- Encrypt: the persistent partition will be encrypted with the key provided " "in Key field." msgstr "" "- Šifrovat: Trvalý oddíl bude zašifrován klíčem z pole s klíčem." #: lib/isodumper.py:896 msgid "The operation is shown in the progress bar beneath." msgstr "Operace je zobrazena v ukazateli průběhu níže." #: lib/isodumper.py:899 msgid "" "- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The " "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire " "flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you " "have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This " "backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as " "the source *.img file to write out." msgstr "" "- Zálohovat do: zvolte název a umístění souboru záložního obrazu. Aktuální " "flash disk bude zálohován do souboru na disku. Všimněte si, že je zachována " "celá jednotka flash bez ohledu na její skutečný obsah; ujistěte se, že máte " "potřebné volné místo na disku (stejné velikosti jako zařízení USB). Tento " "záložní soubor lze později použít k obnovení jednotky flash výběrem jako " "zdrojového souboru * .img k zápisu." #: lib/isodumper.py:905 msgid "- Backup the device: launch the backup operation." msgstr "- Zálohovat zařízení: zahájí zálohování" #: lib/isodumper.py:908 msgid "" "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the " "specified format in FAT, exFAT, NTFS or ext. You can specify a volume name " "and the format in a new dialog box." msgstr "" "- Formátování zařízení: vytvořit jedinečný oddíl na celém svazku ve formátu " "FAT, exFAT, NTFS nebo ext. V novém dialogovém okně můžete určit název svazku " "a formát." #: lib/isodumper.py:937 msgid "There is another instance of Isodumper already running." msgstr "Isodumper již běží v jiném okně." #: lib/isodumper.py:950 msgid "Choose an image" msgstr "Vyberte obraz" #: lib/isodumper.py:952 msgid "" "Warning\n" "This will destroy all data on the target device,\n" " are you sure you want to proceed?\n" " If you say ok here, please do not unplug the device " "during the following operation." msgstr "" "Varování\n" " Toto zničí všechna data na cílovém\n" " zařízení, opravdu chcete pokračovat?\n" "\n" " Pokud budete pokračovat, prosím neodpojujte\n" " zařízení během příštích operací." #: lib/isodumper.py:963 msgid "Isodumper {}" msgstr "Isodumper {}" #: lib/isodumper.py:998 msgid "Select the device to work on:" msgstr "Zvolte zařízení, se kterým chcete pracovat:" #: lib/isodumper.py:1002 msgid "Update list" msgstr "Aktualizovat seznam" #: lib/isodumper.py:1005 msgid "Select operations" msgstr "Zvolte operace" #: lib/isodumper.py:1013 msgid "The selected operations will be executed in order from top to bottom." msgstr "Vybrané operace se provedou v pořadí shora dolů." #: lib/isodumper.py:1014 msgid "" "If both write image and create partition are selected, the partition will be " "created in the free space after the image." msgstr "" "Pokud je vybrána možnost zápisu obrazu i vytvoření oddílu, oddíl se vytvoří " "ve volném za obrazem." #: lib/isodumper.py:1019 msgid "Backup the device to:" msgstr "Zálohovat zařízení do:" #: lib/isodumper.py:1030 msgid "Write Image from:" msgstr "Zapsat obraz z:" #: lib/isodumper.py:1040 msgid "Create partition of type:" msgstr "Vytvořit typ oddílu:" #: lib/isodumper.py:1043 msgid "Type:" msgstr "Typ: " #: lib/isodumper.py:1046 msgid "FAT32" msgstr "FAT32" #: lib/isodumper.py:1047 lib/isodumper.py:1240 msgid "ext4" msgstr "ext4" #: lib/isodumper.py:1048 msgid "NTFS" msgstr "NTFS" #: lib/isodumper.py:1049 msgid "exFAT" msgstr "exFAT" #: lib/isodumper.py:1050 lib/isodumper.py:1240 lib/isodumper.py:1242 msgid "Persistent partition" msgstr "Trvalý oddíl" #: lib/isodumper.py:1056 msgid "Label:" msgstr "Štítek:" #: lib/isodumper.py:1061 msgid "Encrypt partition using LUKS, with key:" msgstr "Zašifrovat oddíl pomocí LUKS klíčem: " #: lib/isodumper.py:1065 msgid "Key:" msgstr "Klíč:" #: lib/isodumper.py:1068 msgid "Execution" msgstr "Vykonání" #: lib/isodumper.py:1071 msgid "When you are sure all options are correct, start:" msgstr "Až si budete jisti, že jsou všechny volby správné, začněte:" #: lib/isodumper.py:1074 lib/isodumper.py:1336 msgid "Execute" msgstr "Provést" #: lib/isodumper.py:1084 msgid "Report" msgstr "Hlášení" #: lib/isodumper.py:1087 msgid "About" msgstr "O programu" #: lib/isodumper.py:1089 msgid "Help" msgstr "Nápověda" #: lib/isodumper.py:1091 msgid "Quit" msgstr "Ukončit" #: lib/isodumper.py:1150 msgid "The validation of the GPG signature of the checksum file failed !" msgstr "Ověření podpisu GPG souboru s kontrolním součtem se nezdařilo!" #: lib/isodumper.py:1153 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Chcete pokračovat?" #: lib/isodumper.py:1161 msgid "The checksum file is signed" msgstr "Soubor s kontrolním součtem je podepsán" #: lib/isodumper.py:1167 msgid "" "No GPG signature has been found or the key is expired. Are you sure you want " "to use this image?" msgstr "" "Nebyl nalezen žádný podpis GPG nebo platnost klíče vypršela. Jste si jisti, " "že chcete tento obrázek použít?" #: lib/isodumper.py:1262 msgid "No image for backup is selected." msgstr "Obraz pro zálohu nebyl zvolen." #: lib/isodumper.py:1268 msgid "Writing confirmation" msgstr "Potvrzení zápisu" #: lib/isodumper.py:1275 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" msgstr "" "Zařízení je větší než 32 GB. Jste si jisti, že ho chcete opravdu použít?" #: lib/isodumper.py:1281 msgid "No image to write is selected." msgstr "Nebyl zvolen žádný obraz k zápisu." #: lib/isodumper.py:1316 msgid "Label for the device:" msgstr "Popisek pro zařízení:" #: lib/isodumper.py:1321 msgid "FAT32 (Windows)" msgstr "FAT32 (Windows)" #: lib/isodumper.py:1325 msgid "exFAT (Windows)" msgstr "exFAT (Windows)" #: lib/isodumper.py:1329 msgid "NTFS (Windows)" msgstr "NTFS (Windows)" #: lib/isodumper.py:1333 msgid "ext4 (Linux)" msgstr "ext4 (Linux)" #: lib/isodumper.py:1337 lib/isodumper.py:1425 msgid "Cancel" msgstr "Storno" #: lib/isodumper.py:1379 msgid "OK" msgstr "OK" #: lib/isodumper.py:1391 msgid "Yes" msgstr "Ano" #: lib/isodumper.py:1392 msgid "No" msgstr "Ne" #: lib/isodumper.py:1405 msgid "Oliver Grawert
Papoteur
Pictures : Timothée Giet" msgstr "Oliver Grawert
Papoteur
Obrázky: Timothée Giet" #: lib/isodumper.py:1406 msgid "A tool for writing ISO images to a device" msgstr "Nástroj na zapisování obrazů ISO na zařízení" #: lib/isodumper.py:1421 msgid "" "Warning\n" "No target devices were found.\n" "You need to plug in a USB Key to which the image can be written." msgstr "" "Varování\n" "Nebyla nalezena žádná cílová zařízení.\n" "Je potřeba, abyste zastrčili zařízení USB,\n" "na které lze obraz zapsat." #: lib/isodumper.py:1424 msgid "Refresh" msgstr "Obnovit" #: lib/isodumper.py:1450 msgid "UDisks2 is not available on your system" msgstr "UDisks2 není ve vašem systému dostupný" #: lib/isodumper.py:1488 msgid "allow debug information" msgstr "povolit ladicí informace" #: share/applications/format-usb.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to format USB sticks" msgstr "Nástroj pro formátování USB disků s grafickým rozhraním" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "" "Nástroj s grafickým uživatelským rozhraním k zapsání souborů .img a .iso na " "zařízení/klíčenku USB"